-
21 vermoulu
vermoborita -
22 bois vermoulu
сущ.1) тех. древесина, поражённая червоточиной, лес, поражённый червоточиной2) стр. поражённая древесина -
23 arbre vermoulu
Dictionnaire Français-Russe of the Pulp and Paper Industry > arbre vermoulu
-
24 bois vermoulu
Dictionnaire Français-Russe of the Pulp and Paper Industry > bois vermoulu
-
25 vermoulue
-
26 гнилой
-
27 трухлявый
разг. -
28 червоточина
-
29 pourri
puʀiadj1) ( fruit) faul, verdorben2) ( vermoulu) morschpourripourri [puʀi]1 (pourriture) Beispiel: ça sent le pourri dans cette pièce! in diesem Raum riecht es muffig! familier————————pourriI verbeII Adjectif1 fruit, œuf faul; poisson, viande verdorben; cadavre verwest; arbre, planche morsch; feuilles verfault2 (infect) mies familier; saison, temps verregnet; climat schlecht; Beispiel: quel temps pourri! was für ein Mistwetter! familier; Beispiel: bagnole pourrie Schrottauto neutre familier4 enfant verzogen -
30 jeter l'enfant avec l'eau du bain
(jeter l'enfant [или le bébé] avec l'eau du bain [или avec le bain])Parce que le système est vermoulu, faut-il accepter de jeter l'enfant avec l'eau de bain et les libertés avec le libéralisme. (Elle.) — Раз система прогнила, значит ли это, что надо выплеснуть из ванны вместе с водой и ребенка и вместе с либерализмом покончить со свободой.
Dictionnaire français-russe des idiomes > jeter l'enfant avec l'eau du bain
-
31 artisonné
adj., vermoulu, piqué artisonné des vers // par les artisons, (ep. du bois): artiznâ, -â, -é pp. (Albanais), ziznâ (Bellevaux) ; vèrchlâ, -â, -é (Cordon) || zharmoussèlâ, -âye, -é (Saxel), R. Ver. -
32 creux
an. ; concave ; synclinal: kreû, -za, -e (Albanais.001, Chambéry.025), R.5.A1) creux, vide, (ep. d'un arbre, d'une tige, d'une tête, d'un tonneau...) ; plein // rempli creux de trous // d'excavations // de cavités, (ep. des arbres, des rochers, d'un arbre, d'un gruyère, d'un terrain...) ; spongieux (ep. des betteraves, des raves, des pommes de terre...): bu, bouha, -e (Saxel.002) || bu m. (Entremont.138, Taninges.027), ganbu (138) || bornalu, -wà / -ouha, -wè / -ouhe (001, Annecy.003, Thônes.004, Villards-Thônes.028 / 002) || bornèlu m. (Tignes) || bornu, -wà, -wè < spongieux> (Genève, Moûtiers), R.2a Borne ; karkassu, -wà, -wè (003), R.2b ; kro (001c,003,004,028) / kreû (001b,025) / kru (001a), -ZA, -E, R.5 ; kavo, -a, -e (Montendry), kavâ, -â, -é (Arvillard), kavan, -na, -e (001.FON.,025, Albertville.021), R.2c.A2) creux, vide, évidé, (ep. d'un discours, du nez dans une comptine,...): karkan, -na, -e (001,003,004) || kinkin m. (002), R.2b ; vido, -a, -e (Cordon.083).Fra. Nez creux: nâ karkan (001).A3) creux, vide, troué: voran, -na, -e (Dingy-St-Clair), D. => Troué.B1) n., creux, cavité, trou horizontal (dans un arbre, un mur, un rocher) ; petite grotte, excavation naturelle dans un rocher ; terrier de lapin ; tanière de renard ou de blaireau) ; galerie de taupe, de rat ou de lapin ; grotte: bourna nf. (004,021, Beaufort), beûrna (001,003) || BORNALA nf. (001,002,003,004, Annemasse), beûrnala (001,003) || bu nm. (002,027,138), R.2a. - E.: Creuser, Cuillère, Maison.B2) creux, excavation, trou vertical dans la terre, dépression de terrain ; creux qui retient l'eau d'une source, mare ; tombe // fosse creux destiné à recevoir un cercueil ; creux du ventre des animaux qui diminue à mesure que la bête mange ; enfoncement ; synclinal ; puits (dans la farine): KRO nm. (001,003,004,021,028, Cordon, Morzine.081b, Reignier), kreu (021) || krota nf. (081a), R.5 ; bôrna (St-Pancrace) ; potai (Table), R.1. - E.: Argent, Mont, Paume, Vallon.Fra. Le creux de l'estomac: l'kro d'l'èstoma (001).B3) creux dans un mur, sous une pierre: kavan nm. (021,025), R.2c.B4) creux, excavation, (dans un arbre vermoulu): kokachuira nf. (021).B5) creux formé par l'eau qui sort dans un terrain, trou formé par l'affaissement de la terre sous l'effet d'une source souterraine ; cavité ou creux rond creusé dans le rocher par les galets charrié par un torrent, marmite de géants ou marmite torrentielle: eula (21), eûla < marmite> nf. (002).B6) creux rempli de boue ou de neige: gonvîre nf. (Genève).B7) creux rempli de neige amoncelée par le vent => Congère.B8) creux (du coude, du genoux): pliyora < pliure> nf. (Arvillard) ; kro (001).B9) creux // fond creux d'un vallon: krâza nf. (028), R.5.B10) petit creux: krotè nm. (081), krozèta (Chamonix), R.5.--R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- potai => Lèvre, D. => Tranchée, Trou.--R.2b------------------------------------------------------------------------------------------------ karkassu < ie.Sav.ker-,Sav.kor-,Sav.kar-, D. => Bête, Carcasse, Grelot, Morve--R.2c------------------------------------------------------------------------------------------------ kavo => Cave, D. => Grotte, Morve, Panier--R.5-------------------------------------------------------------------------------------------------- kro < aprov. cros < gaul. DFG.110Sav.cros(s)os, D. => Grotte, Pelle, Purin (fosse à), Rugueux, Ruisseau, Variolé.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
33 poudre
nf. (pour fusil, mine ou canon): peûdra (Annecy, Balme-Si., Samoëns, Saxel.002), peudra (Albanais.001.FON., Cordon), podra (Houches), pudra (Sevrier, Thônes) || peutra (001.PPA.), pootra (Leschaux), putra (Montagny- Bozel), pweutra (Chambéry). - E.: Neige.A1) poudre de talc, talc: fékula < fécule> nf. (002) ; peûfa < poussière> nf. (002), peufa (001), R.2 Poussière ; talko nm. (001).A2) poussière de bois mort ou vermoulu utilisée jusque vers 1905 pour poudrer les enfants avant l'arrivée du talc: peûfè nm. (002).A3) poudre (pour le visage), poudre de riz: peufa nf. (001), purha (Montagny- Bozel), R.2.A4) poudre (médicale): peûdra nf. (002), peudra (001).A5) poudre fine qu'on met à la lumière du canon et qui permet d'enflammer la charge: preverin nm. (Albertville). -
34 poussière
nf. (sur les meubles): paôfa nf. (Morzine), peufa (Albanais.001b, Annecy.003b, Balme-Si.020b, Épagny), PEÛFA (001a,003a,020a, Reyvroz), peusha (Cordon.083b), possa (Arvillard), pufa (Thônes.004c), pussa (Chambéry.025b, Tarentaise), pweussa (025a) || peûfîre (Saxel.002), peûshîre (083a), pofîre (004b), poofîre (Leschaux), pufîre (004a), pweussîre (Megève), R.5 ; fmîre < fumée> (Montagny-Bozel.026). - E.: Balle, Grain, Tas.A1) (nuage de) poussière (soulevée par le poussière balai /// vent /// passage d'une voiture...): fmire < fumée> nf. (001,020,026) ; peusha (083c), pufa (004) || peûfîre (002), peûshîre (083b), pouchère (Giettaz), pufîre (004), R.5 ; lovîre (002), R. Loup ; nyola < nuage> (083a, Bellevaux.136).A2) poussière de bois poussière mort /// vermoulu (utilisé avant 1905 pour poudrer les enfants): peûfè nm. (002), R.5.A3) brin // minuscule débris // parcelle // partie menue poussière de bois, paille, foin ou autre ; grain de poussière, petite poussière, petite impureté, (dans un oeil, sur ou dans le lait, sur ou dans un liquide, ou ailleurs), poussière grossière: bru nm. (001.BEA.,003,004) || bruchon (Genève.022), brushon (002,004, Annemasse), bruston (Albertville.21) ; beurdin nm. (021b), bordin (004,021a, Conflans, Verrens-Arvey) ; mânè nm. (002,021), R. => Sale ; prin nm. (4) ; prevè nm. (002, Samoëns).A4) poussière pailleuse, débris // brins poussière de foin et de paille qui s'accumule à la longue dans un fenil: prin nm. (001), prin d'fîn < débris de foin> (004) ; pufa nf. (004), R.5.B1) v., empoussiérer, remplir // couvrir poussière de poussière: anpeûfâ vt. (002), êpeufâ / êpeûfâ (1b.FON. / 1a), inpeûfâ (136), R.5. - E.: Épousseter.B2) se rouler dans la poussière de terre sèche, s'accroupir dans la poussière, puis se secouer, (ep. des poules): se grevolâ < se grelotter> vp. (002) ; s'térachî (083), R. Terre ; s'farnolâ (083), R. Farine ; se krintâ vp. (2,22), R. => Petit.--R.5-------------------------------------------------------------------------------------------------- peûfa < prov. DPF. pousso (003) / fl. lang. DLF. pousse < débris de peau provenant du battage des châtaignes sèches> < lang. poûssës < balle de blé> < rom. AMB.Sav.pulsa < vlat.Sav.pulvus < l. pulvis, D. => Balle (de blé), Foin (débris), Poudre.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
35 piqué
1 (cousu) Cosido, da a máquina2 (marqué de petites taches) Picado, da3 (boisson) Picado, da, echado, da a perder4 (vermoulu) Apolillado, da, carcomido, da5 familier (fou) Chiflado, da5 (tissu) Piqué7 AÉRONAUTIQUE Picado -
36 vermouler
(se) v.pron. (de vermoulu) червясвам, бивам прояден от червеи. -
37 vermoulure
f. (de vermoulu) 1. следа от червеи; 2. прах, проядено от червеи дърво; червоядина.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
vermoulu — vermoulu, ue [ vɛrmuly ] adj. • XIIIe; de ver et moulu, de moudre ♦ Se dit du bois, d un objet de bois rongé, mangé par les vers. ⇒ 1. piqué. « Un tiroir caisse en bois vermoulu » (Aymé). Par métaph. « Exhumer cette œuvre moisie et vermoulue » (A … Encyclopédie Universelle
vermoulu — vermoulu, ue (vèr mou lu, lue) adj. 1° Piqué, percé par les vers. • Cette croix était alors à moitié entourée d eau ; son bois était rongé de mousse, et le pélican du désert aimait à se percher sur ses bras vermoulus, CHATEAUBR. Atala,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
vermoulu — Vermoulu, [vermoul]ue. adj. Il se dit du bois quand il est percé en plusieurs endroits par les vers. Ce coffre, ce buffet est tout vermoulu … Dictionnaire de l'Académie française
VERMOULU, UE — adj. Qui est piqué, mangé des vers, en parlant du Bois. Ce coffre, ce buffet est tout vermoulu. Cette poutre est vermoulue … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
vermoulu — adj. => Artisonné … Dictionnaire Français-Savoyard
vermoulue — ● vermoulu, vermoulue adjectif (de ver et moulu) Qui est miné par les larves d insectes. Littéraire. Qui est vieux, suranné : Des institutions vermoulues … Encyclopédie Universelle
vermoulure — [ vɛrmulyr ] n. f. • 1283; de vermoulu ♦ Fait de devenir vermoulu; piqûre, trace de vers dans le bois. ● vermoulure nom féminin (de vermoulu) Trace que les larves d insectes laissent dans ce qu elles ont rongé. Poudre de bois qui sort des trous… … Encyclopédie Universelle
vermouler (se) — ⇒VERMOULER (SE), verbe pronom. A. [Corresp. à vermoulu A; le suj. désigne du bois, des meubles, etc.] Être attaqué par des insectes; devenir vermoulu. ,,Du bois qui commence à se vermouler. Il ne s emploie guère qu à l infinitif (Ac. 1878). B. Au … Encyclopédie Universelle
VERMOULER — (SE). v. pron. Être piqué des vers. Du bois qui commence à se vermouler. VERMOULU, UE. participe, Il se dit Du bois, du papier, etc., quand il est percé en plusieurs endroits par les vers. Ce coffre, ce buffet est tout vermoulu. Cette poutre est… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
vermouler — ( SE) (vèr mou lé), v. réfl. Devenir vermoulu. Du bois qui commence à se vermouler. ÉTYMOLOGIE Vermouler est un barbarisme reçu par l usage et fait de vermoulu (voy. ce mot) ; il n y a point de verbe mouler en ce sens. Au XVIe siècle on disait … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Saison 6 de Chapeau melon et bottes de cuir (première série) — Article détaillé présentant les épisodes[1] de la sixième saison (1968 1969), en couleurs, de la série télévisée britannique Chapeau melon et bottes de cuir, première série (The Avengers). Sommaire 1 Données communes à tous les épisodes … Wikipédia en Français