Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

veritas+h

  • 21 Veritas numquam perit

    Truth never perishes. (Seneca)

    Latin Quotes (Latin to English) > Veritas numquam perit

  • 22 Veritas odit moras

    Truth hates delay. (Seneca)

    Latin Quotes (Latin to English) > Veritas odit moras

  • 23 Veritas vincit

    Latin Quotes (Latin to English) > Veritas vincit

  • 24 Veritas vos liberabit

    Latin Quotes (Latin to English) > Veritas vos liberabit

  • 25 VERITAS (TRUTH)

    истина; отношение между вещью и мышлением; Откровение; Бог; то, что стремится овладеть человеком. По Августину, истина есть то, с помощью чего становится явным то, что есть. Ансельм Кентерберийский в диалоге «Об истине» различает истину мнения, истину воли, истину природного и неприродного действия, истину чувств, истину сущности вещей, высшую истину и две истины высказывания: «способность обозначать вещь как существующую, хотя эта вещь не существует» или «как несуществующую, хотя эта вещь существует» (Ансельм Кентерберийский. Т. 1. С. 208 наст. изд.). По Ансельму, «истина есть правильность, воспринимаемая одним лишь сознанием» (Т. 1. С. 221 наст. изд.). Такая истина одна, неизменна и не зависит от обозначения (см. SIGNIFICATIO). Она не исчезает при исчезновении обозначения. Напротив, только в соответствии с нею требуется обозначение того, что должно быть обозначено, а поскольку истина и слово суть одно, то и сама истина требует обозначения того, что должно быть обозначено. Обозначение требуется для перевода единого универсального в разнообразное. Следовательно, по Ансельму, не потому существует много правильных обозначений и соответственно много единичных правильностей, что есть много вещей, а напротив: вещи существуют правильно в том случае, когда они существуют согласно должному, что свидетельствует о том, что у них одна правильность, или истина. Псевдо-Гроссетест разделяет три вида истины: простую, сложную и среднюю. Простая истина является самой сущностью вещи, т. е. нераздельностью того, что есть, и его бытия; сложная истина - это соответствие вещи и мышления об этой вещи, соединяющее интенцию предиката с интенцией субъекта или разъединяющее их; промежуточная истина - это обозначения, которые мышление использует для выражения сложной истины, находящейся в самих вещах, поскольку истина существует в них как если бы само ее материальное начало, лишенное самодостаточности, было необходимо для мышления. Истиной, следовательно, будет вечная несотворенная субстанция, всецело единая, чье бытие необходимо должно быть и не может не быть. Фома Аквинский определял истину «как соответствие вещи и понятия».

    Латинский словарь средневековых философских терминов > VERITAS (TRUTH)

  • 26 VERITAS COMPOSITIONS (TRUTH OF COMPOSITION)

    истина соединения, истина отношения; по Дунсу Скоту, правильность самих терминов в их отношении друг к другу, что делает содержащее их высказывание необходимо истинным.

    Латинский словарь средневековых философских терминов > VERITAS COMPOSITIONS (TRUTH OF COMPOSITION)

  • 27 In vino veritas

    Истина в вине; употр. тж. в знач.: Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке.
    Это выражение, приводится как поговорка у греческих лексикографов Зенобия и Диогениана (II в. н. э.); поговорочное выражение "вино и правда" засвидетельствовано уже у древнегреческого поэта Алкея (VI в. до н. э.).
    В латинской литературе ту же поговорку приводит Плиний Старший ("Естественная история", XIV, 28, 22): Vulgoque veritas jam attributa vino est. "Общепринято вину приписывать правдивость".
    Вот его [ Вильгельма Либкнехта ] ответ, который я сообщаю Вам совершенно конфиденциально: "...В состоянии опьянения иной раз, правда, приходят в голову странные вещи, однако ничего такого, чего там уже не было бы и в трезвом состоянии. Выражение "in vino veritas" не совсем лишено смысла. (Ф. Энгельс - Петру Лавровичу Лаврову, 16.VI 1876.)
    [ Саблин: ] Беневольский! Не будь хоть теперь Беневольский: выпей, не заставляй себя просить. Беневольский, знаешь? Я тоже когда-то учился по-латыни и очень помню одну пословицу... постой! Кажется: что у трезвого на уме, то у пьяного на языке. [ Беневольский; ] In vino veritas. (А. С. Грибоедов, Студент.)
    О, опять повторяю: да простят мне, что я привожу тогдашний хмельной бред до последней строчки. Конечно, это только эссенция тогдашних мыслей, но мне кажется, я этими словами и говорил. Я должен был привести их, потому что я сел писать, чтоб судить себя. А что же судить, как не это? Разве в жизни может быть что-нибудь серьезнее? Вино же не оправдывало. In vino veritas. (Ф. М. Достоевский, Подросток.)
    Вы являетесь в залах с нахмуренными бровями, с важным видом занятых людей, с мудрыми фразами на устах. Вы отыскиваете истину в книгах и забываете великое изречение, что истина в вине: in vino veritas. (И. И. Панаев, Она будет счастлива (эпизод из воспоминаний петербургской жизни).)
    Перед лицом проклятой иронии - все равно для них: добро и зло, ясное небо и вонючая яма, Беатриче Данте и Недотыкомка Соллогуба Все смешано, как в кабаке и мгле. Винная истина, "in vino veritas" явлена миру, все - едино, единое - есть мир... (А. А. Блок, Ирония.)
    И влагой терпкой и таинственной,
    Как я, смирен и оглушен.
    Лакеи сонные торчат,
    "In vino veritas" кричат. (Он же, "Незнакомка".)
    Нам еще когда-нибудь придется воевать с этими молодчиками: они что-то здорово обнаглели - все радикалы, социалисты. Им не дает покоя наше добро. "In vino veritas", - подумал Соме. (Джон Голсуорси, Сага о Форсайтах.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > In vino veritas

  • 28 Amīcus Plato, sed magis amīca veritas

    Платон мне друг, но истина еще больший друг.
    Выражение восходит к Платону и Аристотелю.
    Платон, "Федон" (диалог о бессмертии души) (говорит Сократ):
    если вы меня послушаетесь, то меньше будете думать о Сократе, а больше истине.
    Аристотель, критикуя в "Никомаховой этике" учение об идеях, говорит, что это для него тягостная обязанность, так как это учение дано его друзьями. "И все же, - добавляет он, - ради соблюдения истины мы должны отклонить и то, что близко нашему сердцу: нам дорого и другое, но наш долг - отдать предпочтение истине" (I, 4, 1096 и 14).
    Так как под друзьями здесь подразумевается Платон, то отсюда и возникла поговорка в ее приведенной выше латинской форме.
    Комментатор Аристотеля Аммоний ("Жизнь Аристотеля") приводит о изречение Платона в форме: Сократ мне друг, но самый близкий - - истина.
    Имена для нас ничего не значат, и чем громче имя, тем строже наш суд, потому что ложные произведения часто ходят за истинные благодаря очарованию имени, под которым они выпускаются. От этого большой вред для эстетического образования общества. Многие, увлекаясь фразами, привыкают почитать их за поэзию и делаются неспособными понимать истинную поэзию. Следовательно, тут вред истине, а когда дело идет о истине в отношении к искусству - для нас нет никаких имен: amicus Plato, sed magis amica veritas! (В. Г. Белинский, Рецензии, апрель - сентябрь, 1838 г..)
    Мне было бы очень тяжело, ежели б не та песнь ангела, о которой ты читал в "I Maestri". A propos, нравится ли тебе эта статейка? Может, кой-что не понравилось, amicus Platonis, sed magis amicus veritatis [ Друг Платона, но еще более друг истины. - авт. ]... тут, брат, все истина; итак, прошу привязываться не ко мне, а к самой истине; не я виноват, такова она или нет. (А. И. Герцен - Н. X. Кетчеру, 10.XI 1837.)
    Мой милый, напрасно ты трудился, хотя я благодарен тебе за твои честные, благородные усилия просветить меня. Извини - мне стыдно так сказать о человеке, который показал мне истинную дружбу, но amicus Plato, amicus Socrates, sed magis amica veritas - ты решительно похож на свинку, которая доказывала бы человеку, что напрасно он ест апельсины, что желуди гораздо лучше ей нравятся. (Н. Г. Чернышевский, Дневник моих отношений с той, которая теперь составляет мое счастье.)
    Плеханов вникал во все подробности, спрашивал и спрашивал, словно желая проверить самого себя, но больше всего это имело характер экзамена старого товарища старому же товарищу: стоял ли этот товарищ на высоте задачи, что исповедует, и какой тактики держится он. Amicus Plato, sed magis amica veritas (друг Платон, но выше дружбы истина), - говорили его холодные глаза. (О. В. Аптекман, Георгий Валентинович Плеханов. Из личных воспоминаний.)
    Коши основал свой собственный математический журнал, в котором и помещает только свои работы. Гаусс про наиболее торопливые из них выразился так: "Коши страдает математическим поносом"; неизвестно, не говорил ли Коши в отместку, что Гаусс страдает математическим запором? Amicus Plato, sed magis amica veritas. (А. Н. Крылов, В комиссии А. Н. Баха.)
    Граждане судьи, если вы помните, древние греки [ Нарочитая оговорка, вызванная жанром фельетона - не греки, а римляне; греки, разумеется, выражали эту мысль по-гречески. - авт. ] говорили: "Амикус Плато, сед магис амика веритас". Тем самым они хотели сказать буквально следующее: "Платон мне друг, но истина дороже". Подсудимый Осипов мне даже не друг. И потому истина в этом деле дороже для меня вдвойне. (Э. Пархомовский, Жертва печатного слова.)
    □ "Amicus Fethus - sed magis amica veritas". Я выправил ваши стихи, любезнейший друг - и отдам их сегодня Дружинину - но пускай меня "на площади трехвостником дерут" - не могу признать хорошими стихов вроде:
    Иль тот [ Адонис, миф о котором обстоятельно излагается у Овидия - "Метаморфозы", X, 298-739. - авт. ], кто зародясь, пленять богинь собою
    Из недра Мирры шел, одетого корою. (И. С. Тургенев - A. А. Фету, 27.XII 1858.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Amīcus Plato, sed magis amīca veritas

  • 29 Magna est veritas et praevalēbit

    Велика истина, и она восторжествует.
    Библия, 3 Книга Ездры, 3.12 (парафраза).
    Я намереваюсь продолжать - объяснения величайших произведений Бетховена и желаю, чтобы мне возражали; чем ожесточеннее будет спор, тем плодотворнее будет восстановление истины о Бетховене. Magna est veritas et praevalebit. (А. Н. Серов, Тематизм увертюры "Леонора" (Этюд о Бетховене).)
    Magna est veritas et praevalebit. Нет ничего отраднее для мыслящего человека, как встретить на поприще умственной деятельности, на поприще науки - маститого старца, который - совмещал бы в своих ученых трудах все завоевания по специальной части, которой посвятил свою долголетнюю жизнь, который бы являлся сам живым воплощением какой-то данной науки. Таков именно, как всем сколько-нибудь образованным людям довольно известно, был барон Александр Гумбольдт, первейший энциклопедист нашего времени по части естествознания. (Он же, Музыкальный Гумбольдт.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Magna est veritas et praevalēbit

  • 30 Plato amīcus, sed magis amīca veritas

    Держась древней латинской пословицы Plato amicus, sed thagis amica veritas, известной в русском языке в переводе: "Варвара мне - тетка, правда - мать", почему не сказать и такой правды, что большая часть нашего общества вовсе не имеет никакого понятия о положении славян и очень ошибается, когда думает, что наш народ пользуется гораздо большим благосостоянием, чем славяне. (Г. З. Елисеев, Внутреннее обозрение. Октябрь, 1876.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Plato amīcus, sed magis amīca veritas

  • 31 Amīcus Socrates, sed magis amīca veritas

    Сократ мне друг, но истина еще больший друг.

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Amīcus Socrates, sed magis amīca veritas

  • 32 De mortuis - veritas

    О мертвых - правду.
    Парафраза, см. De mortuis aut bene, aut nihil
    Дружески приветствовав гостя, хозяин [ Н. С. Лесков ] исподволь перешел к суровым ему упрекам за приукрашение в газетной поминке литературных заслуг и общественных достоинств умершего [ Г. П. Данилевского. - авт. ]. - Да ведь это же в некрологе, Николай Семенович! - А в некрологах надо непременно говорить неправду? - "Aut bene, aut nihil". - В обоих случаях, следовательно, - лгать? - Но другого же правила нет, Николай Семенович. - Как нет? - мягко вмешался в угрожавший обостриться диалог "нарочито-ласкательный мелодик" В. Л. Величко. Есть и очень красивое и звучное, но почему-то никогда не вспоминаемое: de mortuis - veritas. (А. Н. Лесков, Жизнь Николая Лескова (вступление).)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > De mortuis - veritas

  • 33 De omnibus aut nihil, aut veritas

    Обо всех или ничего, или правду.
    Парафраза, см. De mortuis aut bene, aut nihil
    [ Платонов: ] Я не люблю этого человека! Не люблю за то, что он умер спокойно. Умер так, как умирают честные люди. Быть подлецом и в то же время не хотеть сознавать этого - страшная особенность русского негодяя! [ Глагольев: ] De mortuis aut bene, aut nihil, Михаил Васильевич. [ Платонов: ] Нет... Это латинская ересь. По-моему: de omnibus aut nihil, aut veritas. (А. П. Чехов, Безотцовщина.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > De omnibus aut nihil, aut veritas

  • 34 Magis amica veritas

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Magis amica veritas

  • 35 Melius est ut scandalum oriātur, quam ut veritas relinquātur

    Лучшее допустить, чтобы возник соблазн, чем отступиться от истины.
    В статьях моего настоящего сборника читатели найдут оправдание и подтверждение моих мыслей. Я же ограничусь лишь повторением следующих слов: melius est ut scandalum oriatur, quam ut veritas relinquatur. (А. А. Киреев, Политика и полемика (введение).)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Melius est ut scandalum oriātur, quam ut veritas relinquātur

  • 36 Quid est veritas?

    Вопрос, с которым обратился Понтий Пилат к Иисусу Христу (Евангелие от Иоанна, 18.38.)
    Что есть истина - это вопрос неразрешимый. Вы извольте припомнить, при каких печальных обстоятельствах этот вопрос был предложен подсудимому римским прокуратором? И ведь ответа на него не последовало и впрочем, ректор нашей семинарии уверял, что, по мнению некоторых схоластиков, в самом вопросе заключается уже ответ. Ибо если мы напишем по-латыни: "Quid est veritas", и переставим буквы, то получим три слова: "Vir, qui adest", то есть "муж, здесь предстоящий". Но ведь это своего рода "пети-жё" [ Petits jeux (фр.) - салонные игры. - авт. ], а не ответ-с. (П. П. Гнедич, Песьи мухи.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Quid est veritas?

  • 37 Super omnia veritas

    Превыше всего истина.
    Я знаю, что если б я высказывал вслух все это, то мадридяне были бы обо мне самого ужасного мнения, но, друг мой, super omnia veritas. (Бенито Перес Гальдос, Двор Карла IV.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Super omnia veritas

  • 38 ENUNTIATIONIS VERITAS (TRUTH OF STATEMENT)

    истина высказывания. Ср. VERITAS.

    Латинский словарь средневековых философских терминов > ENUNTIATIONIS VERITAS (TRUTH OF STATEMENT)

  • 39 SIGNIFICATIONS VERITAS (TRUTH OF SIGNIFICATION)

    истина значения. Ср. VERITAS.

    Латинский словарь средневековых философских терминов > SIGNIFICATIONS VERITAS (TRUTH OF SIGNIFICATION)

  • 40 Temporis filia veritas

    Истина - дочь времени.
    Авл Геллий, "Аттические ночи", XII, 11, 7: Quidam veterum poetarum veritatem temporis filiam esse dixit. "Кто-то из древних поэтов назвал истину дочерью времени".
    ср. Гораций, "Послания", I, 6, 24:
    Quícquid súb terrá (e)st, in aprícum próferet áetas. "И то, что (скрыто) под землей, время покажет при свете дня", т. е. сделает явным.
    ср. русск. Все минется, одна правда останется

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Temporis filia veritas

См. также в других словарях:

  • Veritas AG — Rechtsform Aktiengesellschaft ISIN DE0007674004 Gründung 1849 a …   Deutsch Wikipedia

  • Veritas — (lat.: „Wahrheit“) bezeichnet: Veritas (Mythologie), die Göttin der Wahrheit in der römischen Mythologie (490) Veritas, einen Himmelskörper des Hauptgürtels Veritas (Partei), eine Partei in Großbritannien VERITAS Teleskopsystem, ein… …   Deutsch Wikipedia

  • Véritas — Veritas Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. En latin, veritas signifie vérité. Science (490) Veritas est un astéroïde. VERITAS est un Observatoire d astronomie gamma au sol. Entreprise… …   Wikipédia en Français

  • Veritas — (Пунта дель Эсте,Уругвай) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Ma. Eugenia Vaz Ferreira c/ Amazo …   Каталог отелей

  • Verĭtas — (Bureau Veritas), internationale Gesellschaft für Schiffsklassifikation (s. d.) in Paris, 1828 gegründet, hat fast in allen Seehäfen Experten. Das Bureau V. veröffentlicht jährlich ein Register aller von ihm klassifizierten Schiffe mit Angaben… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • VERITAS — temporis filia et Vittutis mater, Dea existimata est a Gentibus. Fingebatur mulier pulchra, magna, simphiciter ornata, illustris ac splendida, cuius oculorum orbes purô lumine nitebant, ut astrorum et stellarum fulgorem imitari viderentur. Vide… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Veritas —  ♦ Veritas    Латинское слово, обозначающее истину. Широко использовалось схоластами наряду с греческим словом aletheia. После Хайдеггера оба термина употребляются для обозначения различных пониманий истины. Veritas – это точное соответствие… …   Философский словарь Спонвиля

  • Veritas — Ver i*tas, n. [Cf. F. v[ e]ritas. See {Verity}.] The Bureau Veritas. See under {Bureau}. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • veritas — index reality, truth, veracity Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 veritas …   Law dictionary

  • veritas — Latin, lit. truth, truthfulness, from verus “true” (see VERY (Cf. very)). Latin phrase in vino veritas is attributed to Pliny the Elder, though there is a Greek version of it …   Etymology dictionary

  • Veritas —         (лат.) истина. Философский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия. Гл. редакция: Л. Ф. Ильичёв, П. Н. Федосеев, С. М. Ковалёв, В. Г. Панов. 1983 …   Философская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»