-
1 verfeinden
-
2 enemistar
enemis'tarventzweien, verfeindenverbo transitivo————————enemistarse verbo pronominalenemistarenemistar [enemis'tar]verbo transitivo, verbo reflexivo■ enemistarse (sich) verfeinden -
3 скарвам
ска̀рвам, ска̀рам гл. verfeinden sw.V. hb tr.V.; скарвам се 1. sich verfeinden sw.V. hb, sich zerstreiten unr.V. hb ( за нещо с някого über etw. (Akk) mit jmdm. (Dat)); 2. ( на някого) schelten (scholt, gescholten) unr.V. hb tr.V., aus|schimpfen sw.V. hb tr.V.; скарвам двама братя Zwei Brüder verfeinden; скарвам се здраво с роднините си Sich mit seinen Verwandten heftig zerstreiten; скарвам се на някого заради необмислената му постъпка Jmdn. wegen seines unbedachten Vorgehens ausschimpfen. -
4 рассориться
v1) gener. sich entzweien, sich verfeinden (с кем-л.), sich verkrachen (ñ êåì-ë.; mit G), sich verkrachen (mit D) (с кем-л.), sich verstreiten, sich verzanken, sich zerwerfen (с кем-л.), verfeinden (ñ êåì-ë.; sich), entzweigeh, entzweigehe3) obs. zerwerfen (ñ êåì-ë.; sich)4) book. sich veruneinigen -
5 znepřátelit
znepřátelit pf. verfeinden;znepřátelit se (s kým) sich verfeinden mit (D) -
6 znepřátelit
znepřátelit pf. verfeinden;znepřátelit se (s kým) sich verfeinden mit (D) -
7 inimico
inimīco, āvī, ātum, āre (inimicus), verfeinden, entzweien, ira miseras inimicat urbes, Hor. carm. 4, 15, 20: ferrugineum venenum (v. Neid) inimicat pectora, Auson. epist. 25, 59. p. 192, 5 Schenkl: hostiles inimicent classica turmas, zum Kampfe erbittern, Stat. Theb. 2, 419: quod facinus vos nosque inimicat, Sidon. epist. 5, 19, 1.
-
8 προς-πολεμόω
προς-πολεμόω, noch dazu verfeinden, auch im med., Λέσβον προςπολεμώσασϑαι, sich Lesbos zum Feinde machen, Thuc. 3, 3.
-
9 προ-απ-εχθάνομαι
προ-απ-εχθάνομαι (s. ἐχϑάνομαι), sich vorher verfeinden, προαπεχϑησόμεϑα Dem. 14, 4.
-
10 παρα-τρίβω
παρα-τρίβω, daneben reiben; ἐπεὰν χρυσὸν τὸν ἀκήρατον παρατρίψωμεν ἄλλῳ χρυσῷ (auf dem Probirstein), διαγιγνώσκομεν τὸν ἀμείνω, Her. 7, 10; vgl. Theogn. 417, ἐς βάσανον δ' ἐλϑὼν παρατρίβομαι ὥςτε μολίβδῳ χρυσός, u. 1101; denn durch das Reiben oder Streichen des Goldes auf dem Probirsteine prüfte man die Aechtheit oder Reinheit desselben im Vergleich mit einer andern Metallmasse; übh. an der Seite abreiben, an Etwas reiben, οὔρῳ τοὺς ὀδόντας D. Sic. 5, 33, u. a. Sp.; u. med. sich an einander abreiben, Arist H. A. 5, 5. – Uebertr., sich reiben an Einem, in feindliche Berührung mit Einem kommen, sich mit ihm verfeinden, πρός τινα, Pol. 4, 47, 7. 9, 11, 2 u. öfter; auch τινί; – παρατρίψασϑαι τὸ μέτωπον, wie das lat. os od. frontem perfricare, die Stirn durch wiederholtes Reiben gegen alles Erröthen gleichsam verhärten, oder sich die Zeichen der Schaam von der Stirn wegreiben, dah. unverschämt sein oder werden, Strab. XIII, 603; Eust.
-
11 πολεμόω
πολεμόω, verfeinden, zu Feinden machen, τινάς; übertr. auch vom Lande, χωρίον προςλαβεῖν, ὃ μετὰ μεγίστων καιρῶν οἰκειοῠταί τε καὶ πολεμοῠται, Thuc. 1, 36; ἐπεπολέμωτο, 57, worauf sich Moeris gloss. ὁ εἰς ἔχϑραν προαχϑείς bezieht; auch im med., ὅσοι γὰρ νῠν μηδετέροις ξυμμαχοῠσι, πῶς οὐ πολεμώσεσϑε αὐτούς, Thuc. 5, 98. Gebräuchlicher das comp. ἐκπολεμόω.
-
12 πολεμο-ποιέω
πολεμο-ποιέω, Krieg erregen, verfeinden; Xen. Hell. 5, 2, 30; Philochor. beim Schol. Ar. Pax 476; Plut. Oth. 3 u. A.
-
13 συγ-κρούω
συγ-κρούω (s. κρούω), zusammenschlagen, χεῖρε, Ar. Ran. 1029; πόλεμον, Krieg erregen, D. Sic.; – zusammenbringen, -hetzen, verfeinden; συγκρούειν τι τῶν πραγμάτων entspricht dem ποιεῖν στασιάζειν, Isocr. 4, 134; αὐτοὺς ἀλλήλοις συγκρούειν ἐβούλοντο, Thuc. 1, 44; πάντας συνέκρουε καὶ πρὸς αὐτοὺς ἐτάραττε, Dem. 17, 19, vgl. 163; – widerlegen, Strab. 11, 7, 4; zusammenstellen u. vergleichen, πρὸς τὰ νῠν, 8, 3, 23; – intr., an einander gerathen, νῆες ἀλλήλαις συγκρούουσαι, Pol. 1, 50, 3. 3, 93, 3; Plut. Alex. 47.
-
14 συν-απ-εχθάνομαι
συν-απ-εχθάνομαι (s. ἐχϑάνομαι), mit oder zugleich sich verfeinden, Plut. de am. mult. p. 296.
-
15 συν-εκ-πολεμόω
συν-εκ-πολεμόω, mit oder zugleich verfeinden, συνεκπ ολεμούμενοι πρὸς ἀλλήλους, Plut. ls. et Osir. 72.
-
16 φιλ-απ-εχθημοσύνη
φιλ-απ-εχθημοσύνη, ἡ, Neigung, sich mit Andern zu verfeinden, ihnen weh zu thun, Zanksucht; Isocr. 15, 317; neben πονηρία καὶ ἀναίδεια Dem. 54, 37.
-
17 κατ-εχθραίνω
κατ-εχθραίνω, verfeinden, befeinden, Ios.
-
18 ἐπι-πολεμόω
ἐπι-πολεμόω, verfeinden, Hesych.
-
19 ἐφ-ίημι
ἐφ-ίημι (s. ἵημι), ion. ἐπίημι, – 1) zusenden, zuschicken, Ἶριν Πριάμῳ Il, 24, 117; bes. in feindlicher Beziehung, aufreizen, aufhetzen, βέλεα, ἔγχος μελίην τινί, ein Geschoß gegen Einen schleudern, schießen, 16, 812. 15, 444; ähnlich χεῖράς τινι, Od. 20, 39 u. öfter, Hand an Jemand legen; ein unglückliches Geschick über Einen verhängen, ihm auferlegen, μνηστῆρσιν ἀεικέα πότμον ἐφήσω, 19, 550 u. sonst; νόστον, ὅν μοι Ζεὺς ἐφέηκε 9, 38; Ἀργείοισι πολύστονα κήδε' ἐφῆκεν Il. 1, 445; so auch Tragg., πάντ' ἐφήσω μόρον Aesch. Eum. 478, τέκνοις δ' ἀραίας ἐφῆκεν ἐπικότους τροφάς Spt. 768; ὡς δυςτυχῆ Θήβαισιν ἀκτῖν' ἐφῆκας Eur. Phoen. 5, χέρα τινί Hec. 1128; auch μήποτ' ἐπ' ἐμοὶ τόξων ἐφείης ὀϊστόν, Med. 634; πεδία ἐς τάδ' οὐκ ἐφῆκέ πω στρατόν Heracl. 393, er hat noch kein Heer in dieses Land herangeführt; ἄγαν ἐφῆκας γλῶσσαν εἴς τι, loslassen die Zunge, Andr. 955; τὸ ὕδωρ ἐπῆκαν ἐπὶ τὴν ἔςοδον, sie leiteten es nach dem Eingange Her. 7, 176; – zulassen, ὄνους ταῖς ἵπποις, zum Bespringen, Her. 4, 30; Arist. A. H. 9, 47; – νέμονται αἱ ἀγέλαι, ἐφ' ὁποῖα ἂν αὐτὰς ἐφιῶσιν οἱ νομεῖς Xen. Cyr. 1, 1, 2, schlechtere Lesart ἐπάγωσιν, wo die Hirten sie hingehen lassen; – feindlich, angreifen lassen, τὴν ἵππον τῷ στρατοπέδῳ ἐπὶ τοὺς Ἕλληνας, Her. 5, 63. 9, 49; τὴν ἵππον ἀϑρόαν αὐ-τοῖς ἐφείς Plut. Arist. 14; Pol.; – τῷ κακῷ ἐφιέναι δεῖ τὴν ὀργήν, den Zorn gegen ihn richten, Plat. Legg. V, 731 d; – hinschleudern u. preisgeben, ἐλλοῖς ἰχϑύσιν διαφϑοράν Soph. Ai. 1276. – Bei Hom. auch c. inf., antreiben, anreizen, χόλος, ὅστ' ἐφέηκε πολύφρονά περ χαλεπῆναι Il. 18, 108, vgl. Od. 14, 464; ὅτε μ' ἐχϑοδοπῆσαι ἐφήσεις Ἥρῃ, wenn du mich anreizen wirst, mich der Hera zu verfeinden, Il. 1, 518; ἀδινὸν στοναχῆσαι ἐφείην 18, 124; auch geradezu befehlen, heißen, νῦν δ' ἐφίητι τὸ τὠργείου φυλάξαι ῥῆμα Pind. I. 2, 9; τοὺς νεωτέρους ἐφίετε διώ-κειν Xen. Cyr. 4, 2, 24. – 21 überlassen, hingeben, ταρσὸν πνοιῇ Ap. Rh. 2, 934; nachlassen, καὶ χαλάσαι τὰς ἡνίας τοῖς λόγοις Plat. Prot. 338 a; gestatten, ἐπειδή σοι ἐφῆκα πᾶν λέγειν Soph. El. 621, wie ἢν ἐφῇς μοι 544; πλὴν ὧν ὁ νόμος ἐφίησι Plat. Legg. IX, 876 e; absolut, einem vorangegangenen ἔξεστι entsprechend, Andoc. 1, 55; οἷς οὐκέτι ἐφίεσαν οἱ ξύμμαχοι τὴν ἡγεμονίαν Thuc. 1, 95; οὐδ' ἢν ὁ Λάκων ἐπίῃ τοι ἄρχειν ἡμεῖς ἐπήσομεν Her. 7, 161, vgl. 3, 113; Xen. Hell. 7, 4, 7 u. sonst; τὴν ἀποσκευὴν ἐφῆκε τοῖς στρατιώταις διαρπάσαι D. Sic. 14, 75; a. Sp., wie τὰς δόσεις Plut. Sol. 21; auch pass. ἐφείϑη, es wurde gestattet, Arist. u. Folgde. – In Athen, δίκην, einen Proceß einer höheren Behörde zur Entscheidung überlassen, also appelliren, z. B. vom Schiedsrichter an die Entscheidung des eigentlichen Gerichts, ἐφῆκεν εἰς τὸ δικαστήριον, τὰς μικρὰς δίκας εἰς ὑμᾶς ἐφιᾶσιν, Dem. 40, 31, vgl. 55; ähnlich ἐφῆκεν ἡμᾶς ἐς τὸ δικαστήριον, er wies uns an den Gerichtshof, forderte uns vor, 34, 21; absol., ἐφιέναι δίδωσιν ὁ νόμος εἰς ἄλλο δικαστήριον Luc. Hermot. 30; a. Sp., wie D. Cass. 37, 27; ἀπό τινος, von Jem., 64, 2. – Auch intrans., wo man ἑαυτόν hinzudenken kann, sich überlassen, hingeben, ὅταν τις ἐφιῇ ἰσχυρῷ γέλωτι Plat. Rep. III, 388 e; Tim. 59 d; ὀργῇ D. Hal.; bes. ἡδονῇ. – 31 med., – al sich wonach strecken, begehren. wonach trachten, κοὐκ ἦν ἔτ' ἀργὸν οὐδὲν ὧν ἐφίετο Soph. O. C. 1601; ὧν δὲ σοῦ τυχεῖν ἐφίεμαι ἄκουσον Phil. 1299; τῆς κακίστης δαιμόνων φιλοτιμίας Euripid. Phoen. 531; neben ϑηρεύω Plat. Phil. 20 d; τῶν πραγμάτων Crat. 419 c; τ οῦ ἀρίστου Phaedr. 237 d; τῶν κερδῶν, ἀρχῆς, Thuc. 1, 8. 128; Folgde; ἐφιέμενοι τῆς πάσης ἄρξειν Thuc. 6, 6; τῆς ἡδονῆς Arist. Eth. oft; τῶν προςώπων, nach dem Gesichte zielen, mit den Geschossen, Plut. Pomp. 71; τῶν ὄψεων Caes. 45; ὀρχηστικῆς u. ä., die Kunst erlernen wollen, sich ihr widmen, Pol. 9, 20, 7. – b) zulassen, gestatten; οὐδ' ἐφέστιον ἄλλην τραπέσϑαι Λοξίας ἐφίετο, er gestattete nicht, verbot, Aesch. Ch. 1035; κάρα τέμνειν ἐφεῖτο τῷ ϑέλοντι Soph. Phil. 615; ἡ πόλις σοι ἐφεῖτο ὅ τι ἐβούλου ποιῆσαι Xen. An. 6, 4, 31; οὐκ ἐφίετο αὐτοῖς τέχνης ἅψασϑαι βαναύσου Plut. Lyc. 24. – c) auftragen, befehlen; ἄλλο δέ τοι ἐρέω καὶ ἐφήσομαι Il. 23, 82; ἑκάστῳ ἐφιέμενος τάδε εἴρω Od. 13, 7; οὐ μέντοι τόδ' ἐφιεμένῃ ἀπιϑήσω Il. 24, 300; ἐπιστολάς, ἅς σοι πατὴρ ἐφεῖτο Aesch. Prom. 4; ὅντιν' ἀρτίως μολεῖν ἐφιέμεσϑα Soph. O. R. 1055; Ai. 970 El. 1100; wohin man auch rechnet χαίρειν, Ἀϑάνα, τἄλλ' ἐγώ σ' ἐφίεμαι Ai. 112, an χαίρειν σε κελεύω erinnernd, ich wünsche, daß im Uebrigen du dich freuen magst, daß sonst dein Wille geschehe; ὥςπερ σὸν κέλευσμ' ἐφίεται Eur. I. T 1483; δεῖν κἀπάγειν ἐφίετο Bacch. 439; ἡμῖν ἐφεῖτ' ἐν ὥρᾳ ἥκειν Ar. Vesp. 242; so auch wohl ὁ δὲ εἰς τὴν Λακεδαίμονα ἐφιέμενος στρατιὰν προςαποστέλλειν ἐκέλευε Thuc. 4, 108. Über die Quantität des ι s. ἵημι.
-
20 ἐχθρο-ποιέω
ἐχθρο-ποιέω, zum Feinde machen, verfeinden, Teles bei Stob. fl. 93, 31, Conj.
См. также в других словарях:
Verfeinden — Verfeinden, verb. regul. act. welches, so wie anfeinden, nur im gemeinen Leben für hassen üblich ist. Die aber mich verfeinden, Opitz Ps. 41 … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
verfeinden — verfeinden, sich ↑ Feind … Das Herkunftswörterbuch
verfeinden — sich verfeinden sich entzweien, miteinander brechen, sich überwerfen, sich zerstreiten, sich zerwerfen; (ugs.): sich verkrachen, sich verzanken. * * * verfeinden,sich:sichentzweien·sichüberwerfen·sichverzanken·sichzerstreiten♦umg:sichverkrachen… … Das Wörterbuch der Synonyme
verfeinden — ver|fein|den [fɛɐ̯ fai̮ndn̩], verfeindete, verfeindet <+ sich>: jmds. Feind werden; sich völlig zerstreiten: er hat sich mit ihm/die beiden haben sich [miteinander] verfeindet; sie hatten sich wegen einer Kleinigkeit verfeindet; die… … Universal-Lexikon
verfeinden — ver|fein|den, sich; sich mit jemandem verfeinden … Die deutsche Rechtschreibung
entzweien — auseinanderbringen, einen Keil treiben zwischen, entfremden, gegeneinander aufbringen, spalten, trennen, uneins machen, Unfrieden stiften; (geh.): Zwietracht säen; (veraltet): brouillieren. sich entzweien auseinandergehen, miteinander brechen,… … Das Wörterbuch der Synonyme
Diabolos — Di|a|bo|los, Di|a|bo|lus, der; [kirchenlat. diabolus < griech. diábolos = Verleumder, zu: diabállein = verleumden; entzweien, verfeinden, eigtl. = durcheinanderwerfen, zu: bállein = werfen; vgl. ↑ Teufel] (bildungsspr.): ↑ Teufel (a). * * *… … Universal-Lexikon
Diabolus — Di|a|bo|los, Di|a|bo|lus, der; [kirchenlat. diabolus < griech. diábolos = Verleumder, zu: diabállein = verleumden; entzweien, verfeinden, eigtl. = durcheinanderwerfen, zu: bállein = werfen; vgl. ↑ Teufel] (bildungsspr.): ↑ Teufel (a). * * *… … Universal-Lexikon
überwerfen — ↑ ¹↑ überziehen (1). sich überwerfen aneinandergeraten, sich anfeinden, sich anlegen, sich auseinanderleben, Auseinandersetzungen haben, sich bekriegen, den Kontakt abbrechen, sich entfremden, sich entzweien, im Bösen auseinandergehen, im Streit… … Das Wörterbuch der Synonyme
zerstreiten — sich zerstreiten sich entzweien, im Bösen auseinandergehen, miteinander brechen, sich überwerfen, sich verfeinden; (ugs.): sich verkrachen, sich verzanken; (österr., bayr. ugs.): sich zerkriegen. * * * zerstreiten,sich:⇨verfeinden,sich… … Das Wörterbuch der Synonyme
verkrachen — sich verkrachen auseinandergehen, sich entzweien, miteinander brechen, sich trennen, sich überwerfen, uneins sein, sich verfeinden, sich zerstreiten, sich zerwerfen; (ugs.): sich verzanken. * * * verkrachen,sich:⇨verfeinden,sich … Das Wörterbuch der Synonyme