Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

verde

  • 61 pintar

    pin.tar
    [pĩt‘ar] vt 1 peindre. vpr 2 se peindre, se maquiller, se farder.
    * * *
    [pĩn`ta(x)]
    Verbo transitivo (quadro, parede) peindre
    (olhos, rosto) se maquiller
    (desenho, boneco) colorier
    Verbo intransitivo (artista, pintor) peindre
    (criança) colorier
    ( informal) (problema, oportunidade) se présenter
    ( informal) (pessoa) se pointer
    Verbo Pronominal se maquiller
    * * *
    verbo
    1 peindre
    pintar a aguarela
    peindre à l'aquarelle
    pintar à pistola
    peindre au pistolet
    2 (unhas) vernir
    3 (com lápis, caneta) colorier
    pintar de verde
    colorier en vert
    4 (cabelo) teindre
    5 ( maquilhar) maquiller
    6 ( descrever) peindre
    7 Brasil ( surgir) surgir; se présenter
    pintou uma oportunidade
    il s'est présenté une opportunité

    Dicionário Português-Francês > pintar

  • 62 pulmão

    pul.mão
    [puwm‘ãw] sm Anat poumon. Pl: pulmões.
    * * *
    [puw`mãw]
    Substantivo masculino
    (plural: - ões)
    poumon masculin
    * * *
    nome masculino
    1 ANATOMIA poumon
    2 ( zona verde) poumon
    o pulmão da cidade
    le poumon de la ville
    chanter à plein poumons

    Dicionário Português-Francês > pulmão

  • 63 vagem

    va.gem
    [v‘aʒẽj] sf Bot 1 gousse, cosse. 2 haricot vert. Pl: vagens.
    * * *
    [`vaʒẽ]
    Substantivo feminino
    (plural: -ns)
    cosse féminin
    * * *
    nome feminino
    1 ( casca) cosse
    2 BOTÂNICA ( feijão verde) haricot m. vert

    Dicionário Português-Francês > vagem

  • 64 verdote

    adjectivo 2 géneros
    1 ( um tanto verde) vert; jeune
    2 ( relativamente novo) nouveau
    récent

    Dicionário Português-Francês > verdote

  • 65 zona

    zo.na
    [z‘onə] sf 1 zone, secteur, région. zona equatorial / zone équatoriale. zona urbana / zone urbaine. 2 fig bordel, pagaille.
    * * *
    [`zona]
    Substantivo feminino zone féminin
    zona comercial zone commerçante
    * * *
    nome feminino
    1 ( área) zone
    2 MEDICINA zona m.
    3 Brasil ( bordel) zone
    zona de alta/baixa pressão
    zone de haute/basse pression
    zone des opérations
    zone glaciale
    zone industrielle
    zone neutre
    zone occupée
    zone tempérée
    zone torride
    espace vert

    Dicionário Português-Francês > zona

  • 66 AXOXOCTZIN

    âxoxoctzin:
    Oiseau au plumage vert.
    Esp., pajaro verde (X29).
    Angl., a type of bird with green plumage (K).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AXOXOCTZIN

  • 67 AXOXOHUILLI

    âxoxohuîlli:
    Abîme, profondeur des eaux.
    Esp., abismo de agua profunda (M).
    playa, agua verde (Z142).
    Angl., deep water; beach, green (shallow) water (K).
    Anders.Dib. traduisent 'canyon'.
    Description. Sah11,251.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AXOXOHUILLI

  • 68 AYOHHUACHMOLLI

    ayohhuachmôlli:
    Mole vert, une sauce faite à partir de graines de courges.
    Esp., mole verde (T109).
    Angl., green mole, a sauce made from ground squash seeds (K).
    Cf. aussi la forme aihhuachmôlli.
    Form: Sur môlli, morph.incorp. ayohhuach-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AYOHHUACHMOLLI

  • 69 CAMACTIC

    camactic:
    Tendre frais, qui n'est pas encore mûr, ni tout à fait sec, à moitié mûr.
    Esp., cosa tierna y reciente, como la mazorca de maiz antes que esta del todo sazonada y seca (M).
    entre verde y seco, esta humedo, esta recién cortado (frijol, mazoca etc.) (T113).
    Angl., something fresh, like a newly harvested crop (K).
    Form: sur camâhua.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CAMACTIC

  • 70 CAMOHPALTICA

    camohpâltica:
    Avec de la couleur brune ou pourpre.
    " iuhquinmâ camohpâltica mohuihuiltec ", comme si elles étaient tachetées de poupre - estan como casadas de morado (y verde) - they are as if iridescent (green) with purple. Décrit les feuilles de la plante texoxocoyolin. Cod Flor XI 165r = ECN9,186 = Sah11,173.
    Form: sur camohpâl-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CAMOHPALTICA

  • 71 CIYAHUA

    A. \CIYAHUA ciyâhua > ciyâuh.
    *\CIYAHUA v.t. tla-., mouiller, arroser quelque chose, un jardin.
    Esp., remojar algo, o regar la ortaliza. Molina II 22r.
    Angl., to soak something, to water something (K).
    " tlaciyâhua ", il mouille (le sel) - he soaks it.
    Est dit du fabricant de sel. Sah10,84.
    " âciyâhua, tlaciyâhua, tlaâpachoa ", ils trempent, elle les trempe, elle les plonge dans l'eau - she drenches, soaks, steeps them.
    Il s'agit de grains de cacao moulus. Sah10,93.
    " tlaciyâhua, tlaciciyâhua ", on les mouille, on les arrose.
    Est dit des plantes du jardin. Il s'agit sans doute de formes impersonnelles. Sah11,200.
    " quiciyâhua in tâxix ", elle rend l'urine plus liquide - hace mas liquida nuestra orina.
    Cod Flor XI 141r = ECN9,142.
    *\CIYAHUA v.réfl. à sens passif, être mouillé, trempé.
    " zan mociyâhua in tlanelhuatl ", on ne trempe que la racine - solo se remoja la raiz.
    Cod Flor XI 152r = ECN9,164.
    " in yehhuâtl inin tlanelhuatl, in ihcuâc moteci ahnozo mociyâhua cencah xoxohuia in âtl, iuhquin mâtlâlin mochîhua ", cette racine, lorsqu'on la moud ou qu'on la mouille, colore fortement l'eau en bleu, elle devient comme bleue sombre. (esp. de color verde oscuro; angl. fine blue). Sah11,164 = Cod Flor XI 156v = ECN9,172.
    " zan tepitôn in moteci ahnôce zan mociyâhua in tlanelhuatl ", on ne fait que moudre un peu ou tremper la racine. Il s'agit de la plante âcaxilotic. Sah11,159.
    B.\CIYAHUA ciyâhua > ciyâhua-.
    *\CIYAHUA v.inanimé, tremper, devenir ou être humide, se dissoudre ou s'imprégner d'eau.
    Il est humide - it is wet..
    Est dit d'un jeune arbre. Sah11,112 et Sah 11,116.
    d'un sol. Sah11,253.
    au même endroit, " ciyâhuatoc ", c'est une étendue humide - it lies wet.
    " in âquin cuîtlatecpichahui in aocmo huel momânahuia ic ciyahua huitomi quîza ", one who has a colic, who can no longer hace a bowel movement, with this softens (the matter); it breaks up, comes out. Sah11,163.
    " ic ciyâhua in alâhuac ", grâce à elle les glaires se dissolvent - para que se le disuelta la flema. Cod Flor XI 149v = ECN9,158 = Sah11,156
    " in ôciyâhuac pahtli ", le remède dissous - the dissolved medecine. Sah10,147.
    " âtlân motema, ciyâhua ", on la plonge dans l'eau, elle s'imprègne d'eau - it is set, soaked, in water. Est dit de la plante coahtli. Sah11, 144.
    " ômilhuitl, eyilhuitl ciyâhua ", elle trempe deux ou trois jours - se remoja dos dïas, tres dias.
    Prim Mem 81r = ECN10,142.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CIYAHUA

  • 72 CHILPITZA

    chîlpitza:
    Dialectal idiome de la Sierra del Norte de Puebla: 'chile verde'. Botanique Capsicum annum L. Amerindia 10,79.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHILPITZA

  • 73 CUETLAHUIYA

    cuetlahuiya > cuetlahuiya- ou cuetlahuix.
    *\CUETLAHUIYA v.i., se flétrir, se faner aisément.
    Esp., marchitarse alguna cosa verde, o pararse lacia (M).
    Angl., to get withered, crumbled easily (K).
    it fades. Est dit de la fleur teôcuitlaxôchitl. Sah11,203.
    Cf. aussi cuetlahuia.
    Form: sur cuetlahui.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUETLAHUIYA

  • 74 ELOIZHUATL

    êlôizhuatl:
    Feuille, enveloppe de l'épi de maïs encore vert.
    Esp., camisa de maçorca de mayz verde. Molina.
    Form: sur izhuatl, morph.incorp. êlô-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ELOIZHUATL

  • 75 ELOTL

    êlôtl:
    Epi de maïs (frais encore vert) qu'on mange bouilli.
    Esp., mazorca de maiz verde que tiene ya cuajados los granos (M).
    Angl., ear of fresh young maize with the kernels already formed, corn on the cob (K).
    Dans une liste des diverses formes du maïs. Sah 1927,89 = Sah2,64.
    Cité en Launey II 244.
    Comme nourriture de l'animal tozan. Sah11,17.
    Des épis de maïs vert - ears of green maize. Sah1,47 Sah10,79 et Sah8,68.
    Dans une liste d'aliments. Sah12,75.
    " aîc polihui in elôtl ", jamais ne manquent les épis de maïs.
    Est dit de Tlalocan. Sah3,47 = Launey II 296.
    " êlôtl tlapahuaxtli, tlahuatzalli ", du maïs vert bouilli dans une marmite et sèché. Sah8,38.
    " in îtlaaquillo iuhquin cintli, iuhquin êlôtl. motôcâyôtia cacahuacintli ", son fruit est comme l'épi de maïs (ou) comme l'épi encore vert, il s'appelle cacahuacintli - su fruto es como maiz maduro, como êlôte. Se llama 'cacahuacentli'. Il s'agit du fruit du cacaotier.
    Cod Flor XI 123r = ECN11,68 = Acad Hist MS 211v = Sah11,119.
    " cuitlacochti in êlôtl, in cintli ", le jeune épi de maïs, l'épi de maïs mûr se nièlent - the green maize ear, the ripened maize ear become smutted. Sah11,281.
    Note: êlôtl contrasts with xîlôtl, which is the still-soft, semi-formed green ear (K).
    Launey transcrit elôtl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ELOTL

  • 76 ELOTOTOMOCHTLI

    êlôtotomochtli:
    Feuille, enveloppe de l'épi de maïs encore vert.
    Esp., camisa de maçorca de mayz verde. Molina II 28v.
    Form: sur totomochtli, morph.incorp. êlô-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ELOTOTOMOCHTLI

  • 77 ETL

    etl, rad.poss. -euh.
    *\ETL botanique, haricot.
    Esp., frijol o haba (M).
    Angl., bean (K).
    Etl désigne différentes espèces de Phaseolus-légumineuses. (idiome de la Sierra del Norte de Puebla). Amerindia 10,77 et 80. 'Frijol', sorte de haricot sec qu'on fait bouillir avec de l'epazote et au sel. Base de la nourriture quotidienne. Il y en a plusieurs espèces. Pousse en s'enroulant sur les tiges de maïs.
    Sybille Toumi. Le paradis sur terre. Amerindia spécial 3. 1983,23.
    Le feuillage du plant de harricot, " etl îquillo ", s'appelle ezoquilitl. Sah11,137.
    Cf. Sah10,66 l'activité du vendeur de haricots.
    Dans une énumération de graines comestibles conservées dans le petlacalco. Sah8,44.
    Comme nourriture de l'animal tozan. Sah11,17.
    Une liste de haricots. Sah2,65 avec en tête " iztac etl ", le haricot blanc.
    " côztic etl, iztac etl, tlîletl, chihchîltic etl, zôlcuihcuiltic etl, ayecohtli ", des haricots jaunes, des haricots blancs, des haricots noirs, des haricots rouges et des haricots tachetés les grands haricots - yellow beans, white ones, black, red; pinto beans; large bean. Sah8,67.
    " patoa îca ayêcohtli, huehueyi etl nauhtetl in tlaîxcoyonilli ", ils jouent (au jeu de hasard) avec de gros haricots, quatre grands haricots percés à la surface - patolli was played with large beans, four large beans with holes bored into the sufaces. Sah8,29.
    " inic motlani îmmâtica in quichayâhuah in nâuhtetl etl ", le jeu est gagné quand de leur main ils jettent quatre haricots - the game was won when from their hands they scattered the four beans. Est dit du patôlli Sah8,29.
    " quitocaqueh in tlaôlli in huauhtli in etl in ayôtl in chîlcotl in xitomatl ", ils ont semé du maïs, de l'amarante, des haricots, des courges, du piment vert, des tomates - sembraron maiz, bledo, frijol, calabaza, 'chile' verde, 'jitomate'. Cron.Mexicayotl 38.
    Cité dans une comparaison avec le feuillage du plant de patate douce. Sah11,125.
    " mochi oncah in tônacayôtl, in cintli, in huauhtli, in etl, in chîyan, in ayohtli, in xôchihcualli ", on trouve tous les produits agricoles, maïs, blettes, haricots, 'chía', calebasses, fruits - all manner of food: ears of driea maize, amaranth, beans, chia, gourds, fruit.
    Produits de la terre du Michhuahcan. Sah10,188= Launey II 264.
    " moca yetl xicaltica quimanah ", ils offrent dans de la vaiselle beaucoup de haricots. Sah4,113.
    " cecen âcalli etl îhuân chiyen inic câhualoto închahchân ", dans chacune de leur maison on dépose une charge de haricots et de chia - je eine Bootsladung Bohnen und Salbeisamen wurden ihnen in die Häuser gelegt. Sah 1952,170:30-31.
    " castillan pitzâhuac etl ", lentilles - lentejas legumbre (M I 77v.).
    * à la forme possédée, " îeuh ", ses haricots - his beans. Sah4,129.
    * à la forme possédée inaliénable.
    " tomahuac in îexoya, chamâhuac in îeyo ", ses gousses sont épaisses, ses haricots sont gros.
    Décrit la plante cuahueco. Sah11,285.
    * iztac etl, nom d'une plante.
    Dialectal idiome de la Sierra del Norte de Puebla 'istaket'. 'Frijol blanco'. Botanique Vigna vexillata (L.) A.Rich. Amerindia 10,80.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ETL

  • 78 EXOTL

    exôtl:
    Haricots verts, mexicanisme: ejote.
    Angl., green bean (K).
    string beans. Sah8,93.
    Esp., frijol o haba verde (M).
    Mais aussi gousse ou cosse.
    Cité dans une liste de ce qui pousse en abondance à Tlalocan.
    Sah3,47 = Launey II 296.
    Cités dans une liste de plantes cultivées. Launey II 196 = W.Lehmann 1938,84.
    The green beans. cités dans Sah1,47 et dans Sah8,88.
    * à la forme possédée.
    " xoxoctic in îexôyo ", ses gousses sont vertes sus vainas son verdes.
    Est dit de la plante tlîlxôchitl.
    CF XI 185r = ECN11,66 = Acad Hist MS 242r = Sah11,138.
    Sah11,210 on trouve pour la même plante 'in îexôyo xoxoctic'.
    " tomâhuac in îexôyo, chamâhuac in îeyo ", ses gousses sont épaisses, ses haricots sont gros.
    Décrit la plante cuahueco. Sah11,285.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > EXOTL

  • 79 HUAUHTLI

    huauhtli:
    Amarante.
    Amaranthus paniculatus var., plante nourricière que les Aztèques consommaient sous forme de bouillies, salées ou sucrées, parfois pimentées. Elles servait aussi à confectionner certaines ídoles pour des liturgies particulières. Baudot. Récits aztèques de la Conquète. note 65 page 389.
    Le terme a été traduit avec constance par 'bledos', 'blette', jusqu'à l'époque moderne où la plante a été identifiée avec l'amarante. Des graines oléagineuses de l'amarante, les Aztèques tiraient une pâte, le tzoalli (Cf. tzohualli), dont ils faisaient une consommation cérémonielle. Christian Duverger, L'origine des Aztèques p.95.
    Graine de blette (huauhquilitl) que les Mexicains ne mangeaient guère que dans les temps de famine;ils lui préféraient le maïs (S).
    " huauhtli polocayah ", graine non émondée (Sah.).
    Blette ou bette = plante voisine de la betterave.
    Les chroniqueurs traduisent 'bledo', blé. Cf. Molina.
    Angl., amaranth (K qui transcrit huauhtli).
    Esp., huatle, una semilla que comen tostada (Z154).
    Plusieurs variétés d'amarante sont décrites Sah11,286-288. Une liste de variétés d'amarante. Sah2,65.
    " hueyi huauhtli ", grande amarante, variété d'amarante également nommée teôhuauhtli. Décrite en Sah11,287.
    Sah11,134 dit que huauhtli serait le nom de la graine de la plante huauhquilitl.
    Sah11,286 dit que huauhtli est le nom de la graine (îxinachyo) de la plante cocotl ou nexhuauhtli.
    Les petits passereaux nommés zacatlahtli se nourrissent de graines d'amarante (" huauhtli "). Sah11,47.
    Dans une énumération de graines comestibles conservées dans le petlacalco. Sah8,44.
    " quitôcaqueh in tlaôlli in huauhtli in etl in âyôtl in chîlcotl in xitomatl ", ils ont semé le maïs, l'amarante, les haricots, les courges, le piment vert, les tomates - sembraron maiz, bledo, frijol, calabaza, 'chile' verde, 'jítomate'. Cron.Mexicayotl 38.
    " quitecih in huauhtli chicalotl in cihuah mocexiuhzauhqueh ", elles ont moulu les graines d'amarante, l'herbe épineuse du chicalote, les femmes qui avaient jeûné depuis un an. Sah12,51.
    " in chichic huauhtli ahnôzo teôhuauhtli ", de l'amarante amère ou de l'amarante rouge - bitter amaranth or bright red amaranth. Cité parmi tout ce que l'on engrangeait en prévision des famines de l'année ce tôchtli. Sah7,23.
    " mochi oncah in tônacayôtl, in cintli, in huauhtli, in etl, in chîyan, in ayohtli, in xôchihcualli ", on trouve tous les produits agricoles, maïs, blettes, haricots, 'chía', calebasses, fruits - all manner of food: ears of driea maize, amaranth, beans, chia, gourds, fruit.
    Produits de la terre du Michhuahcan. Sah10,188 = Launey II 264.
    " quimahcêhuah in tônacayôtl, in huauhtli, in chiyen ", ils obtiennent comme récompense du maïs, de l'amarante, du chia - they gained as reward maize, amaranth, chia. Sah11,69.
    * à la forme possédée. " in îhuauhyo îtôca petzicatl ", ses graines s'appellent petzicatl.
    Est dit de la plante quiltonilli. Sah11,134.
    * culinaire. " miyâhuatamalli tlaîxnamictîlli huauhtli ihuân capoli ", des tamales de fleurs de maïs mélangées à des graines d'amarante et à des cerises américaines - tamales made of maize flowers with ground amaranth seed and cherries added. Sah8,38.
    NOTE: 'The Indians themselves probably used the name " huauhtli " for a variety of plants, grown for different purposes. Some of the compond names may well have been restricted to particular species. 'xôchihuauhtli' may have meant a chenopod whose inflorescences were
    cooked in the bud stage as a green vegetable as is commonly done in modern Mexico. 'nexhuauhtli' like the common Spanish word for chenopods, 'cenizo', probably referred to the whitish appearance of some chenopods... 'michihuauhtli' and 'tezcahuauhtli' probably referred to light- and dark-seemed amaranths, respectively, the former with pale seeds like little fish eggs, the latter with shiny black seeds'. Jonathan D. Sauer. ('The Grain Amaranths: A survey of Their History and Classification'. Anals of the Missouri Botanical Garden, XXXVII, November, 1950, p.565). Anders.Dibb. X 67 note 7.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUAUHTLI

  • 80 MAPITZATOTON

    mâpitzatotôn, diminutif.
    Qui a de petites branches fines.
    Décrit la plante cococ xihuitl. Sah11,153 (par err. Mopitzatoton).
    huahuauhtzin. Sah11,159.
    tlacoxôchitl. Sah11,167.
    quetzalhuexotl. Sah11,169.
    acocohxihuitl. Sah11,172.
    tlachichinoa xihuitl. Sah11,176.
    Es delgadura de vara. Décrit la plante êlôxôchinelhuatl.
    Cod Flor XI 140v = ECN9,140 = Sah11,142.
    Literalement 'es delgaducha de ramas', pero la descripcion y el dibuio parecen referirse a una vara sin ramas. Mas adelante en el paragrafo 38 aparecera un problema similar, pues se aplica el termino 'mâxoxoctic', verde de ramas al 'chapolxihuitl', arbusto que carece de ramas. Es probable que estos términos se aplicaran, por extension, al tronco.
    A.Lopez Austin ECN9,222 note 19.
    " mâpitzatotôn, mâtzatzayânqui ", (la planta) es delgaducha de ramas, hendida de ramas. Décrit la plante huahuauhtzin.
    Cod Flor XI 143v = ECN9,148 = Sah11,148.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MAPITZATOTON

См. также в других словарях:

  • verde — (Del lat. virĭdis). 1. adj. De color semejante al de la hierba fresca, la esmeralda, el cardenillo, etc. Es el cuarto color del espectro solar. U. t. c. s.) 2. En contraposición a seco, se dice de los árboles y las plantas que aún conservan… …   Diccionario de la lengua española

  • verde — VÉRDE, (I, II) verzi, adj., (III) s.n. I. adj. 1. Care are culoarea frunzelor, a ierbii sau, în general, a vegetaţiei proaspete de vară. ♢ Zonă verde = porţiune de teren cultivată cu iarbă, pomi, flori etc. ♦ fig. (Despre oameni; adesea cu… …   Dicționar Român

  • Verde — (spanisch für „Grün“) ist der Familienname folgender Personen: Alessandro Verde (1865–1958), italienischer römisch katholischer Kurienkardinal Cesário Verde (1855–1886), portugiesischer Dichter Dino Verde (1922–2004), italienischer Drehbuchautor… …   Deutsch Wikipedia

  • Verde S — Nombre (IUPAC) sistemático …   Wikipedia Español

  • verde — / verde/ [lat. vĭrĭdis ]. ■ agg. 1. [di colore intermedio tra il giallo e l azzurro] ▶◀ verdeggiante (una v. vallata alpina ), (lett.) viride. ● Espressioni: fig., fam., vedere i sorci verdi ➨ ❑. 2. (estens.) a. [di luogo e sim., ricco di… …   Enciclopedia Italiana

  • verde — |ê| adj. 2 g. 1. Que é de uma cor particular, produzida pela combinação do amarelo com o azul, e muito espalhada no reino vegetal. 2. Que ainda tem seiva e ainda não está seco. 3. Que ainda não amadureceu. ≠ MADURO 4. Fresco (falando se da carne) …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Verde [2] — Verde (ital., spr. Werde), Grün. V. antīco (Ophialcit), ein grüner Marmor, s.u. Giallo. Verde di Corsica, weißer Feldspath mit dunkelvioletten Flecken, starken, grasgrünen Schörlstrahlen u. mit eingesprengtem Smaragdit Verde d Egitto, eine Art… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Verde [1] — Verde, Nebenfluß des San Francesco in der brasilianischen Provinz Minas Geraes …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Verde — Verde, Kap, s. Grünes Vorgebirge …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Verde — [vʉrd] Cape promontory on the coast of Senegal: westernmost point of Africa …   English World dictionary

  • Verde — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar a …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»