Перевод: с итальянского на все языки

со всех языков на итальянский

verbo+riflessivo

  • 41 fingere

    fingere
    fingere ['findlucida sans unicodeʒfontere] <fingo, finsi, finto>
     verbo transitivo
    vortäuschen
     II verbo intransitivo
    sich verstellen; fingere di... infinito so tun als ob...
     III verbo riflessivo
    fingere-rsi malato sich krank stellen

    Dizionario italiano-tedesco > fingere

  • 42 fondere

    fondere
    fondere ['fondere] <fondo, fusi, fuso>
     verbo transitivo
     1 (neve, ghiaccio) schmelzen
     2 (statua) gießen
     3 figurato verschmelzen
     II verbo intransitivo
    schmelzen
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (sciogliersi) schmelzen
     2 (tec:valvola) durchbrennen
     3 figurato sich zusammenschließen

    Dizionario italiano-tedesco > fondere

  • 43 fulminare

    fulminare
    fulminare [fulmi'na:re]
     verbo transitivo
     1 (fulmine) treffen, erschlagen
     2 (scarica elettrica) einen elektrischen Schlag verpassen
     3 (con arma da fuoco) niederschießen
     4 (figurato: con lo sguardo) durchbohren
     II verbo intransitivo
    blitzen
     III verbo riflessivo
    -rsi durchbrennen

    Dizionario italiano-tedesco > fulminare

  • 44 garantire

    garantire
    garantire [garan'ti:re] < garantisco>
     verbo transitivo
     1 (assicurare) bürgen für
     2  giurisprudenza haften für
     3  commercio Garantie leisten für
     4 (figurato: dare per certo) garantieren, versichern
     II verbo intransitivo
    bürgen
     III verbo riflessivo
    -rsi sich dativo eine Bürgschaft besorgen

    Dizionario italiano-tedesco > garantire

  • 45 gelare

    gelare
    gelare [dlucida sans unicodeʒfonte'la:re]
     verbo intransitivo
     1 essere (diventare di ghiaccio) frieren, gefrieren; (stagno) zufrieren
     2 essere o avere (impersonale) meteorologia frieren
     II verbo transitivo avere
    gefrieren (lassen); (figurato: sangue) erstarren lassen
     III verbo riflessivo
    -rsi erfrieren

    Dizionario italiano-tedesco > gelare

  • 46 gettare

    gettare
    gettare [dlucida sans unicodeʒfontet'ta:re]
     verbo transitivo
     1 (lanciare) werfen, schmeißen; gettare via qualcosa etw wegwerfen; gettare le braccia al collo a qualcuno jdm die Arme um den Hals werfen
     2 (naut:ancora, reti) auswerfen
     3 (agr:seme) (aus)säen
     4 (arch:fondamenta) legen
     5 (statua) gießen
     6 (radici, ponte) schlagen
     7 (grido) ausstoßen
     II verbo intransitivo
     1  botanica keimen, treiben
     2 (rubinetto, fontana) fließen, laufen
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (buttarsi) gettare-rsi a terra sich auf den Boden werfen; gettare-rsi ai piedi di qualcuno sich jemandem vor die Füße werfen; gettare-rsi contro qualcuno sich auf jemanden stürzen; gettare-rsi dalla finestra sich aus dem Fenster stürzen; gettare-rsi in ginocchio sich auf die Knie werfen
     2 (fiume) münden

    Dizionario italiano-tedesco > gettare

  • 47 giocare

    giocare
    giocare [dlucida sans unicodeʒfonto'ka:re]
     verbo intransitivo
     1 (gener) spielen; giocare a carte Karten spielen; giocare a palla Ball spielen; giocare al lotto Lotto spielen; giocare con qualcosa mit etwas spielen; giocare con la propria vita sein Leben aufs Spiel setzen
     2  Sport giocare (a qualcosa) (etwas) spielen
     3  finanza spekulieren
     II verbo transitivo
     1 (al gioco) spielen; (carta) (aus)spielen; (somma) setzen, spielen um
     2 (figurato: ingannare) betrügen, täuschen
     III verbo riflessivo
    -rsi verspielen, riskieren; giocare-rsi l'anima [oder l'osso del collo] Kopf und Kragen riskieren; giocare-rsi anche la camicia sein letztes Hemd verspielen

    Dizionario italiano-tedesco > giocare

  • 48 girare

    girare
    girare [dlucida sans unicodeʒfonti'ra:re]
     verbo transitivo
     1 (chiave) (herum)drehen, (um)drehen; (testa, occhi) drehen; (figurato: domanda) weitergeben
     2 Film, Kino drehen
     3  finanza indossieren, girieren
     4 (città, isola) abfahren, durchfahren; (ostacolo) umgehen; girare il mondo in der Welt herumkommen
     5 (familiare: mescolare) (um)rühren
     II verbo intransitivo
     1 (gener) sich drehen; mi girano le scatole familiare ich bin auf hundertachtzig; mi girano per la testa un sacco di idee familiare mir schwirren eine Menge Ideen im Kopf herum; girare alla larga Abstand halten; gira e rigira man kann es drehen und wenden, wie man will
     2  medicina schwindlig werden; far girare la testa a qualcuno jdn schwindlig machen; (fare innamorare) jemandem den Kopf verdrehen; mi gira la testa mir wird schwindlig
     3 familiare passen; dipende da come mi gira familiare kommt drauf an, wie es mir gerade passt
     4 (camminare) herumlaufen
     5 (voltare) abbiegen
     6  finanza zirkulieren
     7 (notizie, dicerie) im Umlauf sein
     III verbo riflessivo
    -rsi sich (um)wenden; in questa casa non ci si gira familiare in diesem Haus kann man sich nicht bewegen

    Dizionario italiano-tedesco > girare

  • 49 grattare

    grattare
    grattare [grat'ta:re]
     verbo transitivo
     1 (pelle) kratzen
     2 (grattugiare) reiben
     3 (graffiare) (weg)kratzen, verkratzen
     4 slang, gergo klauen familiare
     II verbo intransitivo
     1 (produrre rumore metallico) kratzen
     2 familiare (mot:marcia) krachen, kratzen
     III verbo riflessivo
    -rsi sich kratzen

    Dizionario italiano-tedesco > grattare

  • 50 guardare

    guardare
    guardare [guar'da:re]
     verbo transitivo
     1 (vedere) (an)sehen, anschauen; guarda! sieh mal!; guardare la televisione fernsehen; guardare un film einen Film ansehen; guardare qualcunoqualcosa con la coda dell'occhio jdnetwas aus den Augenwinkeln beobachten; guardare qualcuno dall'alto in basso jdn von oben herab ansehen; guardare qualcuno di sbieco jdn schief anschauen; stare a guardare zuschauen, dastehen
     2 (custodire) hüten
     II verbo intransitivo
     1 (badare) guardare a qualcosa sich um etwas kümmern, auf etwas accusativo aufpassen; non guardare a spese keine Kosten scheuen; Dio ce ne guardi! familiare Gott behüte uns!, Gott bewahre!
     2 (edificio, finestra) guardare su qualcosa auf etwas accusativo gehen; le finestre guardano sul cortile die Fenster gehen auf den Hof; le finestre guardano a sud die Fenster liegen auf der Südseite
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (osservarsi) sich ansehen; non si guardano più in faccia sie reden nicht mehr miteinander
     2 (stare in guardia) guardare-rsi da qualcosa sich vor etwas dativo hüten

    Dizionario italiano-tedesco > guardare

  • 51 imbaldanzire

    imbaldanzire
    imbaldanzire [imbaldan'tsi:re]
     verbo transitivo avere
    übermütig machen
     II verbo intransitivo essere
    übermütig werden
     III verbo riflessivo
    -rsi übermütig werden

    Dizionario italiano-tedesco > imbaldanzire

  • 52 imboschire

    imboschire
    imboschire [imbos'ki:re] <imboschisco, imboschisci>
     verbo transitivo avere
    aufforsten, mit Bäumen bepflanzen
     II verbo intransitivo essere
    sich bewalden, sich mit Wald bedecken
     III verbo riflessivo
    -rsi sich bewalden, sich mit Wald bedecken

    Dizionario italiano-tedesco > imboschire

  • 53 incafonire

    incafonire
    incafonire [inkafo'ni:re] <incafonisco, incafonisci>
     verbo transitivo
    (far diventare qualcuno cafone) zum Rüpel [oder Flegel] machen
     II verbo intransitivo essere
    (diventare cafone, rozzo, maleducato) zum Rüpel [oder Flegel] werden
     III verbo riflessivo
    -rsi zum Rüpel [oder Flegel] werden

    Dizionario italiano-tedesco > incafonire

  • 54 incagliare

    incagliare
    incagliare [iŋkaλ'λa:re]
     verbo intransitivo essere
    nautica auflaufen, stranden
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1  nautica auflaufen, stranden
     2 (figurato: interrompersi) ins Stocken geraten; (nel parlare) stocken, stecken bleiben
     III verbo transitivo avere
     1  nautica stranden lassen, auflaufen lassen
     2 (figurato: ostacolare) behindern, hemmen

    Dizionario italiano-tedesco > incagliare

  • 55 incallire

    incallire
    incallire [incal'li:re] <incallisco, incallisci>
     verbo transitivo avere
     1 (rendere calloso) schwielig machen
     2 (figurato: indurire) verhärten
     II verbo intransitivo essere
     1 (fare il callo) Schwielen bekommen
     2 (figurato: assuefarsi) sich gewöhnen [in an+accusativo]
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (fare il callo) Schwielen bekommen
     2 (figurato: assuefarsi) sich gewöhnen [in an+accusativo]; incallire-rsi nel vizio dem Laster verfallen sein

    Dizionario italiano-tedesco > incallire

  • 56 inclinare

    inclinare
    inclinare [iŋkli'na:re]
     verbo transitivo
    neigen, schräg stellen
     II verbo intransitivo
     1 (pendere) inclinare a destrasinistra sich nach rechtslinks neigen
     2 figurato inclinare a fare qualcosa geneigt sein, etwas zu tun
     III verbo riflessivo
    -rsi sich neigen, sich beugen

    Dizionario italiano-tedesco > inclinare

  • 57 incocciare

    incocciare
    incocciare [iŋkot't∫a:re]
     verbo transitivo avere
     1 (naut:agganciare) einhaken
     2  dialettale (incontrare) zufällig treffen; (urtare) stoßen [qualcosa gegen, an etwas]accusativo
     II verbo intransitivo essere
    dialettale; (imbattersi) stoßen [in auf+accusativo]; incocciare malebene es schlechtgut treffen
     III verbo riflessivo
    -rsidialettale
     1 (incaponirsi) sich versteifen [in auf+accusativo]
     2 (impermalirsi) beleidigt sein, einschnappen familiare

    Dizionario italiano-tedesco > incocciare

  • 58 inferocire

    inferocire
    inferocire [infero't∫i:re]
     verbo transitivo avere
    wild machen
     II verbo intransitivo
     1 essere (divenire feroce, adirarsi) wild werden
     2 avere (infierire) wüten [contro gegen]
     III verbo riflessivo
    -rsi wild [oder wütend] werden

    Dizionario italiano-tedesco > inferocire

  • 59 infittire

    infittire
    infittire [infit'ti:re] <infittisco, infittisci>
     verbo transitivo avere
    dichter machen
     II verbo intransitivo essere
    sich verdichten, dichter werden
     III verbo riflessivo
    -rsi sich verdichten, dichter werden

    Dizionario italiano-tedesco > infittire

  • 60 ingagliardire

    ingagliardire
    ingagliardire [iŋgaλλar'di:re] <ingagliardisco, ingagliardisci>
     verbo transitivo avere
    kräftigen, stark machen
     II verbo intransitivo essere
    kräftig werden
     III verbo riflessivo
    -rsi kräftig werden

    Dizionario italiano-tedesco > ingagliardire

См. также в других словарях:

  • verbo — vèr·bo s.m. 1. CO parola; in loc. spec. negative: non dire, non aggiungere, non proferire verbo, tacere; non voler intendere verbo, non voler discutere, non intendere ragioni 2a. TS teol. solo sing., spec. con iniz. maiusc., sempre preceduto dall …   Dizionario italiano

  • riflessivo — ri·fles·sì·vo agg., s.m. 1. agg. BU relativo alla riflessione, alla meditazione: facoltà riflessiva 2. agg. CO che è solito considerare e valutare attentamente le cose, che è incline alla riflessione, alla meditazione: un ragazzo riflessivo |… …   Dizionario italiano

  • riflessivo — {{hw}}{{riflessivo}}{{/hw}}agg. 1 Che è incline a considerare attentamente le cose: mente riflessiva; SIN. Giudizioso, ponderato; CONTR. Impulsivo. 2 (ling.) Detto di verbo in cui l azione compiuta dal soggetto si riflette sul soggetto stesso (ad …   Enciclopedia di italiano

  • reciproco — re·cì·pro·co agg., s.m. 1. agg. AU che viene scambiato fra due o più parti, spec. persone: confidenze reciproche, reciproco abbraccio; che avviene o è compiuto in modo scambievole e con pari conseguenze: vantaggio reciproco, reciproco favore | di …   Dizionario italiano

  • auto- — 1àu·to conf. da sé, spontaneamente, autonomamente o, anche, relativo a se stesso; davanti a verbi usati in modo riflessivo serve a sottolineare che è il soggetto del verbo a compiere l azione espressa: autoaccusarsi, autolimitarsi; si premette ad …   Dizionario italiano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»