Перевод: с итальянского на все языки

со всех языков на итальянский

verbo+riflessivo

  • 21 cacare

    cacare
    cacare [ka'ka:re]
     verbo intransitivo, verbo transitivo
    volgare kacken, scheißen; ma va a cacare! verpiss dich!
     II verbo riflessivo
    volgare cacarsi sotto figurato sich dativo in die Hose scheißen

    Dizionario italiano-tedesco > cacare

  • 22 calare

    calare
    calare [ka'la:re]
     verbo transitivo avere
    senken, herablassen; (reti) auswerfen; (vele) einholen, streichen; (maglie) abnehmen; (prezzo, sipario) senken; (nei giochi a carte) ausspielen
     II verbo intransitivo essere
     1 (scendere) hinabgehen, hinuntergehen; (figurato: notte) hereinbrechen; (sipario) fallen
     2 (invadere) einfallen, einbrechen
     3 (vento) abflauen, nachlassen; (acqua) sinken, zurückgehen; (prezzo) sinken; musica tiefer werden; (di peso) abnehmen; calare di tono leiser werden; figurato in der Qualität nachlassen
     III verbo riflessivo
    -rsi sich herab-, hinab-, hinunterlassen; Sport sich abseilen

    Dizionario italiano-tedesco > calare

  • 23 cambiare

    cambiare
    cambiare [kam'bia:re]
     verbo transitivo avere
     1 (sostituire) wechseln, auswechseln; (modificare) ändern; cambiare casa umziehen; cambiare idea seine Meinung ändern, es sich dativo anders überlegen; cambiare marcia in einen anderen Gang schalten; cambiare treno umsteigen; cambiare vestito sich umziehen
     2 (scambiare) cambiare qualcosa con qualcosa etw gegen etwas tauschen
     3 (trasformare) (ver)ändern, umändern
     4  finanza wechseln; cambiare euro in dollari Euro in Dollar wechseln; mi cambia cento euro? können Sie mir hundert Euro wechseln?
     II verbo intransitivo essere
    sich (ver)ändern; motori, traffico schalten
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (d'indumento) sich umziehen
     2 (diventare diverso) sich (ver)ändern; (trasformarsi) sich verwandeln

    Dizionario italiano-tedesco > cambiare

  • 24 capire

    capire
    capire [ka'pi:re] < capisco>
     verbo transitivo avere
    verstehen, begreifen; far capire qualcosa a qualcuno jdm etwas zu verstehen geben; (far comprendere) jemandem etwas begreiflich machen; capire fischi per fiaschi etw falsch verstehen; chi ti capisce è bravo! familiare dich soll einer verstehen!
     II verbo intransitivo essere
    klar sein; farsi capire sich verständlich machen; capire al volo sofort verstehen; si capisce das versteht sich von selbst, das ist selbstverständlich; si capisce che ti telefono selbstverständlich rufe ich dich an
     III verbo riflessivo
    -rsi sich verstehen; ci siamo capiti? haben wir uns verstanden?

    Dizionario italiano-tedesco > capire

  • 25 chiudere

    chiudere
    chiudere ['kiu:dere] <chiudo, chiusi, chiuso>
     verbo transitivo
     1 (finestra, porta, valigia) schließen, zumachen; (libro, ombrello) zuklappen, -machen; (acqua, gas) abdrehen; (mano) schließen; (pugno) ballen; (strada, passaggio) (ver)sperren; (radio) abstellen; (buco, falla) zumachen; chiudere qualcosa sotto chiave etw unter Verschluss nehmen; chiudere la bocca den Mund zumachen; figurato den Mund halten; chiudere un occhio figurato ein Auge zudrücken; chiudere gli occhi (anche figurato: morire) die Augen schließen; non chiudere occhio tutta la notte die ganze Nacht kein Auge zutun (können); (comando) chiudi (computer) Beenden neutro
     2 (figurato: lettera, scuole) schließen, beenden; (fabbrica) stilllegen, auflassen austriaco; chiudere le scuole den Unterricht beenden; chiudere il corteo den Schluss eines Zuges bilden
     3 (rinchiudere) einsperren, -schließen
     II verbo intransitivo
     1 (porta, finestra) schließen, zugehen
     2 (scuola) schließen; (locale) schließen, auflassen austriaco; il negozio chiude alle otto das Geschäft schließt um acht
     3  commercio abschließen; chiudere in avanzoperdita mit GewinnVerlust abschließen
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (scuola, locale) schließen
     2 (rinchiudersi) sich verschließen; chiudere-rsi in se stesso sich in sich selbst zurückziehen
     3 (cielo) sich bewölken, sich zuziehen

    Dizionario italiano-tedesco > chiudere

  • 26 condurre

    condurre
    condurre [kon'durre] <conduco, condussi, condotto>
     verbo transitivo
     1 motori, traffico, ferrovia, nautica fahren, führen
     2 (accompagnare) führen, begleiten
     3 (azienda) leiten
     4 (figurato: trattative, vita) führen
     5  Sport anführen
     6 (figurato: portare a) treiben; condurre qualcuno al suicidioalla rovina jdn zum Selbstmordin den Ruin treiben; condurre a termine [oder compimento] qualcosa etw zum Abschluss bringen
     II verbo intransitivo
     1  Sport führen; condurre per due a zero mit zwei zu null führen
     2 (strada) führen; questa strada conduce a Padova diese Straße führt nach Padua
     III verbo riflessivo
    -rsi sich verhalten; condurre-rsi da idiota sich wie ein Idiot aufführen

    Dizionario italiano-tedesco > condurre

  • 27 confidare

    confidare
    confidare [konfi'da:re]
     verbo transitivo
    anvertrauen
     II verbo intransitivo
    (aver fiducia) vertrauen; confidare in qualcuno auf jemanden vertrauen
     III verbo riflessivo
    confidare-rsi con qualcuno sich jemandem anvertrauen

    Dizionario italiano-tedesco > confidare

  • 28 connettere

    connettere
    connettere [kon'nεttere] <connetto, connettei, connesso>
     verbo transitivo
     1 (fili, pezzi) verbinden, zusammenfügen
     2 (figurato: fatti, fenomeni) in Zusammenhang bringen; (idee) verknüpfen
     II verbo intransitivo
    (ordinare i propri pensieri) klar denken; non riesco a connettere ich kann keinen klaren Gedanken fassen
     III verbo riflessivo
    -rsi zusammenhängen

    Dizionario italiano-tedesco > connettere

  • 29 contendere

    contendere
    contendere [kon'tεndere] < irr>
     verbo transitivo
    streitig machen (wollen), rivalisieren um
     II verbo intransitivo
    streiten; contendere per qualcosa um etwas streiten
     III verbo riflessivo
    contendere-rsi qualcosa um etwas kämpfen

    Dizionario italiano-tedesco > contendere

  • 30 credere

    credere1
    credere1 ['kre:dere] <credo, credetti oder credei, creduto>
     verbo transitivo
    glauben; (ritenere) halten für; io non ci credo das glaube ich nicht; lo credo bene! familiare das glaube ich gern!; lo credo capace di tutto ich glaube, er ist zu allem fähig; credo che... congiuntivo ich glaube, dass...
     II verbo intransitivo
    glauben; credere in qualcunoqualcosa an jemandenetwas glauben; credere a qualcuno jdm glauben; non potevo credere ai miei occhi ich traute meinen Augen kaum; fa come credi mach, was du für richtig hältst
     III verbo riflessivo
    -rsi sich halten für; credere-rsi furbointelligente sich für schlauintelligent halten; ma chi ti credi di essere? für wen hältst du dich eigentlich?
    ————————
    credere2
    credere2
      sostantivo Maskulin
    Meinung Feminin, Vorstellung Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > credere

  • 31 dare

    dare1
    dare1 ['da:re] <do, diedi oder detti, dato>
     verbo transitivo
     1 (gener) geben; (da portare via) mitgeben; (medicina) eingeben, einflößen; (disposizioni) geben; (esame) ablegen; (fuoco) legen; (sguardo) werfen; dare una multa a qualcuno jdm ein Bußgeld auferlegen; dare una notizia Nachricht geben; dare peso a qualcosa Wert auf etwas accusativo legen; dare del Leitu a qualcuno jdn siezenduzen
     2 (assegnare) verleihen, geben
     3 (produrre) hervorbringen, erzeugen
     4 (causare) verursachen; (dispiacere, preoccupazioni, gioia) machen
     5 (offrire) anbieten
     6 (festa) veranstalten; (ricevimento) geben
     7 (augurare) wünschen; dare il buongiorno a qualcuno jdm einen guten Tag wünschen
     II verbo intransitivo
     1 (guardare) gehen; la finestra dà sul cortile das Fenster geht auf den Hof; la finestra dà sulla strada das Fenster geht nach der Straße
     2 (prorompere) ausbrechen
     3 (battere) schlagen
     4 (fare effetto) dare nell'occhio ins Auge springen; dare alla testa zu Kopf steigen
     5 (tendere a un colore) dare sul rosso ins Rot gehen
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (dedicarsi) sich widmen; darsi alla pittura sich der Malerei widmen
     2 (sottomettersi) sich ergeben
     3 (incominciare) anfangen, beginnen
     4 (trovare) non darsi pace keine Ruhe finden
     5 (loc): si dà il caso che... congiuntivo zufällig...; può darsi che... congiuntivo es mag sein, dass..., es kann sein, dass...; darsela a gambe die Beine in die Hand nehmen; dare-rsi per... sich ausgeben für...
    ————————
    dare2
    dare2 <->
      sostantivo Maskulin
    Soll neutro; il dare e l'avere Soll und Haben

    Dizionario italiano-tedesco > dare

  • 32 decidere

    decidere
    decidere [de't∫i:dere] <decido, decisi, deciso>
     verbo transitivo
    beschließen
     II verbo intransitivo
    entscheiden
     III verbo riflessivo
    -rsi sich entscheiden; decidere-rsi a fare qualcosa sich entschließen etwas zu tun; decidere-rsi di fare qualcosa beschließen etwas zu tun

    Dizionario italiano-tedesco > decidere

  • 33 dileguare

    dileguare
    dileguare [dile'gua:re]
     verbo transitivo avere
    zerstreuen, vertreiben
     II verbo intransitivo essere
    schwinden linguaggio elevato verschwinden; figurato verfliegen
     III verbo riflessivo
    -rsi verschwinden

    Dizionario italiano-tedesco > dileguare

  • 34 dimostrare

    dimostrare
    dimostrare [dimos'tra:re]
     verbo transitivo
     1 (palesare) zeigen; non dimostra affatto i suoi sessant'anni man sieht ihm [oder ihr] seine [oder ihre] 60 Jahre überhaupt nicht an
     2 (provare) beweisen
     II verbo intransitivo
    demonstrieren
     III verbo riflessivo
    -rsi sich herausstellen; la notizia si è dimostrata falsa die Nachricht hat sich als falsch erwiesen

    Dizionario italiano-tedesco > dimostrare

  • 35 disporre

    disporre
    disporre [dis'porre] < irr>
     verbo transitivo
     1 (collocare) aufstellen, anordnen
     2 (sistemare) (an)ordnen
     3 (preparare) vorbereiten, einstimmen
     4 (prescrivere) veranlassen, anordnen
     II verbo intransitivo
     1 (avere a disposizione) disporre di qualcosa über etwas accusativo verfügen
     2 (stabilire) bestimmen, verfügen
     3 (decidere) entscheiden
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (sistemarsi) sich aufstellen
     2 (prepararsi) disporre-rsi a qualcosa sich auf etwas accusativo vorbereiten

    Dizionario italiano-tedesco > disporre

  • 36 divagare

    divagare
    divagare [diva'ga:re]
     verbo intransitivo
    abschweifen, abkommen
     II verbo transitivo
    zerstreuen, ablenken; divagare da qualcosa von etwas ablenken
     III verbo riflessivo
    -rsi sich zerstreuen

    Dizionario italiano-tedesco > divagare

  • 37 dominare

    dominare
    dominare [domi'na:re]
     verbo intransitivo
     1 (essere padrone assoluto) herrschen
     2 (figurato: primeggiare) dominare su qualcuno jdm überlegen sein
     3 (figurato: prevalere) (vor)herrschen, dominieren
     II verbo transitivo
    anche figurato beherrschen
     III verbo riflessivo
    -rsi sich beherrschen

    Dizionario italiano-tedesco > dominare

  • 38 donare

    donare
    donare [do'na:re]
     verbo transitivo
     1 (regalare) verschenken, geben
     2 figurato hingeben
     3 (sangue, organi) spenden
     II verbo intransitivo
    figurato stehen, schmeicheln
     III verbo riflessivo
    -rsi sich hingeben, sich (ganz) widmen

    Dizionario italiano-tedesco > donare

  • 39 fare

    fare1
    fare1 ['fa:re] <faccio, feci, fatto>
     verbo transitivo
     1 machen; (figurato: amicizia) schließen; (opera) verfassen; non fa niente das macht nichts
     2 (attività) tun; (mestiere) ausüben; fare il medico Arzt sein
     3 (sport) treiben; (tennis, calcio) spielen
     4 (comportamento) spielen; non fare la sciocca! spiel nicht die Dumme
     5 (rappresentazione) spielen; (al teatro, cinema) geben
     6 (loc): fare sapere qualcosa a qualcuno jdn etwas wissen lassen; fare vedere zeigen; fare a meno di qualcosa ohne etwas auskommen; fare tardi zu spät kommen; 5 più 3 fa 8 5 und 3 macht [oder ist] 8; farcela es schaffen; farla finita con qualcuno mit jemandem Schluss machen; strada facendo unterwegs; chi la fa l'aspetti proverbiale, proverbio wie du mir, so ich dir; far da sé selbst machen; quell'uomo si è fatto da sé figurato dieser Mann ist ein Selfmademan; chi fa da sé fa per tre proverbiale, proverbio selbst ist der Manndie Frau
     II verbo intransitivo
     1 (lavorare) tun; (agire) handeln
     2 (essere efficace) wirken
     3 (essere adatto) geeignet sein; questo lavoro non fa per me diese Arbeit ist nichts für mich
     4 (loc): fa bello es ist schön; fa caldo es ist warm; fa freddo es ist kalt; faccia pure! bitte sehr!; non mi fa né caldo né freddo das lässt mich kalt
     III verbo riflessivo
    -rsi(rendersi) werden; fare-rsi avanti sich melden, vortreten; fare-rsi da parte zur Seite treten, den Platz räumen; fare-rsi fare una copia sich dativo eine Kopie machen lassen; fare-rsi notare sich bemerkbar machen; fare-rsi pregare sich bitten lassen; farsela addosso familiare (sich dativo) in die Hosen machen; fare-rsi in quattro sich zerreißen, sich vierteilen; fare-rsi strada seinen Weg machen; si è fatto tardi es ist spät geworden
    ————————
    fare2
    fare2
      sostantivo Maskulin
     1 (comportamento) Benehmen neutro; (portamento) Art Feminin
     2 (modo di fare) Tun neutro, Handlungsweise Feminin
     3 (loc): ha un bel fare a pregarlo, ma è tutto inutile er [oder sie] kann ihn (noch so) viel bitten, es nützt doch nichts; sul far del giorno bei Tagesanbruch

    Dizionario italiano-tedesco > fare

  • 40 figurare

    figurare
    figurare [figu'ra:re]
     verbo transitivo
     1 (ritrarre) darstellen
     2 (simboleggiare) symbolisieren, versinnbildlichen
     3 (plasmare) bearbeiten
     II verbo intransitivo
     1 (apparire) (dabei) sein, erscheinen; (in registri) verzeichnet sein
     2 (far bella figura) im Vordergrund stehen, hervortreten
     III verbo riflessivo
    -rsi sich dativo vorstellen; figurati! stell dir vor!, denk nur!

    Dizionario italiano-tedesco > figurare

См. также в других словарях:

  • verbo — vèr·bo s.m. 1. CO parola; in loc. spec. negative: non dire, non aggiungere, non proferire verbo, tacere; non voler intendere verbo, non voler discutere, non intendere ragioni 2a. TS teol. solo sing., spec. con iniz. maiusc., sempre preceduto dall …   Dizionario italiano

  • riflessivo — ri·fles·sì·vo agg., s.m. 1. agg. BU relativo alla riflessione, alla meditazione: facoltà riflessiva 2. agg. CO che è solito considerare e valutare attentamente le cose, che è incline alla riflessione, alla meditazione: un ragazzo riflessivo |… …   Dizionario italiano

  • riflessivo — {{hw}}{{riflessivo}}{{/hw}}agg. 1 Che è incline a considerare attentamente le cose: mente riflessiva; SIN. Giudizioso, ponderato; CONTR. Impulsivo. 2 (ling.) Detto di verbo in cui l azione compiuta dal soggetto si riflette sul soggetto stesso (ad …   Enciclopedia di italiano

  • reciproco — re·cì·pro·co agg., s.m. 1. agg. AU che viene scambiato fra due o più parti, spec. persone: confidenze reciproche, reciproco abbraccio; che avviene o è compiuto in modo scambievole e con pari conseguenze: vantaggio reciproco, reciproco favore | di …   Dizionario italiano

  • auto- — 1àu·to conf. da sé, spontaneamente, autonomamente o, anche, relativo a se stesso; davanti a verbi usati in modo riflessivo serve a sottolineare che è il soggetto del verbo a compiere l azione espressa: autoaccusarsi, autolimitarsi; si premette ad …   Dizionario italiano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»