-
1 verbergen
1 cacher♦voorbeelden:ze kon haar teleurstelling nauwelijks verbergen • elle avait du mal à dissimuler sa déceptioniets te verbergen hebben • avoir qc. à cacher〈 figuurlijk〉 zich achter iemand verbergen • s'abriter derrière qn.zich verbergen voor iemand • se cacher de qn. -
2 verbergen
fɛr'bɛrgənv irrcacher, dissimulerverbergenverbẹrgen *1 (verstecken) cacher; Beispiel: jemanden/etwas vor jemandem verbergen cacher quelqu'un/quelque chose à quelqu'unBeispiel: sich vor jemandem verbergen se cacher pour ne pas être vu par quelqu'un -
3 verbergen
cacher -
4 iets te verbergen hebben
iets te verbergen hebbenavoir qc. à cacher -
5 ze kon haar teleurstelling nauwelijks verbergen
ze kon haar teleurstelling nauwelijks verbergenDeens-Russisch woordenboek > ze kon haar teleurstelling nauwelijks verbergen
-
6 zich achter iemand verbergen
zich achter iemand verbergens'abriter derrière qn. -
7 zich verbergen voor iemand
zich verbergen voor iemandse cacher de qn. -
8 zijn bedoelingen verbergen
zijn bedoelingen verbergen -
9 zich verbergen
s'abriter -
10 PACHILHUIA
pachilhuia > pachilhuih.*\PACHILHUIA v.bitrans. têtla-.,1. \PACHILHUIA presser, cacher, couvrir une chose à quelqu'un.Angl., to press down on s.th. for s.o. R.Andrews Introd 461.Allem., etw. jmdm. verbergen, verstecken." ic quipachilhuîzqueh in înacayo, in ômihtoh îcihuayo ", con esto le presionaran el cuerpo; ja se dijo, su vagina. Cod Flor XI 175v = ECN9,206.2. \PACHILHUIA gouverner pour quelqu'un.Angl., to govern for s.o. R.Joe Campbell and France Karttunen II 47.*\PACHILHUIA v.bitrans. motla-., honorifique sur pachoa." îtech ticmopachilhuia in âtl cecec in tzitzicaztli in tlancoliuhqui ", tu châtie avec de l'eau froide, avec des orties. avec des crocs incurvés. Sah6,2.Form: applicatif de pachoa. -
11 PACHOA
pachoa > pachoh.*\PACHOA v.t. tla-., courber, presser, tasser.Angl., to press down on s.th., to control s.th.; to brood (said of a hen). to sit on eggs.R.Andrews Introd 461.Allem., zerren, drücken, niederdrücken, zusammenpressen, biegen. (Worte) verdrehen; mishandeln; (den Kopf) beugen. SIS 1950,329." tlapachoa ", elle comprime (le tissu) - she compresses it. Est dit de celle qui tisse. Sah10.36." îtech onahcito in îmâcal îtech compachohqueh in îmâcal ", près de leur navire ils sont venus, près de leur navire ils se sont approchés. Sah12,13." michihuauhtli încamapan compachoah ", ils leur collent de la pâte d'amarante sur les joues. Il.s'agit de morts destinés au Tlalocan. Sah3,47." yohualnepantlah in quichîhuayah yotextli quipitztlâliâyah, quipachoâyah ", à minuit ils préparaient de la farine, ils la pressait fortement, ils la tassait. Sah2,128.*\PACHOA v.t. tla-., gouverner." tlapachoa ", il gouverne.Est dit du souverain tlahtoâni. Sah10,15." in îxquichtin in quexquichtin ce tlahtoâni quimpachoa ", l'ensemble de ceux qui sont gouvernés par le même roi. Launey II 228." ihcuâc in oncân tlapachohticatca piltihticatca îtôcâ Tôchtzintêuctli ", quand là-bas était gouverneur et seigneur le nommé Tochtzinteuctli - als dort Gouverneur (und) Prinz war der Namens Tochtzinteuctli. W.Lehmann 1938 § 411." tlauhquechôlehcacehuaztli in quimotlauhtiâyah in îxquichtin quipachoah âltepêtl in tlahtohqueh ", tous les seigneurs qui gouvernent une cité recevaient en cadeau des éventails de flamant rose - den Fächer aus Federn des Löffelreihers bekamen all die Herren geschenkt, die einer Gemeinde vorstanden. Sah 1952, 172:31-32." ihcuâc quipachoâya in âltepêtl in tlâcatêcatl tehuihtzin ", lorsque le chef de guerre Tehuitzin gouvernait la cité - damals leitete das Gemeinwesen der Feldherr Tehuitzin. W.Lehmann 1938,128 paragr. 341." têpachoa ", elle gouverne - she governs.Est dit d'une dame noble, cihuâtêuctli. Sah10,46." in quipiya in quipachoa in îpetlatzin in îcpaltzin in îpalnemôhuani ", il garde, il gouverne la natte et le trone de celui par lequel on vit - der hat inne, der verwaltet die Matte (und) den Sitz (d.h. den Thron) dessen, durch den man lebt.Est dit du Pape. Sah 1949,78." compachôto in âltepêtl tezcoco ", il alla gouverner l'Etat de Tezcoco. W.Lehmann 1938,239.*\PACHOA v.réfl. à sens passif, être pressé." îpan ommopachoa in tlacopînalôni ", on presse le moule sur lui. Sah9,77.*\PACHOA v.t. tla-., couver, en parlant d'une dinde ou d'un oiseau." tlapachoa ", elle couve.Est dit du perroquet toznene. Sah11,23.de la dinde cihuatotolin. Sah11,54." in motapazoltia in tlatlâza in tlapachoa in tlatlapâna ", il fait son nid, pond des œufs, couve, fait naître les oisillons - hace nido, pone huevos, empolla, saca cria.Est dit de l'oiseau huitzitzilin.Cod Flor XI 24 = ECN11,54 = Sah11,24." in tlatlâza, in tlapachoa, in tlatlapâna ", il pond des œufs, il couve, il fait éclore les oisillons - it lays eggs, it hatches its young.Est dit de l'oiseau tlâlchicuahtli. Sah11,47." in totolmeh: in ihcuac tlapachoah ahmo huel împan calaqui in mocactia ", quand les dindes couve, celui qui porte des sandales ne peut pas les approcher - turkey hens: when they were brooding, one who wore sandals might not go in among them. Sah5,191.*\PACHOA v.t. tê-. masser." oncân quinpachoah in cihuah têmîxihuîtiânih ", alors les sages-femmes massent les femmes - there the midwives massage them. Sah 11,191.*\PACHOA v.réfl., se courber.Angl., to stoop over, to bend over; to bow down. R.Andrews Introd 461.Allem., sich beugen, ducken, kauern, sich hinunterlassen, sich verbergen.SIS 1950,329.*\PACHOA v.t. tla-., recueillir, récolter, moissonner, avec îtech, pour soi." itztic cecec têtech quipachoa ", il reprimande." âtl cecec, tzitzicaztli têtech quipachoa ", il corrige, châtie qqn." intlacahmo quicui intlacahmo îtech quipachoa in atl cecec in tzitzicaztli ", s'il n'accepte pas les réprimandes et les punitions qui lui sont infligées. Sah4,2." tlapâccâceliâni îtech quipachoâni in cuahuitl in tetl ", elle accepte les réprimandes avec calme - a receiver of reprimands calmly, composedly.Est dit de la bru, cihuâmontli. Sah10,8.Note: F.Karttunen considère qu'il s'agit en réalité de deux verbes homophones, pachoa, courber et pachoa, recueillir. -
12 maskieren
mas'kiːrənv1)sich maskieren — se masquer, se déguiser
2)maskierenmask2688309eie/2688309eren * [mas'ki:rən](verkleiden, verbergen) masquerBeispiel: sich als Clown maskieren se déguiser en clown -
13 verdecken
fɛr'dɛkənv1) ( zudecken) couvrir2) ( einhüllen) envelopper3) ( verbergen) dissimuler, cacherverdeckenverdẹcken *cacher; Beispiel: etwas mit etwas verdecken cacher quelque chose avec quelque chose -
14 verhüllen
fɛr'hylənv1) voiler, recouvrir2) ( verbergen) cacher, dissimulerverhüllenverhụ̈llen *recouvrir; Beispiel: etwas mit etwas verhüllen recouvrir quelque chose de quelque chose; Beispiel: das Gesicht mit einem Schleier verhüllen se voiler le visageBeispiel: sich mit etwas verhüllen se couvrir de quelque chose -
15 verschleiern
fɛr'ʃlaɪərnv1) voiler2) ( verbergen) dissimuler, cacherverschleiernverschl136e9342ei/136e9342ern * [fε495bc838ɐ̯/495bc838'∫le39291efai/e39291ef495bc838ɐ̯/495bc838n]1 (also bildlich: bedecken) voilerBeispiel: sich verschleiern Muslime, Braut se voiler -
16 ängstlich
-
17 schuilen
1 [zich verbergen] se cacher2 [beschutting zoeken] s'abriter♦voorbeelden:1 waar kan hij toch schuilen? • où peut-il bien se cacher?daar schuilt iets achter • il y a qc. là-dessous¶ er schuilt geen enkele verdienste in om … • il n'y a aucun mérite à …de oorzaak daarvan schuilt in … • il faut en attribuer la cause à … -
18 schuilplaats
♦voorbeelden:1 iemand een schuilplaats verlenen • donner asile à qn.een schuilplaats zoeken • chercher refuge -
19 verstoppen
См. также в других словарях:
Verbergen — Verbêrgen, verb. irregul. act. S. Bergen, vermittelst Erregung eines Hindernisses der Kenntniß und Wissenschaft anderer zu entziehen suchen. 1. Eigentlich, vermittelst eines davor befindlichen körperlichen Hindernisses; wofür man im gemeinen… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
verbergen — 1. ↑kaschieren, ↑maskieren, 2. dissimulieren … Das große Fremdwörterbuch
verbergen — ↑ bergen … Das Herkunftswörterbuch
verbergen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • (sich) verstecken Bsp.: • Er versteckte den Brief in seinem Schreibtisch … Deutsch Wörterbuch
verbergen — V. (Grundstufe) etw. irgendwohin legen, so dass niemand es finden kann Synonym: verstecken Beispiele: Sie hat das Geschenk im Schrank verborgen. Das Kind hat sich hinter dem Baum verborgen … Extremes Deutsch
verbergen — verheimlichen; kaschieren; dissimulieren; verhüllen; verhehlen; maskieren; unkenntlich machen; verstecken; tarnen; camouflieren; den Blicken entziehen * * * … Universal-Lexikon
verbergen — ver·bẹr·gen; verbirgt, verbarg, hat verborgen; [Vt] 1 jemanden / etwas (vor jemandem / etwas) verbergen jemanden / etwas irgendwohin bringen, stecken, tun o.Ä., wo ein anderer ihn / es nicht sehen oder finden kann ≈ verstecken: ein Messer im… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
verbergen — 1. bergen, nicht sehen lassen, nicht zeigen, verborgen halten, verdecken, verhüllen, verstecken. 2. geheim halten, nicht bekannt werden lassen, totschweigen, verheimlichen, verschweigen, vertuschen; (geh.): verhehlen. sich verbergen sich… … Das Wörterbuch der Synonyme
Verbergen — 1. Alles lässt sich verbergen, nur nöt de Lungl1 im Häherl und die Lieb im Hûs. (Rott Thal.) 1) Die Lunge bläht sich im Sieden auf. 2. Niemand kan sich für jhm selbst verbergen. – Petri, II, 495. 3. Wer sich nicht zu verbergen weiss, kann auch… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
verbergen — ver|bẹr|gen; vgl. auch 2verborgen … Die deutsche Rechtschreibung
verbergen — kibri … Woordenlijst Sranan