Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

verbergen+(

  • 1 verbergen

    cacher
    voorbeelden:
    1   zijn bedoelingen verbergen cacher son jeu
         ze kon haar teleurstelling nauwelijks verbergen elle avait du mal à dissimuler sa déception
         iets te verbergen hebben avoir qc. à cacher
         figuurlijk zich achter iemand verbergen s'abriter derrière qn.
         zich verbergen voor iemand se cacher de qn.

    Deens-Russisch woordenboek > verbergen

  • 2 verbergen

    fɛr'bɛrgən
    v irr
    cacher, dissimuler
    verbergen
    verbẹrgen *
    1 (verstecken) cacher; Beispiel: jemanden/etwas vor jemandem verbergen cacher quelqu'un/quelque chose à quelqu'un
    2 (verheimlichen) Beispiel: jemandem etwas verbergen cacher quelque chose à quelqu'un
    Beispiel: sich vor jemandem verbergen se cacher pour ne pas être vu par quelqu'un

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > verbergen

  • 3 verbergen

    cacher

    Nederlands-Franse woordenlijst > verbergen

  • 4 iets te verbergen hebben

    iets te verbergen hebben
    avoir qc. à cacher

    Deens-Russisch woordenboek > iets te verbergen hebben

  • 5 ze kon haar teleurstelling nauwelijks verbergen

    ze kon haar teleurstelling nauwelijks verbergen

    Deens-Russisch woordenboek > ze kon haar teleurstelling nauwelijks verbergen

  • 6 zich achter iemand verbergen

    zich achter iemand verbergen
    s'abriter derrière qn.

    Deens-Russisch woordenboek > zich achter iemand verbergen

  • 7 zich verbergen voor iemand

    zich verbergen voor iemand
    se cacher de qn.

    Deens-Russisch woordenboek > zich verbergen voor iemand

  • 8 zijn bedoelingen verbergen

    zijn bedoelingen verbergen

    Deens-Russisch woordenboek > zijn bedoelingen verbergen

  • 9 zich verbergen

    s'abriter

    Nederlands-Franse woordenlijst > zich verbergen

  • 10 PACHILHUIA

    pachilhuia > pachilhuih.
    *\PACHILHUIA v.bitrans. têtla-.,
    1. \PACHILHUIA presser, cacher, couvrir une chose à quelqu'un.
    Angl., to press down on s.th. for s.o. R.Andrews Introd 461.
    Allem., etw. jmdm. verbergen, verstecken.
    " ic quipachilhuîzqueh in înacayo, in ômihtoh îcihuayo ", con esto le presionaran el cuerpo; ja se dijo, su vagina. Cod Flor XI 175v = ECN9,206.
    2. \PACHILHUIA gouverner pour quelqu'un.
    Angl., to govern for s.o. R.Joe Campbell and France Karttunen II 47.
    *\PACHILHUIA v.bitrans. motla-., honorifique sur pachoa.
    " îtech ticmopachilhuia in âtl cecec in tzitzicaztli in tlancoliuhqui ", tu châtie avec de l'eau froide, avec des orties. avec des crocs incurvés. Sah6,2.
    Form: applicatif de pachoa.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PACHILHUIA

  • 11 PACHOA

    pachoa > pachoh.
    *\PACHOA v.t. tla-., courber, presser, tasser.
    Angl., to press down on s.th., to control s.th.; to brood (said of a hen). to sit on eggs.
    R.Andrews Introd 461.
    Allem., zerren, drücken, niederdrücken, zusammenpressen, biegen. (Worte) verdrehen; mishandeln; (den Kopf) beugen. SIS 1950,329.
    " tlapachoa ", elle comprime (le tissu) - she compresses it. Est dit de celle qui tisse. Sah10.36.
    " îtech onahcito in îmâcal îtech compachohqueh in îmâcal ", près de leur navire ils sont venus, près de leur navire ils se sont approchés. Sah12,13.
    " michihuauhtli încamapan compachoah ", ils leur collent de la pâte d'amarante sur les joues. Il.s'agit de morts destinés au Tlalocan. Sah3,47.
    " yohualnepantlah in quichîhuayah yotextli quipitztlâliâyah, quipachoâyah ", à minuit ils préparaient de la farine, ils la pressait fortement, ils la tassait. Sah2,128.
    *\PACHOA v.t. tla-., gouverner.
    " tlapachoa ", il gouverne.
    Est dit du souverain tlahtoâni. Sah10,15.
    " in îxquichtin in quexquichtin ce tlahtoâni quimpachoa ", l'ensemble de ceux qui sont gouvernés par le même roi. Launey II 228.
    " ihcuâc in oncân tlapachohticatca piltihticatca îtôcâ Tôchtzintêuctli ", quand là-bas était gouverneur et seigneur le nommé Tochtzinteuctli - als dort Gouverneur (und) Prinz war der Namens Tochtzinteuctli. W.Lehmann 1938 § 411.
    " tlauhquechôlehcacehuaztli in quimotlauhtiâyah in îxquichtin quipachoah âltepêtl in tlahtohqueh ", tous les seigneurs qui gouvernent une cité recevaient en cadeau des éventails de flamant rose - den Fächer aus Federn des Löffelreihers bekamen all die Herren geschenkt, die einer Gemeinde vorstanden. Sah 1952, 172:31-32.
    " ihcuâc quipachoâya in âltepêtl in tlâcatêcatl tehuihtzin ", lorsque le chef de guerre Tehuitzin gouvernait la cité - damals leitete das Gemeinwesen der Feldherr Tehuitzin. W.Lehmann 1938,128 paragr. 341.
    " têpachoa ", elle gouverne - she governs.
    Est dit d'une dame noble, cihuâtêuctli. Sah10,46.
    " in quipiya in quipachoa in îpetlatzin in îcpaltzin in îpalnemôhuani ", il garde, il gouverne la natte et le trone de celui par lequel on vit - der hat inne, der verwaltet die Matte (und) den Sitz (d.h. den Thron) dessen, durch den man lebt.
    Est dit du Pape. Sah 1949,78.
    " compachôto in âltepêtl tezcoco ", il alla gouverner l'Etat de Tezcoco. W.Lehmann 1938,239.
    *\PACHOA v.réfl. à sens passif, être pressé.
    " îpan ommopachoa in tlacopînalôni ", on presse le moule sur lui. Sah9,77.
    *\PACHOA v.t. tla-., couver, en parlant d'une dinde ou d'un oiseau.
    " tlapachoa ", elle couve.
    Est dit du perroquet toznene. Sah11,23.
    de la dinde cihuatotolin. Sah11,54.
    " in motapazoltia in tlatlâza in tlapachoa in tlatlapâna ", il fait son nid, pond des œufs, couve, fait naître les oisillons - hace nido, pone huevos, empolla, saca cria.
    Est dit de l'oiseau huitzitzilin.
    Cod Flor XI 24 = ECN11,54 = Sah11,24.
    " in tlatlâza, in tlapachoa, in tlatlapâna ", il pond des œufs, il couve, il fait éclore les oisillons - it lays eggs, it hatches its young.
    Est dit de l'oiseau tlâlchicuahtli. Sah11,47.
    " in totolmeh: in ihcuac tlapachoah ahmo huel împan calaqui in mocactia ", quand les dindes couve, celui qui porte des sandales ne peut pas les approcher - turkey hens: when they were brooding, one who wore sandals might not go in among them. Sah5,191.
    *\PACHOA v.t. tê-. masser.
    " oncân quinpachoah in cihuah têmîxihuîtiânih ", alors les sages-femmes massent les femmes - there the midwives massage them. Sah 11,191.
    *\PACHOA v.réfl., se courber.
    Angl., to stoop over, to bend over; to bow down. R.Andrews Introd 461.
    Allem., sich beugen, ducken, kauern, sich hinunterlassen, sich verbergen.
    SIS 1950,329.
    *\PACHOA v.t. tla-., recueillir, récolter, moissonner, avec îtech, pour soi.
    " itztic cecec têtech quipachoa ", il reprimande.
    " âtl cecec, tzitzicaztli têtech quipachoa ", il corrige, châtie qqn.
    " intlacahmo quicui intlacahmo îtech quipachoa in atl cecec in tzitzicaztli ", s'il n'accepte pas les réprimandes et les punitions qui lui sont infligées. Sah4,2.
    " tlapâccâceliâni îtech quipachoâni in cuahuitl in tetl ", elle accepte les réprimandes avec calme - a receiver of reprimands calmly, composedly.
    Est dit de la bru, cihuâmontli. Sah10,8.
    Note: F.Karttunen considère qu'il s'agit en réalité de deux verbes homophones, pachoa, courber et pachoa, recueillir.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PACHOA

  • 12 maskieren

    mas'kiːrən
    v
    1)

    sich maskieren — se masquer, se déguiser

    2)
    maskieren
    mask2688309eie/2688309eren * [mas'ki:rən]
    (verkleiden, verbergen) masquer
    Beispiel: sich als Clown maskieren se déguiser en clown

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > maskieren

  • 13 verdecken

    fɛr'dɛkən
    v
    1) ( zudecken) couvrir
    2) ( einhüllen) envelopper
    3) ( verbergen) dissimuler, cacher
    verdecken
    verdẹcken *
    cacher; Beispiel: etwas mit etwas verdecken cacher quelque chose avec quelque chose

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > verdecken

  • 14 verhüllen

    fɛr'hylən
    v
    1) voiler, recouvrir
    2) ( verbergen) cacher, dissimuler
    verhüllen
    verhụ̈llen *
    recouvrir; Beispiel: etwas mit etwas verhüllen recouvrir quelque chose de quelque chose; Beispiel: das Gesicht mit einem Schleier verhüllen se voiler le visage
    Beispiel: sich mit etwas verhüllen se couvrir de quelque chose

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > verhüllen

  • 15 verschleiern

    fɛr'ʃlaɪərn
    v
    2) ( verbergen) dissimuler, cacher
    verschleiern
    verschl136e9342ei/136e9342ern * [fε495bc838ɐ̯/495bc838'∫le39291efai/e39291ef495bc838ɐ̯/495bc838n]
    1 (also bildlich: bedecken) voiler
    Beispiel: sich verschleiern Muslime, Braut se voiler

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > verschleiern

  • 16 ängstlich

    'ɛʤstlɪç
    adj
    craintif, peureux, inquiet, anxieux
    ängstlich
    ạ̈ ngstlich ['εŋstlɪç]
    1 Person, Blick craintif(-ive)
    2 (besorgt) Beispiel: ängstlich werden/sein s'inquiéter/être inquiet
    II Adverb
    hüten, verbergen jalousement

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > ängstlich

  • 17 schuilen

    [zich verbergen] se cacher
    [beschutting zoeken] s'abriter
    voorbeelden:
    1   waar kan hij toch schuilen? où peut-il bien se cacher?
         daar schuilt iets achter il y a qc. là-dessous
    2   voor de regen schuilen onder een boom s'abriter de la pluie sous un arbre
    ¶   er schuilt geen enkele verdienste in om … il n'y a aucun mérite à …
         de oorzaak daarvan schuilt in il faut en attribuer la cause à …

    Deens-Russisch woordenboek > schuilen

  • 18 schuilplaats

    [plaats om zich te verbergen] cachette 〈v.〉
    [plaats om te schuilen] abri 〈m.〉
    voorbeelden:
    1   iemand een schuilplaats verlenen donner asile à qn.
         een schuilplaats zoeken chercher refuge

    Deens-Russisch woordenboek > schuilplaats

  • 19 verstoppen

    [verbergen] cacher
    [lichamelijk] constiper
    voorbeelden:
    1   zich achter de deur verstoppen se cacher derrière la porte
    2   rijst verstopt le riz constipe

    Deens-Russisch woordenboek > verstoppen

См. также в других словарях:

  • Verbergen — Verbêrgen, verb. irregul. act. S. Bergen, vermittelst Erregung eines Hindernisses der Kenntniß und Wissenschaft anderer zu entziehen suchen. 1. Eigentlich, vermittelst eines davor befindlichen körperlichen Hindernisses; wofür man im gemeinen… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • verbergen — 1. ↑kaschieren, ↑maskieren, 2. dissimulieren …   Das große Fremdwörterbuch

  • verbergen — ↑ bergen …   Das Herkunftswörterbuch

  • verbergen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • (sich) verstecken Bsp.: • Er versteckte den Brief in seinem Schreibtisch …   Deutsch Wörterbuch

  • verbergen — V. (Grundstufe) etw. irgendwohin legen, so dass niemand es finden kann Synonym: verstecken Beispiele: Sie hat das Geschenk im Schrank verborgen. Das Kind hat sich hinter dem Baum verborgen …   Extremes Deutsch

  • verbergen — verheimlichen; kaschieren; dissimulieren; verhüllen; verhehlen; maskieren; unkenntlich machen; verstecken; tarnen; camouflieren; den Blicken entziehen * * * …   Universal-Lexikon

  • verbergen — ver·bẹr·gen; verbirgt, verbarg, hat verborgen; [Vt] 1 jemanden / etwas (vor jemandem / etwas) verbergen jemanden / etwas irgendwohin bringen, stecken, tun o.Ä., wo ein anderer ihn / es nicht sehen oder finden kann ≈ verstecken: ein Messer im… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • verbergen — 1. bergen, nicht sehen lassen, nicht zeigen, verborgen halten, verdecken, verhüllen, verstecken. 2. geheim halten, nicht bekannt werden lassen, totschweigen, verheimlichen, verschweigen, vertuschen; (geh.): verhehlen. sich verbergen sich… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Verbergen — 1. Alles lässt sich verbergen, nur nöt de Lungl1 im Häherl und die Lieb im Hûs. (Rott Thal.) 1) Die Lunge bläht sich im Sieden auf. 2. Niemand kan sich für jhm selbst verbergen. – Petri, II, 495. 3. Wer sich nicht zu verbergen weiss, kann auch… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • verbergen — ver|bẹr|gen; vgl. auch 2verborgen …   Die deutsche Rechtschreibung

  • verbergen — kibri …   Woordenlijst Sranan

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»