-
1 constiper
vt., resserrer, être astringent: ansérâ (Saxel), konstipâ (Albanais, Villards-Thônes). -
2 اصاب بالإمساك
constiper -
3 عقل الدواء بطنه
constiper -
4 عقلالبطن
constiper -
5 قبض البطن
constiper -
6 mallaksigi
constiper -
7 constringo
constringo, ĕre, strinxi, strictum - tr. - [st2]1 [-] lier, resserrer. [st2]2 [-] resserrer, constiper. [st2]3 [-] enchaîner, contraindre, réprimer, modérer. - constringere sarcinam, Plaut.: faire son paquet. - constringi necessitate, Cic.: être enchaîné par la nécessité.* * *constringo, ĕre, strinxi, strictum - tr. - [st2]1 [-] lier, resserrer. [st2]2 [-] resserrer, constiper. [st2]3 [-] enchaîner, contraindre, réprimer, modérer. - constringere sarcinam, Plaut.: faire son paquet. - constringi necessitate, Cic.: être enchaîné par la nécessité.* * *Constringo, constringis, constrinxi, constrictum, constringere. Plaut. Estraindre et serrer, Lier.\Constringere quadrupedem. Terentius. Lier un homme pieds et mains, comme on lieroit une beste à quatre pieds.\Constringere catenis. Cic. Enchainer.\Mentem constringere. Lucan. Restraindre, Refraindre, Reprimer les affections et cupiditez.\Supplicio constringere. Cic. Reprimer par punition.\Necessitate constringi. Cic. Estre contrainct par necessité.\Constringendum se tradere libidinibus. Cic. Se mettre és liens de voluptez, Se rendre prisonnier et serf des voluptez. -
8 constipar
-
9 obstipar
-
10 alvus
alvus, alvi, f. [alo] [st2]1 [-] ventre, intestins, entrailles, bas-ventre. [st2]2 [-] Col. flux de ventre, diarrhée. [st2]3 [-] excréments, déjections. [st2]4 [-] sein maternel. [st2]5 [-] ruche; essaim d'abeilles. - alvum astringere (cohibere, firmare, inhibere): resserrer les intestins, constiper. - alvus fluens (liquida, fusa, soluta, cita): diarrhée. -
11 вызывать запор
vmed. constiper -
12 закрепить
1) ( прикрепить) fixer vtзакрепи́ть вере́вку — fixer une corde
закрепи́ть гвоздь — fixer un clou
2) перен. ( укрепить) assurer vt, affermir vtзакрепи́ть успе́х — assurer ( или consolider) le succès
3) (за кем-либо, за чем-либо) affecter vt, réserver vtзакрепи́ть что́-либо за собо́й — s'assurer de qch, se réserver qch
закрепи́ть за собо́й ме́сто — se faire réserver une place
4) ( о кишечнике) constiper vtего́ закрепи́ло — il est constipé
5) фото fixer vt* * *vgener. affermir, assurer, bloquer, caler, consolider, figer, fixer, immobiliser, renforcer, stabiliser -
13 ONCAMATL
ôncamatl:1.\ONCAMATL deux gorgées." intlâ piltôntli,zan cencamatl, ahnôzo ôncamatl in coniz ic motzacua ", si c'est un enfant il boit une ou deux gorgées pour se constiper - si es nino, un trago, dos tragos bebera para estrenirse. Cod Flor XI 174v = ECN9,204 = Sah11,184.2.\ONCAMATL deux mots." auh izcatqui ic ôncamatl nimitzmaca ", et voici je te donne un deuxième mot - and behold a second word which I give thee. Sah6,100. -
14 TZACUA
tzacua > tzauc.*\TZACUA v.t. tla-., fermer, couvrir quelque chose.Esp., atapar o cerrar algo, o lastar y pagar la pena puesta por la ley (M).Angl., to close, enclose, lock up something; to pay a penalty (K)." tlaellecehuia, tlacehuia, tlatzacua, tlapahtia ", elle apaise, elle calme, elle retient (les menstruations), elle guérit - aplaca, detiene, calma, tapa, cura. Décrit l'effet de la pierre eztetl sur les menstruations. Cod Flor XI 208v = ECN11,102 = Acad Hist MS 314v = Sah11,228." îca huêpântli in quitzacuatoh ", ils sont allés la fermer avec des poutres.W.Lehmann 1938,240.*\TZACUA v.t. tê-., enfermer, emprisonner qqn.Esp., encerrar a alguno (M)." zan quintzahtzacuayah calihtic ", ils les enfermaient strictement dans les maisons, est dit des enfants. Sah 1950,181:4." in quitzacua tlâlticpac netoliniliztli ", sur terre la misère l'engloutit. Sah4,2." quitzauctimomana in âltepêtl ", il remplit le pays. RSG 52." in têtzacua îmohococuauh ", leurs torches encerclent les gens - they detained the people (with) their pine staves. Sah12,53.*\TZACUA v.réfl.,1. \TZACUA médical, se constiper." intlacamo cencah motzacua inic quinoquia, totôlâyôtl ahnôzo yôlâtôlli ommiz ", si en se purgeant il n'arrête pas de déféquer il boira du bouillon de dinde ou yolatolli - si al purgar (esta medicina) en demasiado no cesa el flujo, debe beberse caldo de pavo o yolatolli.Cod Flor XI 144r = ECN9,148 = Sah11,149." in pîpiltotôntin mâpitzah achitôn conih ic motzacua in îâpitzal ", les petits enfants qui ont la diarrhée en boivent un peu ainsi leur diarrhée est contenue - los niñitos que tienen diarrea beben un poquito para contener su flujo. Cod Flor XI 145r = ECN9,150 = Sah11,150.On trouve de même " in aquin aoc huel motzacua in îapitzal ", quand quelqu'un ne peut arrêter sa diarrhée - when some one cannot stop his diarrhea. Sah10,90. et dans le même paragr. " ic motzacua in îâpizal ", ainsi sa diarrhée est stoppée." quinâmiqui in âquin îâxîx motzacua ", il aide celui dont l'urine est retenue - it helps one whose urine is stopped.Est dit de la plante iztaquilitl. Sah11,160.2. \TZACUA se fermer." motzacua ", ils se ferment.Est dit des yeux, ixtelolohtli. Sah10,103.3.\TZACUA être couvert." in chîmalli, ihhiuitica motzacua, mopepechoa ", les boucliers sont couverts, recouverts de plumes - shields covered, overlaid with feathers. Sah9,92 (le texte transcrit 'motzacoa').4.\TZACUA être endigué, en parlant de l'eau." ônxihuitl in âtatacôc zatepan motzauc in âtl ", pendant deux ans on a creusé le lit de la rivière puis l'eau a été endiguée. W.Lehmann 1938,239." ômotzauc in âtôyâtl ", la rivère a été endiguée. W.Lehmann 1938,241. -
15 قبض
crisper; crispé; courbaturer; courbature; convulsionner; convulser; contracter; constriction; constiper; constipation; catch; tenir; recouverment; pincement; pince; pinçage; encaisser; encaissement; encaisse; empoigner; empoignement; empoigne; empaumer -
16 costipare
costipare v. ( costìpo) I. tr. 1. tasser, compacter: costipare la terra tasser la terre. 2. ( Med) ( provocare stitichezza) constiper. 3. ( Med) ( provocare raffreddore) enrhumer. II. prnl. costiparsi ( Med) 1. ( diventare stitico) être constipé. 2. ( prendere un raffreddore) s'enrhumer. -
17 stringere
stringere v. (pres.ind. strìngo, strìngi; p.rem. strìnsi; p.p. strétto) I. tr. 1. ( serrare fortemente) serrer: mi strinse cordialmente la mano il me serra cordialement la main; stringeva tra le mani la borsetta elle serrait son sac à main dans ses bras. 2. (premere, tenere premuto) serrer: stringere qcu. tra le braccia serrer qqn dans ses bras; la madre stringeva il figlio al seno la mère serrait son enfant contre son sein (o contre son cœur). 3. ( avvicinare fra loro due cose) serrer: stringere le labbra serrer les lèvres; stringere le gambe serrer les jambes. 4. ( premere dolorosamente) serrer: queste scarpe stringono i piedi ces chaussures serrent les pieds. 5. ( Sart) ( rimpicciolire) rétrécir: far stringere un vestito faire rétrécir un vêtement. 6. ( concludere) conclure: stringere un patto conclure un traité; stringere un'alleanza conclure une alliance. 7. ( avvitare) serrer, visser. 8. ( fig) ( riassumere in sintesi) résumer: stringere un discorso résumer un discours; stringi, non abbiamo molto tempo! résume, nous n'avons pas beaucoup de temps!; abrège, nous n'avons pas beaucoup de temps. 9. ( accelerare) accélérer: stringere il passo accélérer le pas. 10. (assol.) ( colloq) ( rendere stitico) constiper: il succo di limone stringe le jus de citron constipe. 11. ( lett) ( brandire) brandir: stringere la spada brandir son épée. 12. ( circondare da ogni parte) entourer: la folla stringeva la squadra vincitrice la foule entourait l'équipe gagnante. II. intr. (aus. avere) 1. ( incalzare) presser: il tempo stringe le temps presse. 2. ( essere stretto) serrer: questa giacca stringe cette veste me serre. 3. ( fig) ( essere breve) être concis. III. prnl. stringersi 1. se serrer (a contre), se blottir (a contre): il bambino si stringeva alla madre l'enfant se serrait contre sa mère. 2. ( per fare spazio) se serrer, se pousser: si strinsero per fare un po' di posto all'ultimo arrivato ils se sont serrés pour faire un peu de place au dernier arrivé, ils se sont poussés pour faire un peu de place au dernier arrivé; si strinse al muro per lasciarmi passare il se poussa contre le mur pour me laisser passer. 3. (restringersi: rif. a vestiti, tessuti) rétrécir intr. IV. prnl.recipr. stringersi se serrer: si strinsero in un forte abbraccio ils se serrèrent fortement dans les bras l'un de l'autre. -
18 stoppen
-
19 stopfen
v1) ( füllen) remplir, bourrer2) ( flicken) repriser, ravauderstopfen1 (hineinzwängen) Beispiel: voll stopfen bourrer Koffer; Beispiel: etwas in die Tasche stopfen enfoncer quelque chose dans le sac1 (ausbessern) faire du raccommodage2 (Verstopfung verursachen) constiper -
20 запичам
гл (на огън) faire cuire; (за стомах) constiper, causer de la constipation.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
constiper — [ kɔ̃stipe ] v. tr. <conjug. : 1> • fin XIVe ventre constipé; lat. constipare « serrer » 1 ♦ Causer la constipation de. Absolt Certains aliments astringents constipent. P. p. adj. Il est constipé. Subst. Remèdes pour constipés. 2 ♦ P. p.… … Encyclopédie Universelle
constiper — CONSTIPER.v. act. Resserrer le ventre de telle sorte, qu on ne peut aller librement à la selle. Ces fruits là, ces sortes de viandes constipent ceux qui en mangent. Il en est constipé. Constipé, ée. participe … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
constiper — CONSTIPER. v. a. Resserrer le ventre de telle sorte qu on ne peut aller librement à la selle. Ces fruits là, ces sortes de viande constipent. il est constipé. il est tousjours constipé … Dictionnaire de l'Académie française
constiper — (kon sti pé) 1° V. a. Causer la constipation. Absolument. Nourriture qui constipe. 2° Se constiper, v. réfl. Devenir constipé. • Je suis de mon amour pressé cruellement, Mon esprit s en altère et mon corps s en constipe, SCARRON D.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
CONSTIPER — v. a. Resserrer le ventre de telle sorte qu on ne peut aller librement à la selle. Ces fruits là, ces sortes de viandes constipent ceux qui en mangent, ou absolument, constipent. CONSTIPÉ, ÉE. participe, Il est constipé, toujours constipé … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
CONSTIPER — v. tr. Empêcher d’aller librement à la selle, par le resserrement du ventre. Ces fruits là, ces sortes de viandes constipent ceux qui en mangent, ou absolument constipent. Il est constipé, toujours constipé … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
constiper — vt. , resserrer, être astringent : ansérâ (Saxel), konstipâ (Albanais, Villards Thônes) … Dictionnaire Français-Savoyard
constipa — CONSTIPÁ, constíp, vb. I. tranz. şi refl. A produce sau a avea, a suferi o constipaţie; a (se) încuia. – Din fr. constiper. Trimis de Joseph, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 CONSTIPÁ vb. (med.) (pop.) a (se) astupa, a (se) încuia … Dicționar Român
constipé — ● constipé, constipée nom Personne qui a des difficultés pour aller à la selle. Familier. Personne qui est mal à l aise dans son comportement. constipé, ée adj. et n. d1./d Qui souffre de constipation. d2./d Fig., Fam. Qui est taciturne,… … Encyclopédie Universelle
resserrer — [ r(ə)sere ] v. tr. <conjug. : 1> • XVI e; « ranger, remettre à sa place » 1197; de re et serrer I ♦ 1 ♦ Vieilli Enfermer dans un espace étroit (⇒ resserré, 1o ). 2 … Encyclopédie Universelle
constipation — [ kɔ̃stipasjɔ̃ ] n. f. • fin XIIIe; de constiper ♦ Difficulté dans l évacuation des selles. Laxatif contre la constipation. Constipation chronique. ⊗ CONTR. Diarrhée. ● constipation nom féminin (latin constipatio, onis) Rareté ou difficulté de l… … Encyclopédie Universelle