-
81 venir con las del berí
• přicházet se špatnými úmysly• udělat to se špatným úmyslem -
82 venir con las manos en el seno
• chtít přijít k hotovému -
83 venir con las negras
• nosit smůlu -
84 venir con las velas rotas
• Mé dopadnout zle -
85 venir con malas cartas
• mít špatnou kartu -
86 venir con monsergas
• otravovat žvaněním -
87 venir con ñeñeñés
• PR vykládat pitominy -
88 venir con ocho horas de oficina a las espaldas
• mít odkrouceno osm hodin práce v kancelářiDiccionario español-checo > venir con ocho horas de oficina a las espaldas
-
89 venir con pamplinas
• klábosit• tlachat• říkat hlouposti -
90 venir con paños calientes
• hovor. utěšovat koho -
91 venir con soplos
• donášet• udávat -
92 venir con su granito de sal
• přijít se svou špetkou do mlýna -
93 venir con su grano de arena
• přijít se svou troškou do mlýna -
94 venir con sus manos lavadas
• chtít přijít k hotovému -
95 venir con tapujos
• dělat tajnosti -
96 venir con u.p.
• směr Am jít ke komu -
97 venir contra su palabra
• nedostát slovu• nedržet slovo -
98 venir contra una ley
• jednat proti zákonu• překročit zákon -
99 venir corriendo
• přiběhnout -
100 venir de garra
• porvat se• rvát se
См. также в других словарях:
venir — [ v(ə)nir ] v. intr. <conjug. : 22; auxil. être> • 880; lat. venire I ♦ (Sens spatial) Marque un déplacement qui aboutit ou est près d aboutir au lieu où se trouve le locuteur ou un point de référence. ⇒ 1. aller, fam. s amener, se déplacer … Encyclopédie Universelle
venir — VENIR. v. n. Se mouvoir, se transporter d un lieu à un autre: Il ne se dit que pour marquer le mouvement qui se fait d un lieu esloigné à un plus proche. Il vint à nous tout effrayé. le voila qui vient aprés moy. aprés vinrent les presents de la… … Dictionnaire de l'Académie française
venir — Venir, neut. acut. Est fait du Latin Venire par apocope, et signifie arþriver à quelque lieu. Venir et arriver, Aduenire. Venir souvent, Ventitare. Venez ca, Heus, Eho. D ou viens tu? Vnde agis te? Plaut. Vien ça ici à moy, Adesdum. Vien ça à moy … Thresor de la langue françoyse
venir — (Del lat. venīre). 1. intr. Dicho de una persona: caminar. 2. Dicho de una cosa: Moverse de allá hacia acá. 3. Dicho de una persona o de una cosa: Llegar a donde está quien habla. 4. Dicho de una cosa: Ajustarse, acomodarse o conformarse a otra o … Diccionario de la lengua española
venir — venir, ¡se veía venir! expr. exclamación fatalista. ❙ «Decidimos romper nuestra relación, se veía venir.» Sergi Belbel, Caricias, 1991. ❙ «Lo de Sebas se veía venir...» Manuel Hidalgo, Azucena, que juega al tenis. ❙ «...eso lo veían venir.» Jesús … Diccionario del Argot "El Sohez"
venir — venir(se) 1. ‘Moverse hacia el lugar en el que está el que habla’ e ‘ir(se) a algún lugar en compañía del que habla’. Verbo irregular: v. conjugación modelo (→ apéndice 1, n.º 60). El imperativo singular es ven (tú) y vení (vos), y no ⊕ viene. 2 … Diccionario panhispánico de dudas
venir — es el modelo de su conjugación. Infinitivo: Gerundio: Participio: venir viniendo venido Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. vengo vienes viene venimos venís… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
Venir de — ● Venir de + infinitif, indique que l action exprimée par l infinitif s est achevée tout récemment : Je viens de lui parler, il est d accord … Encyclopédie Universelle
Venir du cœur — ● Venir du cœur être spontané et sincère … Encyclopédie Universelle
Venir à — ● Venir à + infinitif, indique une éventualité soudaine, imprévue : S il venait à disparaître, que deviendraient les siens ? … Encyclopédie Universelle
venir à — ● Venir à + infinitif, indique une éventualité soudaine, imprévue : S il venait à disparaître, que deviendraient les siens ? … Encyclopédie Universelle