-
1 varcare
varcare v.tr. to cross, to pass: varcare il confine, to cross a frontier (o border); varcare un fiume, to cross a river; varcare i limiti, to pass (o to overstep o to exceed) the limits; non appena varcai la soglia di casa, squillò il telefono, just as I crossed the threshold (o came through the doorway), the telephone rang // ha varcato la quarantina, he is over forty (o he is in his early forties).* * *[var'kare]verbo transitivo1) to cross, to pass [soglia, confine]2) fig. to cross, to exceed [ limite]* * *varcare/var'kare/ [1]1 to cross, to pass [soglia, confine] -
2 varcare vt
[var'kare]varcare i limiti — to overstep o exceed the limits
-
3 varcare
vt [var'kare]varcare i limiti — to overstep o exceed the limits
-
4 varcare la cinquantina
-
5 varcare la soglia
-
6 passare o varcare la frontiera
Dizionario Italiano-Inglese > passare o varcare la frontiera
-
7 soglia
f threshold* * *soglia s.f. threshold (anche fig.): la soglia della vita, del successo, the threshold of life, of success; sulla soglia, on the threshold; alla soglia della vecchiaia, on the threshold of old age; varcare la soglia, to cross the threshold // (fis.): frequenza, tensione di soglia, threshold frequency, voltage; valore di soglia, threshold value // soglia del dolore, pain threshold; soglia della fatica, endurance threshold.* * *['sɔʎʎa]sostantivo femminile doorstep, threshold (anche fig.)alle -e di — fig. on the threshold of [ nuova era]
superare la soglia del 3% — to go over the 3% mark
* * *soglia/'sɔλλa/sostantivo f.doorstep, threshold (anche fig.); rimanere sulla soglia to stand in the doorway; varcare la soglia to cross the threshold; alle -e di fig. on the threshold of [ nuova era]; superare la soglia del 3% to go over the 3% mark; essere alla soglia dei trent'anni to be nearing thirty\soglia del dolore pain threshold; soglia di povertà poverty line. -
8 frontiera
f border, frontierguardia f di frontiera border guardvalico m di frontiera border crossing* * *frontiera s.f.1 frontier, border: linea di frontiera, borderline; abitanti di frontiera, frontiersmen (o border dwellers); stazione di frontiera, frontier station; passare la frontiera, to cross the frontier; (dir.) perquisizione alla frontiera, border search // incidente di frontiera, border incident2 (fig.) borderline, dividing line: la frontiera tra il lecito e l'illecito, the borderline between legality and illegality.* * *[fron'tjɛra]sostantivo femminile (confine) border, frontier (anche fig.)passare o varcare la frontiera to cross the state line, to slip across the border; incidente di frontiera border incident; linea di frontiera borderline; le -e della scienza — fig. the frontiers of science
* * *frontiera/fron'tjεra/sostantivo f.(confine) border, frontier (anche fig.); passare o varcare la frontiera to cross the state line, to slip across the border; incidente di frontiera border incident; linea di frontiera borderline; le -e della scienza fig. the frontiers of science. -
9 sconfinare
trespassmilitary cross the border* * *sconfinare v. intr.1 ( in paese straniero) to cross the frontier; ( in proprietà privata) to trespass: sconfinare nelle terre di qlcu., to trespass on s.o.'s land2 (fig.) ( uscire dai limiti) to digress (from sthg.); to stray (from sthg.); to get* off: sconfinare da un argomento, to digress from an argument3 (econ.) to exceed a limit, to overrun* a limit.* * *[skonfi'nare]1) (varcare un confine) [ contrabbandieri] to cross the frontier; [ attività] to overlap (in with); [ persona] to encroach (in upon, on)2) (eccedere) to go* too far3) fig.sconfinare da — to wander off [argomento, tema]
* * *sconfinare/skonfi'nare/ [1](aus. avere)1 (varcare un confine) [ contrabbandieri] to cross the frontier; [ attività] to overlap ( in with); [ persona] to encroach ( in upon, on)2 (eccedere) to go* too far3 fig. sconfinare da to wander off [ argomento, tema]. -
10 liberamente
freely* * *liberamente avv.1 (senza restrizioni) freely: diritto di varcare liberamente le frontiere, right of free entry; usate liberamente i miei libri, make free use of (o you are welcome to) my books2 (con franchezza) frankly, plain, plainly: non ti preoccupare, parla pure liberamente, don't worry, speak freely (o frankly).* * *[libera'mente]1) (spontaneamente) [scegliere, decidere] freely2) (non letteralmente) [ tradurre] liberally, freely, loosely3) (senza restrizioni) [ parlare] freely, without restraint; [spostarsi, muoversi, agire] free(ly)* * *liberamente/libera'mente/1 (spontaneamente) [scegliere, decidere] freely2 (non letteralmente) [ tradurre] liberally, freely, loosely3 (senza restrizioni) [ parlare] freely, without restraint; [spostarsi, muoversi, agire] free(ly). -
11 ripassare
1. v/i vedere passare2. v/t col ferro ironiclezione revise, AE review* * *ripassare v.tr.1 ( attraversare di nuovo) to cross again, to go* over again, to recross: ripassare un fiume, to cross a river again2 ( far passare di nuovo) (attraverso un filtro ecc.) to strain again, to re-strain; ( al setaccio) to sieve again; ( in padella) to sauté3 ( passare sopra nuovamente) to go* over again: ripassare i contorni di un disegno, to go over the lines of a drawing again; ripassare qlco. con la vernice, to give sthg. a fresh coat of paint // ripassare un vestito con il ferro da stiro, to iron (o to press) a suit4 ( dare di nuovo) to pass again, to hand again; ( restituire) to give* back, to hand back: puoi ripassarmi quel libro?, can you pass (o hand) me that book again?; mi ripassi la penna, quando hai finito?, will you give (o hand) me back the pen when you have finished?5 ( rivedere) to revise, to brush up; ( rileggere) to read* over again, to look over again; to have a look at (sthg.), to go* through (sthg.) again; ho ripassato il suo lavoro e non ho trovato errori, I have gone through his work and have not found any mistakes; vorrei ripassare questo libro per trovare quel nome, I should like to go through this book to find that name; ripassare i conti, to review the accounts; ripassare una lezione, to revise a lesson6 (mecc.) ( rifinire) to true; ( revisionare) to check, to overhaul: ripassare al trapano, to redrill; ripassare un cuscinetto, to reface a bearing; ripassare una macchina, un motore, to overhaul a car, an engine (o a motor); ripassare le sedi delle valvole, to regrind the valve seats◆ v. intr. to pass again (through a place); to come* again; to call (in) again (on s.o.), to drop in (on s.o.): ripasserò da Milano la settimana ventura, I shall be passing through Milan again next week; ripasserò da te domani, I'll call on you again tomorrow; ripasserò di qui fra poco, I'll be back here before long; il dottore non c'è, può ripassare domani?, the doctor isn't here, could you come back tomorrow?; passare e ripassare davanti a una vetrina, to walk backwards and forwards in front of a shop window; se ti capita di ripassare, vieni a trovarmi, if you're passing by any other time, do drop in.* * *[ripas'sare]1. vt1) (lezione) to revise Brit, review Am, go over againdevo ripassare, domani ho l'esame — I've got to revise, I've got the exam tomorrow
2) (varcare di nuovo: confine) to cross again3) (passare di nuovo: gen) to pass againmi puoi ripassare Francesco? — (al telefono) can I speak to Francesco again?
4)ripassare qc — to give sth a quick iron2. vi* * *[ripas'sare] 1.verbo transitivo1) (riattraversare) to recross [confine, fiume]2) (porgere di nuovo) to pass back [attrezzo, sale]3) (disegnando) to go* over [ disegno]; (con vernice) to repaint5) (rileggere) to revise BE, to review AE [lezione, materia]6) (rivedere) to review, to go* over, to check2.ripassare davanti a qcs. — to go past sth. again
2) (ritornare) to call back* * *ripassare/ripas'sare/ [1]1 (riattraversare) to recross [confine, fiume]2 (porgere di nuovo) to pass back [attrezzo, sale]4 (al telefono) ti ripasso Anna I'll pass you back to Anna; le ripasso il centralino I'm putting you back to the switchboard6 (rivedere) to review, to go* over, to check(aus. essere)1 (nello stesso luogo) ripassare davanti a qcs. to go past sth. again2 (ritornare) to call back; quando ripassi da queste parti when you're next over this way. -
12 oltrepassare vt
[oltrepas'sare](varcare) to cross, go beyond, (superare) to exceed, go overoltrepassare i limiti o la misura fig — to go too far
-
13 soglia sf
['sɔʎʎa]1) (di porta) doorstep, fig threshold2) Geol sill -
14 oltrepassare
vt [oltrepas'sare](varcare) to cross, go beyond, (superare) to exceed, go overoltrepassare i limiti o la misura fig — to go too far
-
15 ripassare
[ripas'sare]1. vt1) (lezione) to revise Brit, review Am, go over againdevo ripassare, domani ho l'esame — I've got to revise, I've got the exam tomorrow
2) (varcare di nuovo: confine) to cross again3) (passare di nuovo: gen) to pass againmi puoi ripassare Francesco? — (al telefono) can I speak to Francesco again?
4)ripassare qc — to give sth a quick iron2. vi -
16 soglia
sf ['sɔʎʎa]1) (di porta) doorstep, fig threshold2) Geol sill
См. также в других словарях:
varcare — [dal lat. varicare allargare le gambe ] (io varco, tu varchi, ecc.). ■ v. tr. 1. [andare al di là di qualcosa: v. i monti ; v. un passo ; v. l uscio, la soglia ; v. il confine ] ▶◀ andare oltre, attraversare, oltrepassare, passare, superare,… … Enciclopedia Italiana
varcare — var·cà·re v.tr., v.intr. CO 1. v.tr., superare passando oltre: varcare un monte, un confine, il mare, un fiume; varcare l uscio, la soglia di casa Sinonimi: attraversare, oltrepassare, superare, 1valicare. 2. v.tr., fig., superare un determinato… … Dizionario italiano
varcare — {{hw}}{{varcare}}{{/hw}}v. tr. (io varco , tu varchi ) 1 Oltrepassare qlco. attraversandola: varcare un burrone, una strada; SIN. Valicare. 2 (fig.) Superare: ha ormai varcato la sessantina | Varcare i confini, i limiti, eccedere. ETIMOLOGIA:… … Enciclopedia di italiano
varcare — v. tr. 1. (di luogo) oltrepassare, valicare, passare, guadare, superare, sormontare, saltare, traversare, attraversare 2. (fig.) superare, eccedere. SFUMATURE ► attraversare … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
attraversare — v. tr. 1. traversare, incrociare, intersecare □ valicare, varcare, oltrepassare, superare, saltare □ penetrare, percorrere □ fendere, solcare, tagliare, bucare, perforare □ guadare, traghettare □ trasvolare 2. (fig.) vivere, passare, sperimentare … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
rivarcare — ri·var·cà·re v.tr. CO varcare, oltrepassare nuovamente: rivarcare la soglia di casa {{line}} {{/line}} DATA: 1618. ETIMO: der. di varcare con ri … Dizionario italiano
travalcare — 1tra·val·cà·re v.intr. (avere) TS equit. del cavallo, procedere trottando con gli arti anteriori e galoppando con i posteriori {{line}} {{/line}} DATA: sec. XIV. ETIMO: lat. tardo transvarĭcāre allargare le gambe , comp. di trans oltre, al di là… … Dizionario italiano
valicare — 1va·li·cà·re v.tr. (io vàlico) 1. CO passare al di là di un punto, di un luogo per andare dall altra parte: valicare il confine, la frontiera; valicare una catena montuosa, un fiume Sinonimi: attraversare, oltrepassare, superare, varcare. 2. OB… … Dizionario italiano
varco — vàr·co s.m. 1. BU valico, passo montano 2. CO apertura, passaggio angusto e disagevole: aprirsi un varco tra la folla, nella boscaglia, nel muro; anche in usi lett. e fig.: gli occhi ... che di lacrime son fatti uscio e varco (Petrarca) Sinonimi … Dizionario italiano
superare — v. tr. [dal lat. superare, der. di super sopra ; propr. essere al di sopra ] (io sùpero, ecc.). 1. a. [essere superiore per dimensioni] ▶◀ oltrepassare. b. [andare al di sopra di un determinato limite, anche fig.: l acqua del fiume ha superato il … Enciclopedia Italiana
ИОАНН ПАВЕЛ II — К. Войтыла с родителями. Фотография. Нач. 20 х гг. XX в. К. Войтыла с родителями. Фотография. Нач. 20 х гг. XX в. (18.05.1920, Вадовице, близ Кракова, Польша 2.04.2005, Ватикан; до избрания папой Кароль Юзеф Войтыла), папа Римский (с 16 окт.… … Православная энциклопедия