Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

vandr+is

  • 101 válk

    volk, n. a ‘walking’ tossing to and fro, esp. on sea; hitta í storma eðr válk, Jb. 390; at eigi létti váru válki fyrr enn þat er útbyrðis, Fas. ii. 516; hann þolði í þessu válki hungr ok kulda, Fms. viii. 18; vás ok válk, Stj. 514: metaph. worry, válk ok vandræði, Al. 105: válka ok vandræða, N. G. L. i. 445, MS. 4. 13; háskum ok válkum, Sks. 634: sjó-válk, sea-tossing; hand-válk, crumpling between the hands.

    Íslensk-ensk orðabók > válk

  • 102 VENJA

    * * *
    I)
    (van; vanda; vandr and vaninn), v.
    1) to accustom (v. e-n e-u or við e-t) v. hann við íþróttir ok hæversku, to teach him, train him in; v. barn af brjósti, to wean a child (þá var hann af brjósti vaninn);
    2) to train animals (þar keypti Auðunn bjarndýri vel vanit); to educate children (var þat almælt, at engi born væri svá vel vanin);
    3) v. komur sínar til e-s, to visit habitually (hann venr komur sínar til Ormhildar); v. e-t af e-m, to unteach one a thing (kostgæfði hann af þeim at v. öll úkynni);
    4) refl., venjast e-u, við e-t, to get accustomed to, used to (nú mun ek verða at v. hestinum um hrið; v. við íþróttir); with infin. to be wont, used to (vandist E. optliga at ganga til tals við Egil).
    f. custom, habit (þat var v. hans, at); at venju, as usual.
    * * *
    pres. ven; pret. vanði, later vandi; subj. venði; part. vandr, vaninn: [Dan. vænne; see vani]:—to accustom; venja e-n e-u or við e-t; venja hann við íþróttir ok hæversku, Fms. i. 78; gestrisni vanði hann sik, he practised hospitality, 655 v. B. 2; vandi Dofri hann við íþróttir, ættvísi ok vígfimi, taught him, trained him in, Bárð. 164.
    2. in phrases, kostgæfði hann af þeim at venja öll úkynni, to unteach them all bad manners, Bs. i. 687; hann venr kvámur sínar til Ormhildar, Nj. 107; venja leiðir sínar til e-s staðar, to haunt a place, Fb. i. 303; síðan venr hann fé sitt í akra hennar, Fms. vii. 357: to train, tame, bjarndýri vel vanið, vi. 298, Fagrsk. ch. 21: to educate, engi börn vóru svá vel vanin, sem þeirra börn, Bs. i. 129; barn var ek ok ílla vanit, Karl. 197.
    II. reflex. to be wont, accustomed to do a thing; vanðisk fjósa-kona ein at þerra fætr sína á þúfu þeirri, er …, Landn. 51, v. l.; síðan vanðisk Einarr optliga at ganga til tals vid Egil, Eg. 686; á hverri ártíð hans venjask menn at göra þá minning hans, Blas. 51; vöndusk margir at fara til hans, Hkr. iii. 249.
    2. with dat.; vanðisk hann því þegar á unga aldri at ræna ok at drepa menn, Ó. H. 212; at þat venisk vápnfimi, to be trained in arms, Al. 4; nú mun ek verða at venjask hestinum um hríð, Fms. ix. 56: venjask af e-u, sem hugr várr vensk meirr af himneskum sætleik, Greg. 28; Daríus hafði af vanizk styrjöld ok úfriði, Al. 17.

    Íslensk-ensk orðabók > VENJA

  • 103 Wandrer

    Wạnd|rer ['vandrɐ]
    1. m -s, -, Wand|re|rin
    [-ərɪn]
    2. f -, -nen
    See:
    * * *
    Wand·rer(in)
    <-s, ->
    m(f) s. Wanderer

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Wandrer

  • 104 abashed

    [ə'bæʃt]
    ((negative unabashed) embarrassed: He was abashed at the compliments he received.) vandræðalegur

    English-Icelandic dictionary > abashed

  • 105 awkward

    ['o:kwəd]
    1) (not graceful or elegant: an awkward movement.) klunnalegur
    2) (difficult or causing difficulty, embarrassment etc: an awkward question; an awkward silence; His cut is in an awkward place.) vandræðalegur
    - awkwardness

    English-Icelandic dictionary > awkward

  • 106 awkwardly

    adverb vandræðalega; klaufalega

    English-Icelandic dictionary > awkwardly

  • 107 be hard pressed

    (to be in difficulties: He's hard pressed financially.) vera í vandræðum

    English-Icelandic dictionary > be hard pressed

  • 108 come to grief

    (to meet disaster; to fail: The project came to grief.) lenda í vandræðum

    English-Icelandic dictionary > come to grief

  • 109 despair

    [di'speə] 1. verb
    (to lose hope (of): I despair of ever teaching my son anything.) örvænta (um)
    2. noun
    1) (the state of having given up hope: He was filled with despair at the news.) örvænting
    2) ((with the) something which causes someone to despair: He is the despair of his mother.) vandræðahlutur; sem veldur e-m örvæntingu

    English-Icelandic dictionary > despair

  • 110 discomfiture

    [- ə]
    noun vandræði

    English-Icelandic dictionary > discomfiture

  • 111 embarrassed

    adjective He was embarrassed when the teacher asked him to read his essay to the class.) feiminn, vandræðalegur

    English-Icelandic dictionary > embarrassed

  • 112 embarrassing

    adjective an embarrassing question.) vandræðalegur

    English-Icelandic dictionary > embarrassing

  • 113 embarrassment

    noun það að koma (e-m) í vanda; vandræði

    English-Icelandic dictionary > embarrassment

  • 114 fix

    [fiks] 1. verb
    1) (to make firm or steady: He fixed the post firmly in the ground; He fixed his eyes on the door.) festa
    2) (to attach; to join: He fixed the shelf to the wall.) festa (við), tengja
    3) (to mend or repair: He has succeeded in fixing my watch.) gera við, laga
    4) (to direct (attention, a look etc) at: She fixed all her attention on me.) festa, einbeina
    5) ((often with up) to arrange; to settle: to fix a price; We fixed (up) a meeting.) ákveða
    6) (to make (something) permanent by the use of certain chemicals: to fix a photgraphic print.) festa, gera ónæman fyrir áhrifum ljóss
    7) (to prepare; to get ready: I'll fix dinner tonight.) útbúa, taka til
    2. noun
    (trouble; a difficulty: I'm in a terrible fix!) vandræði, klípa
    - fixed
    - fixedly
    - fixture
    - fix on
    - fix someone up with something
    - fix up with something
    - fix someone up with
    - fix up with

    English-Icelandic dictionary > fix

  • 115 hassle

    ['hæsl] 1. noun
    1) (trouble or fuss: It's such a hassle to get to work on time: Travelling with children is such a hassle.) vandræði, umstang, vesen
    2) (a fight or argument: I got into a bit of a hassle with a couple of thugs.) rifrildi
    2. verb
    1) (to argue or fight: It seemed pointless to hassle over such a small matter.) rífast, þræta
    2) (to annoy (a person): I don't like people hassling me.) ergja

    English-Icelandic dictionary > hassle

  • 116 high and dry

    1) ((of boats) on the shore; out of the water: The boat was left high and dry of the beach.) á þurru
    2) (in difficulties: Her husband has left her high and dry without any money.) í vandræðum

    English-Icelandic dictionary > high and dry

  • 117 ill-at-ease

    adjective (uncomfortable; embarrassed: She feels ill-at-ease at parties.) órólegur, vandræðalegur

    English-Icelandic dictionary > ill-at-ease

  • 118 in a spot

    (in trouble: His failure to return the papers on time put her in a spot.) í vandræðum

    English-Icelandic dictionary > in a spot

  • 119 in deep water

    (in difficulties or trouble: He found himself in deep water when he took over the management of the firm.) í vandræðum; vera ekki vandanum vaxinn

    English-Icelandic dictionary > in deep water

  • 120 jam

    [‹æm] I noun
    (a thick sticky substance made of fruit etc preserved by being boiled with sugar: raspberry jam; ( also adjective) a jam sandwich.) sulta
    II 1. past tense, past participle - jammed; verb
    1) (to crowd full: The gateway was jammed with angry people.) troðfylla, þjappa
    2) (to squeeze, press or wedge tightly or firmly: He jammed his foot in the doorway.) troða
    3) (to stick and (cause to) be unable to move: The door / steering-wheel has jammed.) festa(st)
    4) ((of a radio station) to cause interference with (another radio station's broadcast) by sending out signals on a similar wavelength.) trufla
    2. noun
    1) (a crowding together of vehicles, people etc so that movement is difficult or impossible: traffic-jams.) öngþveiti, troðningur, stífla
    2) (a difficult situation: I'm in a bit of a jam - I haven't got enough money to pay for this meal.) vandræði

    English-Icelandic dictionary > jam

См. также в других словарях:

  • Saga de Hallfreðar Vandræðaskálds — La Saga de Hallfreðar Vandræðaskálds es una de las sagas de los islandeses. Su protagonista, Hallfreðr vandræðaskáld, fue un poeta islandés que vivió hacia 1000. Tiene similitudes con las sagas de otros poetas, como la Saga de Kormáks o la Saga… …   Wikipedia Español

  • Hallfreðr vandræðaskáld — Hallfreðr Óttarsson or Hallfreðr vandræðaskáld ( Troublesome Poet ) (ca. 965 – ca. 1007) was an Icelandic skald. He is the protagonist of Hallfreðar saga according to which he was the court poet first of Hákon Sigurðarson, then of Óláfr… …   Wikipedia

  • Hallfreðr vandræðaskáld — Hallfreðr Óttarsson o Hallfreðr vandræðaskáld (del nórdico antiguo: Escaldo molesto) (ca. 965 – ca. 1007) fue un escaldo de Islandia, protagonista de Hallfreðar saga que según su contenido era poeta en la corte del jarl de Lade Hákon Sigurðarson …   Wikipedia Español

  • Hallfreðr vandræðaskáld — (« Hallfreðr l ennuyeux » en vieux norrois), né vers 965 et mort vers 1007, est un scalde islandais. C est le protagoniste de la Hallfreðar saga qui raconte son parcours en tant que poète à la cour du jarl norvégien Håkon Sigurdsson,… …   Wikipédia en Français

  • Tohjiro — (1956 ) Données clés Nom de naissance Chishō Itō Surnom …   Wikipédia en Français

  • Hallfreðar saga — is one of the Icelanders sagas. It relates the story of Hallfreðr vandræðaskáld, an Icelandic poet active around the year 1000. The saga has some resemblance to the sagas of other poets, such as Kormáks saga and Gunnlaugs saga , but in Hallfreðar …   Wikipedia

  • List of names of Odin — Odin (Old Norse Óðinn), the chief god of Norse mythology, was referred to by more than 200 names[1] in the skaldic and Eddic traditions. Then said Gangleri: Exceeding many names have ye given him; and, by my faith, it must indeed be a goodly wit… …   Wikipedia

  • Keiko Nakazawa — Born September 9, 1965 (1965 09 09) (age 46)[1] Iwate Prefecture, Japan Height 1.65 m (5 ft 5 in) Ethnicity Japanese …   Wikipedia

  • Nao Saejima — Born March 23, 1968 (1968 03 23) (age 43)[1] Tokyo, Japan Height 1.58 m (5 ft 2 in) Ethnicity Japanese …   Wikipedia

  • Norðri, Suðri, Austri und Vestri — sind die vier Zwerge in der nordischen Mythologie, die den Himmel stützen. Sie werden in der Völuspá im Dvergatal als Erdzwerge genannt.[1] Ihre Namen stammen aus dem Altnordischen und werden von den Bezeichnungen für die Himmelsrichtungen… …   Deutsch Wikipedia

  • Company Matsuo — Born June 29, 1966 (1966 06 29) (age 45) Aichi Prefecture, Japan Occupation Film director Years active 1988 – Company Matsuo ( …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»