Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

vair

  • 1 vair

    vair [veə(r)]
    Heraldry vair m;
    vair ancient/in pale vair m antique/en pal

    Un panorama unique de l'anglais et du français > vair

  • 2 vair

    voir

    Dicționar Român-Francez > vair

  • 3 a bun ans vair

    au revoir

    Dicționar Român-Francez > a bun ans vair

  • 4 bun ans vair

    au revoir

    Dicționar Român-Francez > bun ans vair

  • 5 فير

    vair

    Dictionnaire Arabe-Français > فير

  • 6 беличий мех

    adj
    1) gener. gris, petit-gris
    2) obs. menu-vair, vair

    Dictionnaire russe-français universel > беличий мех

  • 7 vaio

    vaio I. s.m. 1. ( Pell) petit-gris, vair. 2. ( colore) gris ardoise. 3. ( Arald) vair. II. agg. 1. ( di colore tendente al nero) noir; ( grigio tendente al nero) gris anthracite; ( brunonero) brun foncé. 2. ( screziato) bigarré de noir. 3. (rif. a occhio di animali) gris.

    Dizionario Italiano-Francese > vaio

  • 8 voir

    vt. ; se rendre compte, constater, vérifier, contrôler ; apercevoir ; remarquer ; deviner, comprendre ; assister à ; rendre visite, visiter: ivyê (Peisey 187), VAI (Aix 017, Annecy 003, Albertville 021, Arvillard 228a, Bourget-Huile 289, Chambéry 025c, Compôte-Bauges 271, Doucy-Bauges 114, Giettaz 215, Morzine 081b MHC, Notre-Dame-Bellecombe 214b, St-Jean-Arvey 224, St-Nicolas-Chapelle 125, St- Pierre-Albigny 060b, Table 290c), vair (081a JCH, 228b, 290b, Modane COD, Montendry 219, Thoiry), vaira (290a), vé (025b, 060a, 214a, Cruet), vê (Doucy- Bauges.), vére (025a, Lanslevillard 286, Leschaux 006), vèy (St-Martin-Porte 203), vêyr (Aussois), VI (003, Albanais 001, Balme-Sillingy 020, Bellevaux 136, Bogève 217, Chamonix 044, Chapelle-St-Maurice 009, Cordon 083, Megève 201, Reyvroz 218, St-Paul-Chabmais 079, Samoëns 010, Saxel 002, Sciez, Taninges 027, Thônes 004, Thonon 036, Villards-Thônes 028), viye (Billième 173), vyé (Montagny-Bozel 026), vyè (Macôt-Plagne), C.1 ; avètâ (026). - E.: Diable, Donc, Éclairer, Espérer, Trouver.
    A1) faire voir, montrer: fére (001 BEA, 003) / fâre (002) voir vi vt. ; montrâ vt. (001 BEA, 002), fê ivyê (187).
    A2) se faire voir voir // remarquer, se montrer, se donner en spectacle, se pavaner: s'afichî < s'afficher> vp. péj., s'fére vi (001).
    A3) s'en voir, subir // endurer voir bien des voir tourments // malheurs // épreuves ; être aux prises avec de voir grosses difficultés // gros problèmes ; être voir à la peine // dans l'embarras // malheureux ; se faire du souci, s'inquiéter ; avoir beaucoup de voir peine // difficultés // problèmes // soucis // déboires // mal voir (pour faire qc.): s'an / s'ê voir vi (002 / 001) ; s'ê vi d'tot' lé kolò < s'en voir de toutes les couleurs> vp. (001), s'in vai de teute le koleu (228) ; s'an vai dé vêrte è dé pâ mweure < s'en voir des vertes et des pas mûres> (215) ; nin vèy katrô < en voir quatre> (203). - E.: Raconter.
    A4) se voir, se trouver, se retrouver, se sentir: s(e) vi vp. (001, 002).
    A5) posséder, avoir, se voir posséder (qc): se vi vpt. (002).
    A6) voir, supporter, tolérer, (la présence de qq., de qc.): kati (021), vi (001). - E.: Ni.
    A7) ne pas aimer du tout, ne pas voir supporter // digérer, (un mets, un légume...): pâ povai vi < ne pas pouvoir voir> (001).
    Fra. Depuis mon intoxication, je ne supporte plus le poisson: daipwé mn intoksikachon, d'pwê plyè vi l'paisson (001).
    A8) pouvoir voir, porter, (ep. du regard): portâ (001, 0017).
    B1) expr., voir clair: vi bé vi. (002, 010, 027, 028), vair bé (081), vi byô (001, 004, 020).
    Fra. Je ne vois pas clair: de n'vèyo (020) / d'véyo (001) / d'vêyo (004) voir pâ byô.
    Fra. On ne voit pas clair: on ne vai ran bé (002), on vai pâ bé (081), on vai rê byô < on ne voit rien clair> (001).
    Fra. Il voit clair: é vai voir byô / bé (001 / 010, 027)
    B2) n'y voir goutte: ne pâ i vi na sènya (002), étre à la bournyon (083).
    B3) elle le préfère à tous: le vai ran bé ke par lyu < elle voit rien clair que pour lui> (002). l'vai k'lui // l'vai nyon-n âtro <elle ne voit que lui // elle ne voit personne d'autre> (001).
    B4) voir à peine /// chercher /// travailler voir dans voir l'obscurité // la pénombre: bornyatâ vi., bornyèri (002).
    B5) Voyons, y penses-tu ? alôr dan ! (002). vwayon ! (001).
    B6) ni vu ni connu: arvi la dama < au revoir la dame> (228), adyu d' t'é vyu < adieu je t'ai vu> (001).
    B7) vois-tu (regarde): vai-te (290), vai-to (001).
    C1) adv., voir, un peu, donc, (si tu le peux: légèrement ironique): vai(r) (003, 081b, 228, 271, 290 | 081a), vê (114), vére (006), vèy, vêzho (203), vi (001, 003, 004, 009, 020, 036).
    Fra. Voyons voir voir // un peu: vèyin vi (001).
    D1) cj., vu que: vu ke (228).
    --C. 1------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) vézo (Aillon-Jeune 234), vèyeu (026), véyo (001, 017, 025, 228), vèyo (002, 020, 028, 083, 187, 214, 215, Houches), vèyô (286), vêyo (003), vyeu (081 JCH) ; (tu, il) VAI (001, 002, 003, 010, 017, 021, 025, 026, 027, 044, 081, 215, 217, 218, 224, 228, Beaufort, Bellecombe-Bauges 153, Billième, Chable 232, Chaucisse, Flumet 198, Magland 145b, Marthod, Megève, Praz-Arly), vê (Ste- Reine), vèi (219) ; (nous) vèyin (001, 017) ; (vous) vèyî (001b), vyî (001a, 145a), vèyé (025, 228, Viviers-Lac), vaide (218), véde (081 JCH), vèjé (224, Aillon-Vieux 273) ; (ils) véyon (001, 017, 021, 153), vèyan (002, 125). - Ind. prés. int.: vaito < vois-tu> (001, 025) / ai ta (026) / vê-ô (203). - Ind. prés. int. nég.: vé-hheu pâ < ne vois-tu pas> (187). - Ind. imp.: (je) vèy(iv)ou (001b, 026, 215 | 001a), vèyi (286) ; (tu) vèy(iv)â (001), vézâ (Jarrier) ; (il) véjé (271), véjê (114), vèjéve (025, 224), vèyai (001b PPA., 002, 003, 004, 026, 198, 215, Côte-Aime), vèyéve (017, 173, 228, 289), vèyive (001a, 153) ; (nous) vèy(iv)on, vèy(iv)ô (001), vèyan (215) ; (vous) vèy(iv)â (001), vèyévâ (017) ; (ils) vèy(iv)ô (001), vèyan (026), vèyévan (228) / -on (173). - Ind. ps.: (je) vi (025) ; (il) vè (001 BEA), vi (025) ; (ils) viron (001, 025, 224). - Ind. fut.: (je) varai (001, 003, 020), vèrai (228) ; (tu) varé (001, 060, 153, 203), véré (002, 036, Chable) ; (il) varà (001, 017, 025, 153, 215, 271), vérà (002), vèrà (214, 228) ; (vous) varin (001) ; (vous) varî (001), varé (017, 025), vèrî (228) ; (ils) varon (001), vèron (026). - Cond. prés.: (je) vari (001, 004) ; (tu) varâ (001) ; (il) varè (001), vêreu (228) ; (nous) varô (001) ; (vous) varâ (001), varé (017) ; (ils) varô (001). - Subj. prés.: (que je) vèyézo (001) ; (qu'il) vèyinze (Attignat-Oncin) ; (qu'ils) vèyézon (001), vjissan (026). - Subj. imp.: (que je) v(èy)issou, (que tu) v(èy)issâ, (qu'il) v(èy)isse, (que vous) v(èy)issâ (001) ; (qu'ils) v(èy)issô (001), vèjisson (025). - Ip.: vai (001), vêy (Jarrier) ; vèyin (001, 228) ; vèyî (001) / vaide (025).
    Fra. Regarde là-bas: vèt ilé (003), vot ilé (001). - Ppr.: vèjin (025c), vèyan (025b, 125, 228a), v(è)yêê (001b FON | 001a), vèyin (025a, 228b). - Pp.: m., vi (224), vu (079, 228, 286), vyeu (026, 060, 114, 228, 234, 271, 273) / vyeû (290), vyò (006, 025, 203, Beaufort, St-Jean-Maurienne), vyon (287), vyou (187), VYU (001, 003, 004, 017, 028, 081, 083, 136, 201, 215b, 218, Gets, Praz- Arly, Sevrier, Thonon), yu (214, 215a, Conflans) || fs., vywà fs. (001, 017) / vyouha (002) || fpl., vywè (001, 017) / vyouhe (002).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > voir

  • 9 противобеличий мех

    adj
    herald. contre-vair

    Dictionnaire russe-français universel > противобеличий мех

  • 10 башмачок

    м.

    хруста́льный башмачо́к ( из сказки) — pantoufle m de vair

    Dictionnaire russe-français universel > башмачок

  • 11 petit-gris

    petit-gris s.m.inv. (Pell,Abbigl) petit-gris, vair m.

    Dizionario Italiano-Francese > petit-gris

  • 12 avenir

    nm. AVeNI (Albanais 001, Arvillard 228, Ste-Reine | Aix, Chambéry).
    A1) expr., sans avenir: sin vair à vni < sans voir à venir> (228), sê lêdman < sans lendemain> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > avenir

  • 13 cachette

    nf., cache, (au jeu) ; endroit // lieu // coin cachette secret (pour cacher qc. ou se cacher): KASHE nf. (Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si., Samoëns.010, Thônes.004), kaste (Albertville.021) ; kasheta (Arvillard.228), kashèta nf. (001), kastèta (Giettaz), katsèta (Montagny-Bozel), kaftà (Bogève) ; glyènê nm. (Gruffy.014) ; korblyè < corbeille> nf. (Leschaux.006) ; plyanka < planque> nf. (001) ; kanye nf. (Genève.022) ; krukeulye nf. (228). - E.: Paresse, Niche.
    A1) cachette où l'on place de l'argent: gan-na nf. (010), R. / dan-na < grotte>.
    A2) cachette où les bergers mettent les noix qu'ils ramassent pour leur compte: krèbata nf. (021), korbata (003,006) ; banchula (Juvigny). - E.: Panier.
    A3) cachette où l'on range de petits objets ; tirelire: kashe-milye nf. (003,004), kashe-nilye (003), kashe-malye (022).
    A4) cachette: nyô nm. (228). - E.: Partie.
    B1) adv., en cachette, furtivement, en secret, subrepticement, à la dérobée, en douce, incognito, par surprise: akashon (001,003,004,014), akashôn (Montricher), akatchyou-n (Ste-Foy), akatsou-n (Bourg-St-Mau.), dakashon (001,003,004,014, 228, Reyvroz, Saxel.002, Villards-Thônes) ; sin se fâre vair < sans se faire voir> (228), sêê s' fére vi (001). - E.: Détournement, Suffocant.
    C1) prép., en cachette de: d'akashon de (228).

    Dictionnaire Français-Savoyard > cachette

  • 14 démener

    (SE), vp., s'agiter, se débattre, se dépenser, se décarcasser, s'activer, s'arranger, s'occuper, s'employer, se surmener: se démènâ (Albanais.001b, Chambéry.025, Saxel.002), sè dèmin-nâ (Montagny-Bozel), s(e) démnâ (001a, Arvillard, Cordon), C. => Mener ; se démanstyé (Albertville.021) ; se vortolyé < se tordre> (025).
    A1) s'arranger, se débrouiller, s'organiser, (pour faire qc.): se vortolyé vp. (025), s'arinzhî (001).
    A2) se démener, se débattre, s'agiter vivement, gesticuler: s'débatre vp. (001).
    A3) se démener, avoir // se donner démener beaucoup de peine, être aux prises avec de démener grosses // grandes démener difficultés, s'en voir (pour arriver à un résultat, pour faire qc.) ; avoir des difficultés pour vivre: batalyî < batailler> vi. (001,002) ; s'ê vi < s'en voir> vp. (001), s'an vair (Morzine.081) ; se konparâ vp. (081, Annecy.003, Samoëns.010, Thônes.004, Villards-Thônes), éparâ (081) ; se démanstyé (021).
    A4) être dans la gêne malgré un travail assidu: se konparâ vp. (003,004,010).

    Dictionnaire Français-Savoyard > démener

  • 15 essai

    nm. ; expérimentation ; tentative: ÉSSÈ nm. (Albanais.001, Saxel.002), prouva nf. (Arvillard.228) ; tintativa (Villards-Thônes).
    A1) coup d'essai: promî kou (001).
    B1) d'essai, pour voir, pour essayer: pe vair (228), pè vi (001).
    C1) v., tester, faire un essai, expérimenter, essayer: fére onn éssè vi. (001), fâre sa prouva (228). - E.: Éprouver.
    C2) tester, prendre à l'essai (un apprenti avant de l'embaucher définitivement, une machine avant de l'acheter, une bête...): prêdre / prandre essai à l'éssè vt. (001 / 002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > essai

  • 16 montrer

    vt., présenter, exhiber, faire voir, (ses papiers...): MONTRÂ (Aix, Albanais.001, Annecy, Arvillard.228, St-Nicolas-Cha., Saxel, Thônes, Villards- Thônes), mou-ntrâr (Lanslevillard.286), moutrâ (Balme-Si., Cordon, Giettaz, Habère-Poche, Notre-Dame-Be.214, Reyvroz), morâ (Peisey), mwéfrâ, mweushrâ (Montagny-Bozel.026), C.1 ; fére montrer vai (214) / vi (001) / vyé (026), fâre montrer vair (228) / vér (286). - E.: Enseigner.
    A1) montrer, exhiber, faire étalage de, (ses décorations) ; laisser paraître (de ses pensées): fére vi < faire voir> (001), fâre vayr (228).
    A2) se montrer, s'exhiber, s'afficher, paraître, (se) pavaner, se donner en spectacle, épater, en mettre plein la vue, se faire valoir et bien voir: SE MONTRÂ vp. (001) ; s'fére vi < se faire voir> (001).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: â moushre (Macôt-Plagne).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > montrer

  • 17 rapport

    nm., produit, profit, revenu, gain ; rendement, productivité, rentabilité, bénéfice: rapoo(r) (Albanais.001, Arvillard.228 | Giettaz), rapôr (Reyvroz, rapour (Saxel) ; rindmê (001). - E.: Cause, Rapporter, Sexuel.
    A1) rapport, compte-rendu: rapoo nm. (001).
    B1) ladv., en rapport, en relation, en proportion, en fonction, en conséquence: ê rapoo (001) ; à l'êkan < à l'encan> (001), à l'êgan <Montailleur, AVG.341), R. fr. encan ; ê konsékanse (001).
    C1) v., n'y avoir aucun rapport: y avai rapport ryin-n à vair (228) / rê-n à vi (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > rapport

  • 18 spectacle

    nm. spèktâkl(y)o (Villards-Thônes | Albanais.001).
    A1) se donner en spectacle, se montrer ostensiblement, flirter au grand jour, s'exhiber: s'afichî < s'afficher> vp. (001).
    A2) se donner en spectacle (pour amuser les autres): se balyé à vair (Arvillard), s'balyî ê spèktâklyo (001).
    A3) se donner en spectacle pour fanfaronner: s'fére vi < se faire voir> (001).
    A4) pour spectacle assister au // profiter du spectacle spectacle: pè vi sê < pour voir ça> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > spectacle

  • 19 verrerie

    nf. vair(è)ri (Albanais, Annecy). - N.: Les verreries de Thorens-Glières et d'Alex utilisaient le sable siliceux blanc provenant du Salève, ou ferrugineux rouge tiré non loin des sources thermales. Ce sable était également vendu par les colporteurs pour récurer les ustensiles ménagers en métal.

    Dictionnaire Français-Savoyard > verrerie

  • 20 popielica

    1. loir
    2. vair

    Słownik Polsko-Francuski > popielica

См. также в других словарях:

  • vair — vair …   Dictionnaire des rimes

  • vair — [ vɛr ] n. m. • XIIe; adj. « gris bleu, bigarré » 1080; lat. varius 1 ♦ Vx Fourrure de petit gris. La pantoufle de vair (ou de verre, selon Perrault), dans le conte de Cendrillon. 2 ♦ (1549) Une des deux fourrures du blason, composée de petites… …   Encyclopédie Universelle

  • Vair — Oberlauf des Vair in ContrexévilleVorlage:Infobox Fluss/KARTE fehlt …   Deutsch Wikipedia

  • Vair — Vair, n. [F. vair, from OF. vair, a., L. varius various, variegated. See {Various}, and cf. {Menivel}.] The skin of the squirrel, much used in the fourteenth century as fur for garments, and frequently mentioned by writers of that period in… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • VAIR — seu du Vair Guilielmus, Episcopus Lexoviensis, Franciae Procancellarius, Peirescio laborum socius, obiit A. C. 1621. aetat. 65. Scripsit meditationes in Psalmos, Philosophiam sacram, etc. Gramondus, l. 9. Hist. Gall. Sammart. de episc. Lexov …   Hofmann J. Lexicon universale

  • vair — squirrel fur, c.1300, from O.Fr. vair, from L. varium, masculine accusative singular of varius parti colored (see VARY (Cf. vary)) …   Etymology dictionary

  • vair — Vair, m. monosyll. Est une espece de pane riche chargée de poil blanc et bleu, dont nos Roys ont usé anciennement en fourrure. Gaguin au traicté des Herauts parlant des paremens de Montjoye premier Roy d armes des François: Et là seront les… …   Thresor de la langue françoyse

  • vair — Vair. sub. m. Terme dont on se servoit autrefois pour exprimer une fourrure blanche & grise. Il ne s employe aujourd huy qu en matiere d armoiries, & signifie, Un des emaux du blason, composé de plusieurs petites pieces esgales, de deux couleurs …   Dictionnaire de l'Académie française

  • vair — [ver] n. [ME < OFr, vair, orig., variegated < L varius: see VARIOUS] 1. Archaic a fur, usually from a gray and white squirrel, used for trimming and lining clothes in the Middle Ages 2. Heraldry the representation of a fur, indicated in… …   English World dictionary

  • Vair — (fr., spr. Währ), so v.w. Eisenhütchen …   Pierer's Universal-Lexikon

  • vair — /vair/, n. 1. a fur much used for lining and trimming garments in the 13th and 14th centuries, generally assumed to have been that of a variety of squirrel with a gray back and white belly. Cf. miniver (def. 1). 2. Heraldry. a fur represented by… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»