Перевод: с французского на русский

с русского на французский

vain

  • 41 напрасно

    1) нареч. en vain, en pure perte; inutilement ( бесполезно); injustement, à tort ( несправедливо)
    2) предик. безл. il est inutile de (+ infin), c'est peine perdue que de (+ infin); il est injuste de (+ infin) ( несправедливо)

    БФРС > напрасно

  • 42 недаром

    1) ( не без основания) non sans raison
    недаром говорится, что дело мастера боится — il n'est ouvrage que de maître

    БФРС > недаром

  • 43 понапрасну

    разг.
    en vain, en pure perte; inutilement ( бесполезно)

    БФРС > понапрасну

  • 44 попусту

    разг.

    БФРС > попусту

  • 45 праздный

    праздный образ жизни — mode de vie oisif ( или passif, inactif)
    2) (ненужный, пустой) inutile, oiseux, vain

    БФРС > праздный

  • 46 толк

    БФРС > толк

  • 47 тщеславный

    vaniteux; vain

    БФРС > тщеславный

  • 48 amuser la galerie

    разг.
    (amuser la galerie [или la salle, le tapis])
    трепаться, пустозвонить, забавлять окружающих, потешать галерку

    Mon but à moi n'étant pas d'amuser le tapis et de mystifier en créant un vain imbroglio, il est temps que j'en sorte. (M. Leiris, Fibrilles.) — В мои намерения вовсе не входило забавлять публику или мистифицировать ее, создавая искусственную запутанную ситуацию, к тому же мне было пора удалиться.

    - Ils amuseront le tapis pendant tout l'hiver; puis, au printemps, ils iront aux eaux, et nous apprendrons dans un an que le mariage est manqué. (H. de Balzac, Le contrat de mariage.) — Обрученные будут всю зиму морочить людей, весной поедут на воды, а через год мы узнаем, что свадьба расстроилась.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > amuser la galerie

  • 49 arracher qn, qch aux griffes de qn

    вырвать кого-либо, что-либо из чьих-либо когтей

    En vain se bourrait-il de lectures romanesques, cherchant, comme l'immortel Don Quichotte, à s'arracher par la vigueur de son rêve aux griffes de l'impitoyable réalité. (A. Daudet, Tartarin de Tarascon.) — Напрасно он пожирал книги романтиков, стараясь, как бессмертный Дон Кихот, силой своего воображения вырваться из когтей безжалостной прозы жизни.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > arracher qn, qch aux griffes de qn

  • 50 autre son de cloche

    À Hénardot, autre son de cloche. L'emballeur pérorait intarissablement au milieu d'un cercle d'approbateurs. Michel s'efforçait en vain de le chapitrer. (J. Fréville, Pain de brique.) — С Энардо пришлось поговорить по-другому. Упаковщик неутомимо разглагольствовал, собирая вокруг себя группы единомышленников. Мишель тщетно пытался вразумить его.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > autre son de cloche

  • 51 connaître les êtres

    (connaître les êtres [или les aîtres])

    Il l'avait guettée en vain... Il connaissait mal les aîtres de la maison; le personnel empruntait une petite porte débouchant sur le faubourg Montmartre. (P. Daix, Les Embarras de Paris.) — Напрасно Анри поджидал Жину. Он плохо был знаком с устройством дома. Служащие выходили через калитку на Монмартр.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > connaître les êtres

  • 52 coup d'autorité

    принуждение, меры принуждения; насильственные меры властей

    De cette date jusqu'à 1585, le gouvernement vécut au jour le jour dans un affaiblissement extrême. L'année d'après les états de Blois, Henri III tenta un coup d'autorité et prononça la dissolution de toutes les ligues, protestantes aussi bien que catholiques. Ce fut en vain. Les moyens d'être obéi lui manquaient. (J. Bainville, Histoire de France.) — После Варфоломеевской ночи 1572 года и вплоть до 1585-го правительство Франции жило со дня на день, и власть все более ускользала из его рук. Год спустя после созыва Генеральных Штатов Генрих III попытался упрочить свою власть, издав указ о роспуске всех Лиг - протестантских и католических, но тщетно: у него не было реальной возможности добиться повиновения.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > coup d'autorité

  • 53 courroux

    Dictionnaire français-russe des idiomes > courroux

  • 54 dans le plus simple appareil

    1) быть голым, быть в чем мать родила
    2) быть полуодетым, небрежно одетым

    (5 h. 30 min.) Enfin, il pleut! L'angoisse de la chaleur était devenue telle vers 2 heures du matin, que j'errais en vain dans mes sept pièces, étouffant encore, même dans le simple appareil. (H. F. Amiel, Journal intime.) — (5 ч. 30 мин.) Наконец-то пошел дождь! К двум часам утра жара стала настолько невыносимой, что я, задыхаясь, хоть и был почти совсем раздет, напрасно переходил из комнаты в комнату в поисках прохлады.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > dans le plus simple appareil

  • 55 dépenser

    Dictionnaire français-russe des idiomes > dépenser

  • 56 donner des ailes à ...

    1) окрылять, вдохновлять
    2) подстрекать, подзадоривать

    Il essaya en vain du ton amical, même de l'intérêt particulier, pour donner des ailes à l'ambition de ce bourgeois, rien n'y fit. (Stendhal, Lucien Leuwen.) — Тщетно пытался он пустить в ход дружеский тон и даже выказывал личное участие, чтобы подзадорить тщеславие буржуа, - ничто не помогло.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > donner des ailes à ...

  • 57 écrire comme un fiacre

    разг.
    (écrire comme un fiacre [или des fiacres])

    ... En vain il me parla obligeamment de mes études, me félicitant de mon goût précoce pour les lettres, et m'exhortant à apprendre à fond le latin, connaissance qu'il possédait lui-même et à laquelle il attribuait la force de son style, bien différent de celui de ses confrères dramatiques qui écrivaient comme des fiacres. (A. France, La Vie en fleur.) —... Напрасно он любезно расспрашивал меня о моих занятиях, приветствуя мое раннее пристрастие к литературе и призывая меня досконально изучить латынь, которой он владел и этим объяснял силу своего стиля, весьма отличного от стиля его собратьев драматургов, которые писали как безграмотные мужики.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > écrire comme un fiacre

  • 58 effort

    Dictionnaire français-russe des idiomes > effort

  • 59 être de mise

    1) приличествовать, подходить, быть уместным, допустимым

    Je vous en donne ma parole d'honneur, dit Julien avec l'épanouissement de cœur d'un honnête homme. Le directeur du séminaire sourit pour la première fois. - Ce mot n'est point de mise ici, lui dit-il, il rappelle trop le vain honneur des gens du monde qui les conduit à tant de fautes, et souvent à des crimes. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — - Даю вам честное слово! - воскликнул Жюльен с сердечной искренностью честного человека. И тут директор семинарии в первый раз улыбнулся: - Это выражение неуместно здесь, - сказал он. - Оно слишком напоминает о суетной чести мирян, которая так часто ведет их к заблуждению, а нередко и к преступлениям.

    2) быть в ходу, в употреблении, в моде; подходить

    Sganarelle. - Aller en l'autre monde est très grande sottise. Tant que dans celui-ci l'on peut être de mise. (Molière, Sganarelle.) — Сганарель. - Глупец, кто пожелает с жизнью распроститься. Коль может на земле еще он пригодиться.

    Parvenus à l'étage où on leur octroya une petite table près de la fenêtre, ils constatèrent que le bruit semblait de mise à tous les niveaux de la Casa Paco. (Ch. Frank, La nuit américaine.) — Поднявшись на второй этаж, где им предоставили столик у окна, Серве и Надин поняли, что шум, по-видимому, принадлежность всех залов ресторана "Каса Пако".

    3) быть порядочным, вполне приличным человеком
    4) уст. быть подходящим человеком ( для данного поста)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être de mise

  • 60 faire la cour à qn

    ... quand Agnès avait été engagée pour la remplacer, je lui avais fait la cour... avec cette légèreté de l'homme mûr qui estime que cela ne coûte rien de tenter sa chance. (R. Masson, Le Parlementaire vertueux.) —... когда на ее место к нам поступила Агнесса, я тут же начал за ней ухаживать... с беззаботностью зрелого мужчины, считающего, что ему ничего не стоит попытать счастья.

    ... quand il en est sorti, sans un sou, il a eu besoin de son magot. Il a d'abord pensé vous faire la cour, ce qui était un moyen commode de pénétrer dans la maison... (G. Simenon, Félicie est là.) —... когда он вышел из тюрьмы без гроша в кармане, ему понадобились запрятанные деньги. Сначала он думал поухаживать за вами, так как это было удобным средством, чтобы попасть в дом...

    2) (тж. faire sa cour à qn) оказывать внимание кому-либо, любезно разговаривать с кем-либо, льстить кому-либо

    J'étais arrivé depuis une demi-heure, et je faisais ma cour à une ambassadrice d'âge canonique... (C. Farrère, L'Homme qui assassina.) — Я пришел полчаса тому назад и любезно разговаривал с женой посла, дамой солидного возраста...

    De toute la soirée le maire ne se remit point de son trouble, ce fut en vain que Julien lui fit la cour en lui demandant des explications sur les meilleures familles de la Bourgogne. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — Весь вечер мэр не мог успокоиться, и Жюльен тщетно старался подольститься к нему, расспрашивая его о генеалогии самых знатных семейств Бургундии.

    - On a dit que Vollard faisait une cour assidue à quelques membres du jury... (P. Gamarra, L'Assassin a le prix Goncourt.) — - Рассказывали, что Воллар усиленно обхаживал кое-кого из членов жюри...

    3) (тж. faire sa cour à qn) засвидетельствовать почтение

    ... Bah! laissons cela. Aujourd'hui tu as vu l'Amiral, c'est fort bien; à tout seigneur tout honneur, et il fallait commencer par faire ta cour à monsieur de Châtillon. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) —... Но оставим это. Сегодня ты повидал адмирала, это прекрасно, - всякому князю свой почет; тебе следовало начать с того, чтобы засвидетельствовать свое почтение господину де Шатийону.

    Le troisième, les deux frères apprirent, que madame de Turgis était arrivée la veille à Paris et qu'elle irait certainement faire sa cour à la reine mère dans la journée. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — На третий день братья узнали, что госпожа де Тюржи накануне приехала в Париж и что, конечно, она не замедлит явиться засвидетельствовать свое почтение королеве-матери.

    Le "couplet" adressé à Mme du Barry la remercie d'un aimable message qu'elle lui a fait remettre par M. de la Borde, banquier en voyage, qui est venu faire sa cour à Ferney. (G. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — В коротком стихотворении Вольтер благодарит мадам Дю Барри за ее любезное послание, переданное ему путешествующим банкиром де ля Бордом, явившимся засвидетельствовать свое почтение в Ферней.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la cour à qn

См. также в других словарях:

  • vain — vain …   Dictionnaire des rimes

  • vain — vain, vaine [ vɛ̃, vɛn ] adj. • déb. XIIe; lat. vanus 1 ♦ Vx Vide. « De vains tombeaux » (P. Corneille) :des cénotaphes. Mod. Vaine pâture. 2 ♦ Vieilli Qui est sans consistance, sans réalité. ⇒ irréel. « Nous sommes abusés par de vaines images »… …   Encyclopédie Universelle

  • vain — vain, aine (vin, vè n ) adj. 1°   Proprement, vide, ce qui est le sens étymologique conservé seulement dans les locutions suivantes : vaine pâture, terres où il n y a ni semences, ni fruits, et, par suite, où tous les habitants d une commune… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Vain — Vain, a. [Compar. {Vainer}; superl. {Vainest}.] [F. vain, L. vanus empty, void, vain. Cf. {Vanish}, {Vanity}, {Vaunt} to boast.] [1913 Webster] 1. Having no real substance, value, or importance; empty; void; worthless; unsatisfying. Thy vain… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • vain — VAIN, [v]aine. adj. Inutile, Qui ne produit rien. Faire de vains efforts. toutes ses sollicitations ont esté vaines. On appelle, Terres vaines & vagues, Des terres inutiles, incultes, qui ne produisent rien, & qui ne sont reclamées de personne.… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • vain — [veın] adj [Date: 1300 1400; : Old French; Origin: Latin vanus empty, vain ] 1.) someone who is vain is too proud of their good looks, abilities, or position used to show disapproval = ↑conceited ▪ Men can be just as vain as women. see usage note …   Dictionary of contemporary English

  • vain — [ veın ] adjective * 1. ) someone who is vain is very proud and thinks they are very attractive or special: CONCEITED: He was vain about his looks, spending hours in the gym. 2. ) unsuccessful or useless: a vain attempt/bid/effort: They made a… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • Vain — Vain, n. Vanity; emptiness; now used only in the phrase in vain. [1913 Webster] {For vain}. See {In vain}. [Obs.] Shak. {In vain}, to no purpose; without effect; ineffectually. In vain doth valor bleed. Milton. In vain they do worship me. Matt.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Vain — Datos generales Nacimiento 1986 Origen San Francisco …   Wikipedia Español

  • vain (en) — ⇒VAIN (EN), loc. adv. A. Sans résultat, sans utilité, pour rien. Synon. inutilement. C est en vain que vous prétendez soumettre les gouvernements à la volonté générale. Ce sont toujours eux qui dictent cette volonté, et toutes les précautions… …   Encyclopédie Universelle

  • vain — [vān] adj. [OFr < L vanus, empty, vain: see WANT] 1. having no real value or significance; worthless, empty, idle, hollow, etc. [vain pomp] 2. without force or effect; futile, fruitless, unprofitable, unavailing, etc. [a vain endeavor] 3.… …   English World dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»