-
101 отшутиться
отшути́ться, отшу́чиватьсяŝercrepliki, reŝerci.* * *s'en tirer par une plaisanterie, en être quitte pour une plaisanterie -
102 отшучиваться
отшути́ться, отшу́чиватьсяŝercrepliki, reŝerci.* * *s'en tirer par une plaisanterie, en être quitte pour une plaisanterie -
103 пальцем не пошевельнуть
разг. ne rien vouloir faire pour qn; ne faire œuvre de ses dix doigts, se tourner les poucesDiccionario universal ruso-español > пальцем не пошевельнуть
-
104 пареный
••э́то деше́вле па́реной ре́пы разг. — c'est pour rien; c'est presque gratis [-is]
про́ще па́реной ре́пы разг. — прибл. c'est simple comme bonjour
-
105 поднатуживаться
faire un effort; bander ses muscles (pour faire un effort) -
106 подчитать
полигр.lire vt pour collationner, lire des textes à corriger -
107 поехать
пое́хатьveturi, elveturi.* * *сов.1) ir (непр.) vi (a) ( en vehículo); partir vi (para), salir (непр.) vi (para) ( отправиться далеко)пое́хать на трамва́е — ir en tranvía
пое́хать со сле́дующим авто́бусом — tomar el siguiente autobús
пое́хали! разг. — ¡vamos!, ¡marchemos!
3) перен. прост. ( начать надоедать) entonar la cantilena* * *aller vi (ê.) à, partir vi (ê.) pour, se rendre àпо како́й доро́ге он пое́хал? — quelle route a-t-il empruntée?
-
108 покатить
сов.1) вин. п. hacer rodar••хоть шаро́м покати́ — bailar el pelado, raso como la palma de la mano
* * *1) rouler vt2) ( быстро поехать) разг. aller vi (ê.) (à); partir vi (ê.) (pour) -
109 понюшка
ж.ни за поню́шку табаку́ пропа́сть (поги́бнуть) — mourir pour rien
-
110 поправление
с.1) ( здоровья) rétablissement mон пое́хал в дере́вню для поправле́ния здоро́вья — il est allé à la campagne pour se rétablir
2) ( исправление) correction f -
111 поспеть
поспе́ть I(созреть) maturiĝi.--------поспе́ть II(прийти вовремя) разг. ĝustveni;не \поспеть malfruiĝi;\поспеть на по́езд trafi al la vagonaro;не \поспеть к по́езду maltrafi al la vagonaro.* * *I сов.1) ( созревать) madurar vi; estar maduro ( быть спелым)2) разг. ( быть готовым для еды) estar hecho (preparado), estar a puntoII сов., разг.1) ( успевать) tener tiempo (de)2) ( прийти вовремя) llegar (venir) a tiempoне поспе́ть — llegar con retraso
не поспе́ть к по́езду — perder el tren
е́ле (с трудо́м) поспе́ть за кем-либо — seguir a alguien a duras penas
* * *I( созреть) mûrir vi; être mûr ( быть спелым); être à point ( быть готовым)II(в срок сделать, прийти) arriver vi (ê.) à temps, venir vi (ê.) à tempsне поспе́ть к по́езду — manquer le train
поспе́ть к сро́ку — se dépêcher pour respecter les délais impartis
-
112 посудный
прил.посу́дный магази́н — cacharrería f, alfarería f
посу́дное полоте́нце — paño para los platos, trapo de cocina
* * *de vaisselle; pour la vaisselle ( для посуды)посу́дное полоте́нце — torchon m
-
113 препровождение
с.expédition f; envoi m••препровожде́ние вре́мени — emploi m du temps; passe-temps m (pl invar)
для препровожде́ния вре́мени — pour passer le temps
-
114 приглядеть
разг.1) (за кем-либо, за чем-либо) surveiller vt; veiller vi à; avoir l'œil sur qn, sur qchпригляде́ть за детьми́ — surveiller les enfants
пригляде́ть ме́сто для постро́йки — choisir un endroit pour la construction
-
115 придраться
придра́ться1. (к кому-л.) tedataki iun, tedriproĉi iun, alkroĉiĝi al iu;2. (к чему-л.): \придраться к слу́чаю profiti la okazon.* * *сов., к + дат. п.1) ( к кому-либо) tomarla (con), meterse (con)2) ( к чему-либо) reparar vt (en); tomar como pretextoпридра́ться к пустяку́ — reparar en pelillos
* * *разг.1) ( к кому-либо) s'en prendre à qn à propos de qch, chicaner qn sur qch2) ( к чему-либо) prendre qch pour prétexteпридра́ться к слу́чаю — saisir l'occasion
-
116 прислуживаться
( к кому-либо) portarse servicialmente (con)* * *( к кому-либо) rechercher les bonnes grâces de qn, être aux petits soins de ( или pour) qn -
117 приспособить
приспосо́битьadapti, akomodi;\приспособиться adaptiĝi, akomodiĝi.* * *сов., вин. п.adaptar vt, acomodar vt, ajustar vt; acondicionar vtприспосо́бить кого́-либо для чего́-либо — adaptar (emplear) a alguien para algo
* * *( что-либо для чего-либо) adapter ( или approprier) qch à qch; employer qch comme qch ( употребить в качестве чего-либо); employer qn pour faire qch ( кого-либо для чего-либо)приспосо́бить постро́йку под ле́тнюю ку́хню — aménager une construction en cuisine d'été
-
118 пристроить
пристро́ить1. (к зданию) alkonstrui;2. (устроить) разг. loki;\пристроиться (устроиться) разг. trovi bonan lokon.* * *сов., вин. п.1) ( к постройке) construir (непр.) vt, edificar vt ( añadiendo), yuxtaponer (непр.) vt2) разг. (поместить, расположить что-либо) colocar vt, poner (непр.) vt3) разг. ( устроить кого-либо) colocar vt, emplear vt4) (к строю, к шеренге) alinear vt, poner en (la) línea (fila)* * *1) ( к постройке) ajouter vtпристро́ить вера́нду к до́му — ajouter une véranda à la maison
2) ( устроить) разг. caser vtпристро́ить на рабо́ту — caser à un emploi
пристро́ить на ночле́г — caser pour la nuit
-
119 приумолкать
se taire brusquement; garder le silence un momentпти́цы приумо́лкли на вре́мя — les oiseaux se sont tus pour un moment
-
120 приумолкнуть
se taire brusquement; garder le silence un momentпти́цы приумо́лкли на вре́мя — les oiseaux se sont tus pour un moment
См. также в других словарях:
Pour le Mérite — The Pour le Mérite, known informally as the Blue Max (German: Blauer Max),[1] was the Kingdom of Prussia s highest military order for German soldiers until the end of World War I. The award wa … Wikipedia
Pour le Mérite — mit Eichenlaub … Deutsch Wikipedia
Pour l'Afrique et pour toi, Mali — Pour l’Afrique et pour toi, Mali ist die Nationalhymne von Mali. Der Text der am 9. August 1962 eingeführten Hymne stammt von Seydou Badian Kouyaté, damals Minister für Landwirtschaft, die Melodie von Banzoumana Sissoko. Französischer Text A ton… … Deutsch Wikipedia
Pour l’Afrique et pour toi, Mali — ist die Nationalhymne von Mali. Der Text der am 9. August 1962 eingeführten Hymne stammt von Seydou Badian Kouyaté, damals Minister für Landwirtschaft, die Melodie von Banzoumana Sissoko. Französischer Text A ton appel, Mali, Pour ta prospérité… … Deutsch Wikipedia
Pour — Pour, v. t. [imp. & p. p. {Poured}; p. pr. & vb. n. {Pouring}.] [OE. pouren, of uncertain origin; cf. W. bwrw to cast, throw, shed, bwrw gwlaw to rain.] 1. To cause to flow in a stream, as a liquid or anything flowing like a liquid, either out of … The Collaborative International Dictionary of English
Pour Over Me — is a live, extremely rare independent release by David Crowder s UBC worship team.Infobox Album Name = Pour Over Me Type = Live Album Artist = David Crowder Band Released = 1998 Recorded = Genre = Christian rock Worship Length = Label =… … Wikipedia
... pour un maillot jaune — pour un maillot jaune est un court métrage documentaire de Claude Lelouch sorti en 1965 Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution … Wikipédia en Français
Pour — Pour, v. i. To flow, pass, or issue in a stream, or as a stream; to fall continuously and abundantly; as, the rain pours; the people poured out of the theater. [1913 Webster] In the rude throng pour on with furious pace. Gay. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Pour — Pour, n. A stream, or something like a stream; a flood. [Colloq.] A pour of rain. Miss Ferrier. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Pour Un Maillot Jaune — is a documentary described as a cinematic tribute about the 1965 Tour de France. It was made by the French film director, Claude Lalouch (b. 30 October 1937, Paris). Lalouch is best known as the director of Un Homme et Une Femme ( A Man and a… … Wikipedia
Pour — Pour, a. Poor. [Obs.] Chaucer. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English