Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

vīs

  • 1 vis

    vīs, vis, f., plur. vīres, ĭum (class. only in nom., acc. and abl. sing. and in plur.; gen. sing. very rare; Tac. Or. 26; Dig. 4, 2, 1; Paul. Sent. 5, 30; dat. sing. vi, Auct. B. Afr. 69, 2; C. I. L. 5, 837; collat. form of the nom. and acc. plur. vis, Lucr. 3, 265; 2, 586; Sall. ap. Prisc. p. 707, or H. 3, 62 Dietsch; Messala ap. Macr. S. 1, 9, 14) [Gr. is, Wis, sinew, force; iphi, with might], strength, physical or mental; force, vigor, power, energy, virtue (cf. robur).
    I.
    Lit.
    1.
    In gen.
    (α).
    Sing.:

    celeritas et vis equorum,

    Cic. Div. 1, 70, 144:

    magna vis eorum (urorum) et magna velocitas,

    Caes. B. G. 6, 28:

    contra vim atque impetum fluminis,

    id. ib. 4, 17:

    tempestatis,

    id. B. C. 2, 14:

    venti,

    Lucr. 1, 271:

    solis,

    id. 4, 326 (301):

    horrida teli,

    id. 3, 170:

    acris vini,

    id. 3, 476:

    ferri aerisque,

    id. 5, 1286:

    veneni,

    Cic. Cael. 24, 58 et saep.—
    (β).
    Plur. (most freq. of physical strength):

    non viribus aut velocitatibus aut celeritate corporum res magnae geruntur,

    Cic. Sen. 6, 17:

    nec nunc vires desidero adulescentis, non plus quam adulescens tauri aut elephanti desiderabam,

    id. ib. 9, 27:

    hoc ali vires nervosque confirmari putant,

    Caes. B. G. 6, 21:

    me jam sanguis viresque deficiunt,

    id. ib. 7, 50 fin.:

    perpauci viribus confisi transnatare contenderunt,

    id. ib. 1, 53:

    nostri integris viribus fortiter repugnare,

    id. ib. 3, 4:

    lacertis et viribus pugnare,

    Cic. Fam. 4, 7, 2:

    omnibus viribus atque opibus repugnare,

    id. Tusc. 3, 11, 25:

    non animi solum vigore sed etiam corporis viribus excellens,

    Liv. 9, 16, 12:

    validis viribus hastam contorquere,

    Verg. A. 2, 50:

    quicquid agas, decet agere pro viribus,

    with all your might, Cic. Sen. 9, 27; so,

    supra vires,

    Hor. Ep. 1, 18, 22:

    et neglecta solent incendia sumere vires,

    id. ib. 1, 18, 85:

    seu virium vi seu exercitatione multā cibi vinique capacissimus,

    Liv. 9, 16, 13; cf.:

    in proelii concursu abit res a Consilio ad vires vimque pugnantium,

    Nep. Thras. 1, 4 dub. (Siebel. vires usumque).— Poet., with inf.:

    nec mihi sunt vires inimicos pellere tectis,

    Ov. H. 1, 109.—
    2.
    In partic.
    a.
    Energy, virtue, potency (of herbs, drugs, etc.):

    in radices vires oleae abibunt,

    Cato, R. R. 61, 1:

    vires habet herba?

    Ov. M. 13, 942:

    egregius fons Viribus occultis adjuvat,

    Juv. 12, 42. —
    b.
    Vis, personified, the same as Juno, Aus. Idyll. de Deis; cf. Verg. A. 7, 432 Serv. —
    c.
    Hostile strength, force, violence, = bia: EA POENA, QVAE EST DE VI, S. C. ap. Cic. Q. Fr. 2, 3, 5:

    cum vi vis illata defenditur,

    Cic. Mil. 4, 9; cf.:

    celeri rumore dilato Dioni vim allatam,

    Nep. Dion, 10, 1:

    ne vim facias ullam in illam,

    Ter. Eun. 4, 7, 37:

    sine vi facere,

    id. ib. 4, 7, 20:

    vim afferre alicui,

    Cic. Caecin. 21, 61; id. Verr. 2, 1, 24, § 62; 2, 4, 66, § 148:

    adhibere,

    id. Off. 3, 30, 110; id. Cat. 1, 8, 19:

    praesidio tam valido et armato vim adferre,

    Liv. 9, 16, 4:

    iter per vim tentare,

    by force, forcibly, Caes. B. G. 1, 14; so,

    per vim,

    id. B. C. 2, 13; Cic. Att. 7, 9, 4:

    ne id quidem satis est, nisi docet, ita se possedisse nec vi nec clam nec precario possederit,

    id. Caecin. 32, 92; so the jurid. formula in Lex Thoria ap. Grut. 202, 18; Dig. 41, 1, 22; Ter. Eun. 2, 3, 28:

    vis haec quidem hercle est, et trahi et trudi simul,

    Plaut. Capt. 3, 5, 92; Ter. Ad. 5, 8, 20:

    naves totae factae ex robore ad quamvis vim et contumeliam perferendam (shortly afterwards: tantas tempestates Oceani tantosque impetus ventorum sustineri),

    violence, shock, Caes. B. G. 3, 13:

    caeli,

    a storm, tempest, Plin. 18, 28, 69, § 278.—To avoid the gen. form (v. supra):

    de vi condemnati sunt,

    Cic. Phil. 2, 2, 4: de vi reus; id. Sest. 35, 75; id. Vatin. 17, 41:

    ei qui de vi itemque ei qui majestatis damnatus sit,

    id. Phil. 1, 9, 23; cf. id. ib. 1, 9, 21 sq. Halm ad loc.; Tac. A. 4, 13.—
    d.
    In mal. part., force, violence: pudicitiam cum eriperet militi tribunus militaris... interfectus ab eo est, cui vim adferebat, Cic. Mil. 4, 9:

    matribus familias vim attulisse,

    id. Verr. 2, 1, 24, § 62:

    vis allata sorori,

    Ov. A. A. 1, 679:

    victa nitore dei vim passa est,

    id. M. 4, 233:

    vim passa est Phoebe,

    id. A. A. 1, 679.—
    B.
    Transf., concr.
    1.
    Quantity, number, abundance (cf.: copia, multitudo); with gen.:

    quasi retruderet hominum me vis invitum,

    Plaut. Ep. 2, 2, 66:

    innumerabilis servorum,

    Cic. Har. Resp. 11, 22:

    in pompā cum magna vis auri argentique ferretur,

    Cic. Tusc. 5, 32, 91:

    vis magna pulveris,

    Caes. B. C. 2, 26:

    vis maxima ranunculorum,

    Cic. Fam. 7, 18, 3:

    argenti,

    id. Prov. Cons. 2, 4:

    vim lacrimarum profudi,

    id. Rep. 6, 14, 14:

    odora canum vis,

    Verg. A. 4, 132; cf. absol.:

    et nescio quomodo is, qui auctoritatem minimam habet, maximam vim, populus cum illis facit,

    Cic. Fin. 2, 14, 44.—
    2.
    Vires, military forces, troops:

    praeesse exercitui, ut praeter auctoritatem vires quoque ad coërcendum haberet,

    Caes. B. C. 3, 57:

    satis virium ad certamen,

    Liv. 3, 60, 4:

    undique contractis viribus signa cum Papirio conferre,

    id. 9, 13, 12:

    robur omne virium ejus regni,

    the flower, id. 33, 4, 4:

    concitet et vires Graecia magna suas,

    Ov. H. 15 (16), 340.—
    3.
    Vires, the virile forces or organs, Arn. 5, 158; 5, 163; Inscr. Orell. 2322; 2332:

    veluti castratis viribus,

    Plin. 11, 18, 19, § 60; cf.:

    vis (= vires) multas possidere in se,

    Lucr. 2, 586.—Rarely sing.:

    vis genitalis,

    Tac. A. 6, 18.—
    II.
    Trop.
    A.
    Mental strength, power, force, vigor:

    vis illa divina et virtus oratoris,

    Cic. de Or. 2, 27, 120:

    vis ac facultas oratoris,

    id. ib. 1, 31, 142:

    suavitatem Isocrates... sonitum Aeschines, vim Demosthenes habuit,

    id. ib. 3, 7, 28:

    summa ingenii,

    id. Phil. 5, 18, 49:

    magna vis est conscientiae in utramque partem,

    id. Mil. 23, 61:

    magna vis est in fortunā in utramque partem,

    id. Off. 2, 6, 19:

    patriae,

    id. de Or. 1, 44, 196:

    quod ostentum habuit hanc vim, ut, etc.,

    power, effect, id. Div. 1, 33, 73:

    qui indignitate suā vim ac jus magistratui quem gerebat dempsisset,

    Liv. 26, 12, 8:

    hujus conventionis,

    Dig. 43, 25, 12.— Plur. (post-Aug.):

    eloquentiae,

    Quint. 5, 1, 2:

    facilitatis,

    id. 12, 9, 20:

    ingenii,

    id. 1, 2, 23; 12, 1, 32:

    orationis,

    id. 8, 3, 87.—
    B.
    Transf., of abstr. things, force, notion, meaning, sense, import, nature, essence (cf. significatio):

    id, in quo est omnis vis amicitiae,

    Cic. Lael. 4, 15:

    eloquentiae vis et natura,

    id. Or. 31, 112:

    vis honesti (with natura),

    id. Off. 1, 6, 18; cf. id. Fin. 1, 16, 50:

    virtutis,

    id. Fam. 9, 16, 5:

    quae est alia vis legis?

    id. Dom. 20, 53:

    vis, natura, genera verborum et simplicium et copulatorum,

    i.e. the sense, signification, id. Or. 32, 115:

    vis verbi,

    id. Inv. 1, 13, 17; id. Balb. 8, 21:

    quae vis insit in his paucis verbis, si attendes, si attendes, intelleges,

    id. Fam. 6, 2, 3:

    quae vis subjecta sit vocibus,

    id. Fin. 2, 2, 6:

    nominis,

    id. Top. 8, 35: metônumia, cujus vis est, pro eo, quod dicitur, causam, propter quam dicitur, ponere, Quint. 8, 6, 23.

    Lewis & Short latin dictionary > vis

  • 2 vis

    vīs, Akk. vim Abl. vī; Plur. vīrēs, ium, f. (v. ἴς, Ϝίς), die Kraft, Stärke, Gewalt, I) eig. u. meton.: A) eig.: 1) im allg.: a) Sing.: celeritas et v. equorum, Cic.: magna v. eorum (urorum) et magna velocitas, Caes. – v. Lebl., v. atque impetus fluminis, Caes.: v. vini, Cic.: v. flammae, Nep.: v. frigorum, Cic.: v. morbi, Nep.: nec ideo ferrum secandi vim perdidit, Sen. – b) Plur. (in der Bedeutung »Körperkraft« vorherrschend, Ggstz. lassitudo, Augustin. de civ. dei 19, 4, 2), vires nervique, sanguis viresque, Cic.: vires adulescentis, Cic.: dare alci vires, Prop. u. Ov.: lacertis et viribus pugnare, Cic.: validis viribus hastam contorquere, Verg.: pro viribus, Cic.: supra vires, Hor. – v. Lebl.: vires oleae, Cato: vires herbae, Ov.: neglecta solent incendia sumere vires, Hor. – poet. m. folg. Infin., nec mihi sunt vires inimicos pellere tectis, Ov. her. 1, 109. – 2) insbes., die gegen jmd. od. etw. feindlich gerichtete Gewalt, der Zwang, die Gewalttätigkeit, Gewalttat, der Gewaltakt, a) übh.: cum vi vis illata defenditur, Cic.: vim facere, Caes.: vim facere in alqm, Ter., alci, Cic.: vim facere per fauces portus, gewaltsam durchbrechen durch usw., Liv.: vim adhibere, Cic.: alci vim afferre, Cic.: alci vim inferre, Liv. epit. u. Suet.: alci vim et manus inferre, Cic.: vitae suae vim inferre, Vell.: per vim, Cic. u.a.: vi, malo, plagis, Cic.: manu ac vi (durch Mord u. Gewalttat), Sall.: vi (durch Gewalt = gezwungen) aut voluntate (freiwillig), Liv. – v. Lebl., naves totae factae ad quamvis vim perferendam, Gewalt, Stoß, Caes.: v. caeli, Unwetter, Plin. – vis est m. Infin., vis est experirier, der Versuch wird zur Gewalt, Plaut. truc. 753. – b) die gegen jmds. Keuschheit gerichtete Gewalt, alci vim afferre, Cic. u. Ov.: vim pati, Ov. – B) meton.: 1) die Menge, piscium magna atque altilium vis, Lucil. fr.: v. auri argentique, Cic.: v. maxima ranunculorum, Cic.: magna v. pulveris, Caes.: odora canum vis, Verg.: profundere vim lacrimarum, einen Strom v. Tr., Cic. – 2) Plur. vires, als milit. t.t., die Wehrkraft, Streitkräfte, Truppen, praeesse exercitui, ut praeter auctoritatem vires quoque ad coërcendum haberet, Caes.: satis virium ad certamen, Liv.: undique contractis viribus signa cum Papirio conferre, Liv. – 3) v. der Zeugungskraft, a) Sing.: vis genitalis = der männl. Samen, Tac. ann. 6, 28. – b) Plur. vires, die Zeugungskräfte = die Hoden, Arnob. 5, 6. Corp. inscr. Lat. 13, 1751 u.a. – II) übtr.: 1) im allg., geistige u. moralische Kraft, Macht, Gewalt, Wirkung, der Nachdruck, der Einfluß, v. illa divina et virtus orationis, Cic.: v. ac facultas oratoris, Cic.: v. summa ingenii, Cic.: v. patriae, Cic.: v. magna est conscientiae, Cic.: v. magna est in fortuna in utramque partem, Cic.: quod ostentum habuit hanc vim, ut etc., Cic. – 2) insbes., der einem geistigen Ggstde. inwohnende Gehalt, der Inhalt, die Natur, das Wesen, die Bedeutung, a) übh.: in quo est omnis vis amicitiae, Cic.: v. virtutis, Cic.: vim formamque villaticae pastionis exponere, Varro. – oft verb. natura atque vis (Natur u. Wesen) animi, Cic.: vis et natura divina, Cic. – b) insbes., die Bedeutung, der Sinn eines Wortes usw., verbi, nominis, Cic.: vis, natura, genera verborum et simplicium et copulatorum, Cic.: quae vis insit in his paucis verbis, si attendes, intelleges, Cic. – / Genet. Sing. vis, Ulp. dig. 4, 2, 1. Paul. sent. 5, 30 u.a. ICt.: Dat. Sing. vi, Auct. b. Afr. 69, 2. Corp. inscr. Lat. 5, 837. – Archaist. Nom. Plur. vis, Lucr. 3, 265, u. Akk. Plur. vis, Lucr. 2, 586. Sall. hist. fr. 3, 62 (84). Messala bei Macr. sat. 1, 9, 14.

    lateinisch-deutsches > vis

  • 3 vis

    vīs, Akk. vim Abl. vī; Plur. vīrēs, ium, f. (v. ἴς, ίς), die Kraft, Stärke, Gewalt, I) eig. u. meton.: A) eig.: 1) im allg.: a) Sing.: celeritas et v. equorum, Cic.: magna v. eorum (urorum) et magna velocitas, Caes. – v. Lebl., v. atque impetus fluminis, Caes.: v. vini, Cic.: v. flammae, Nep.: v. frigorum, Cic.: v. morbi, Nep.: nec ideo ferrum secandi vim perdidit, Sen. – b) Plur. (in der Bedeutung »Körperkraft« vorherrschend, Ggstz. lassitudo, Augustin. de civ. dei 19, 4, 2), vires nervique, sanguis viresque, Cic.: vires adulescentis, Cic.: dare alci vires, Prop. u. Ov.: lacertis et viribus pugnare, Cic.: validis viribus hastam contorquere, Verg.: pro viribus, Cic.: supra vires, Hor. – v. Lebl.: vires oleae, Cato: vires herbae, Ov.: neglecta solent incendia sumere vires, Hor. – poet. m. folg. Infin., nec mihi sunt vires inimicos pellere tectis, Ov. her. 1, 109. – 2) insbes., die gegen jmd. od. etw. feindlich gerichtete Gewalt, der Zwang, die Gewalttätigkeit, Gewalttat, der Gewaltakt, a) übh.: cum vi vis illata defenditur, Cic.: vim facere, Caes.: vim facere in alqm, Ter., alci, Cic.: vim facere per fauces portus, gewaltsam durchbrechen durch usw., Liv.: vim adhibere, Cic.: alci vim afferre, Cic.: alci vim inferre, Liv. epit. u. Suet.: alci vim et manus inferre, Cic.: vitae suae vim inferre, Vell.: per vim, Cic. u.a.: vi, malo, plagis, Cic.: manu ac vi (durch Mord u. Ge-
    ————
    walttat), Sall.: vi (durch Gewalt = gezwungen) aut voluntate (freiwillig), Liv. – v. Lebl., naves totae factae ad quamvis vim perferendam, Gewalt, Stoß, Caes.: v. caeli, Unwetter, Plin. – vis est m. Infin., vis est experirier, der Versuch wird zur Gewalt, Plaut. truc. 753. – b) die gegen jmds. Keuschheit gerichtete Gewalt, alci vim afferre, Cic. u. Ov.: vim pati, Ov. – B) meton.: 1) die Menge, piscium magna atque altilium vis, Lucil. fr.: v. auri argentique, Cic.: v. maxima ranunculorum, Cic.: magna v. pulveris, Caes.: odora canum vis, Verg.: profundere vim lacrimarum, einen Strom v. Tr., Cic. – 2) Plur. vires, als milit. t.t., die Wehrkraft, Streitkräfte, Truppen, praeesse exercitui, ut praeter auctoritatem vires quoque ad coërcendum haberet, Caes.: satis virium ad certamen, Liv.: undique contractis viribus signa cum Papirio conferre, Liv. – 3) v. der Zeugungskraft, a) Sing.: vis genitalis = der männl. Samen, Tac. ann. 6, 28. – b) Plur. vires, die Zeugungskräfte = die Hoden, Arnob. 5, 6. Corp. inscr. Lat. 13, 1751 u.a. – II) übtr.: 1) im allg., geistige u. moralische Kraft, Macht, Gewalt, Wirkung, der Nachdruck, der Einfluß, v. illa divina et virtus orationis, Cic.: v. ac facultas oratoris, Cic.: v. summa ingenii, Cic.: v. patriae, Cic.: v. magna est conscientiae, Cic.: v. magna est in fortuna in utramque partem, Cic.: quod ostentum habuit hanc vim, ut etc., Cic. – 2) insbes., der
    ————
    einem geistigen Ggstde. inwohnende Gehalt, der Inhalt, die Natur, das Wesen, die Bedeutung, a) übh.: in quo est omnis vis amicitiae, Cic.: v. virtutis, Cic.: vim formamque villaticae pastionis exponere, Varro. – oft verb. natura atque vis (Natur u. Wesen) animi, Cic.: vis et natura divina, Cic. – b) insbes., die Bedeutung, der Sinn eines Wortes usw., verbi, nominis, Cic.: vis, natura, genera verborum et simplicium et copulatorum, Cic.: quae vis insit in his paucis verbis, si attendes, intelleges, Cic. – Genet. Sing. vis, Ulp. dig. 4, 2, 1. Paul. sent. 5, 30 u.a. ICt.: Dat. Sing. vi, Auct. b. Afr. 69, 2. Corp. inscr. Lat. 5, 837. – Archaist. Nom. Plur. vis, Lucr. 3, 265, u. Akk. Plur. vis, Lucr. 2, 586. Sall. hist. fr. 3, 62 (84). Messala bei Macr. sat. 1, 9, 14.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > vis

  • 4 vīs

        vīs (gen. vīs, late), —, acc. vim, abl. vī, f plur. vīrēs, ium    [cf. ἴσ], strength, force, vigor, power, energy, virtue: celeritas et vis equorum: plus vis habeat quam sanguinis, Ta.: contra vim atque impetum fluminis, Cs.: veneni.—Plur. (usu. of bodily strength): non viribus corporum res magnae geruntur: me iam sanguis viresque deficiunt, Cs.: corporis viribus excellens, L.: validis viribus hastam Contorsit, V.: agere pro viribus, with all your might: supra vires, H.: seu virium vi seu exercitatione multā cibi vinique capacissimus, L.: Nec mihi sunt vires inimicos pellere tectis, O.— Hostile strength, force, violence, compulsion: vis est haec quidem, T.: cum vi vis inlata defenditur: celeri rumore dilato Dioni vim adlatam, N.: sine vi facere, T.: matribus familias vim adferre: iter per vim tentare, by force, Cs.: civem domum vi et armis compulit: de vi condemnati sunt: quaestiones vel de caede vel de vi.—Energy, virtue, potency: vires habet herba? O.: egregius fons Viribus occultis adiuvat, Iu.—A quantity, number, abundance: mellis maxima: magna auri argentique: pulveris, Cs.— Plur, military forces, troops: praeesse exercitui, ut vires ad coërcendum haberet, Cs.: robur omne virium eius regni, the flower, L.: Concitet et vires Graecia magna suas, O.—Fig., mental strength, power, force, energy, vigor, influence: oratoris: conscientiae: quod ostentum habuit hanc vim, ut, etc., effect: qui indignitate suā vim ac ius magistratui quem gerebat dempsisset, L.—Force, notion, meaning, sense, import, nature, essence: id, in quo est omnis vis amicitiae: verborum, i. e. the signification: quae vis insit in his paucis verbis, si attendes, intelleges.
    * * *
    I
    be willing; wish
    II
    strength (bodily) (pl.), force, power, might, violence; resources; large body
    III
    strength (sg. only, not ACC), force, power, might, violence

    Latin-English dictionary > vīs

  • 5 vis

    vis vis f сила

    Латинско-русский словарь > vis

  • 6 vis

    vis vis f насилие, натиск, нападение

    Латинско-русский словарь > vis

  • 7 vis

    [st1]1 [-] vis, f. (au sing. usité seulement au nom., à l'acc. et à l'abl.: vis, vim, vi): - [abcl][b]a - force, énergie en action, puissance, vigueur. - [abcl]b - puissance morale, influence, pouvoir. - [abcl]c - emploi de la force, violence, acte de violence, attaque, invasion. - [abcl]d - essence (énergie intime de l'être). - [abcl]e - présomption, orgueil. - [abcl]f - calamité, fléau (naturel). - [abcl]g - facultés, moyens, forces, ressources. - [abcl]h - nature (des choses), propriété, substance. - [abcl]i - valeur (des mots), sens, signification. - [abcl]j - propriété, vertu, effet. - [abcl]k - grand nombre, quantité de.[/b]    - vires, virium: les forces, les ressources, les troupes.    - vires corporis: les forces physiques.    - bonis esse viribus: être vigoureux.    - vires me deficiunt: je n'ai plus de forces.    - vires revocare: reprendre des forces.    - alicui vim facere: user de violence à l'égard de qqn.    - summa vi (omnibus viribus): de toutes ses forces. [st1]2 [-] vis: 2 ème pers. indic. prés. de volo.
    * * *
    [st1]1 [-] vis, f. (au sing. usité seulement au nom., à l'acc. et à l'abl.: vis, vim, vi): - [abcl][b]a - force, énergie en action, puissance, vigueur. - [abcl]b - puissance morale, influence, pouvoir. - [abcl]c - emploi de la force, violence, acte de violence, attaque, invasion. - [abcl]d - essence (énergie intime de l'être). - [abcl]e - présomption, orgueil. - [abcl]f - calamité, fléau (naturel). - [abcl]g - facultés, moyens, forces, ressources. - [abcl]h - nature (des choses), propriété, substance. - [abcl]i - valeur (des mots), sens, signification. - [abcl]j - propriété, vertu, effet. - [abcl]k - grand nombre, quantité de.[/b]    - vires, virium: les forces, les ressources, les troupes.    - vires corporis: les forces physiques.    - bonis esse viribus: être vigoureux.    - vires me deficiunt: je n'ai plus de forces.    - vires revocare: reprendre des forces.    - alicui vim facere: user de violence à l'égard de qqn.    - summa vi (omnibus viribus): de toutes ses forces. [st1]2 [-] vis: 2 ème pers. indic. prés. de volo.
    * * *
        Vis, huius vis, producte, hanc vim: Pluraliter nominatiuo vis, accusatiuo vis, vocatiuo vis, apud veteres: nunc ab antiquo singulari dicimus hae vires, virium, viribus, etc. Virg. Force et puissance, Povoir.
    \
        Vis et effectus radicum. Cic. La vertu et efficace des racines.
    \
        Vis et falcultas oratoris. Cic. Toute sa profession et art dont il se mesle.
    \
        Qui vim tantam in me, et potestatem habeam tantae astutiae. Terentius. Qui ay l'esprit si vif et la subtilité de trouver ceste finesse.
    \
        Vis amicitiae est in animorum consensione. Cic. Tout l'effaict d'amitié gist, etc.
    \
        Ni vis boni in ipsa inesset forma. Terent. N'estoit que parmi ceste beaulté elle est preudefemme.
    \
        Frigoris vis. Cic. La force et vehemence du froid.
    \
        Ingenii vis. Cic. Viveté et subtilité d'esprit.
    \
        Quod ostentum habuit hanc vim, vt Dionysius paucis post diebus regnare coeperit. Cic. Une signification approchant si trespres de l'effect.
    \
        Verborum vis. Cic. La vertu et signification des parolles.
    \
        Editior viribus. Horat. Plus fort.
    \
        Inferior viribus. Ouid. Moins fort.
    \
        Blanda vis dei noctiuagi. Stat. Sommeil.
    \
        Caelestis vis. Cic. Puissance divine.
    \
        Occultis viribus egregius fons. Iuuenal. Qui ha quelque vertu occulte et incongneue.
    \
        Summa vi. Plaut. De toute sa force et puissance.
    \
        Summa vi hanc defendam. Terent. De tout mon povoir.
    \
        Abstinere vim ab aliquo. Horat. S'abstenir et garder de faire violence à aucun.
    \
        Ira absumit vires mora. Ouid. Perd sa force.
    \
        Accipere vim, et vires. Prendre force. Vide ACCIPIO.
    \
        Summis adnixus viribus. Virg. S'efforceant de tout son povoir et de toute sa force.
    \
        Natura atque ingenium ad dicendum vim afferunt maximam. Cic. Donnent grande force, Aident tresfort.
    \
        Agere pro viribus. Cic. Faire ce qu'on peult
    \
        Colligere vires, Vide COLLIGO. Reprendre force.
    \
        Colligit vires sibi amor vsu. Ouid. S'enforcist.
    \
        Deficiunt vires. Cic. La force default.
    \
        Defici viribus. Quint. Estre destitué de ses forces, Perdre sa force.
    \
        Distracta vis animae per artus. Lucret. Diffuse.
    \
        Habere vires alicuius. Cic. Estre aussi fort que luy.
    \
        Intentere vim. Tacit. Augmenter.
    \
        Recipere suas vires. Cels. Recouvrer sa force.
    \
        Restituere vires per vinum. Cels. Restaurer.
    \
        Retinere omni vi. Caelius Ciceroni. De toute sa puissance, A toute force.
    \
        Reuocare vires victu. Virgil. Restaurer.
    \
        Subducere vires alicui. Ouid. Oster la force, L'affoiblir.
    \
        Tueri vires. Cels. Conserver.
    \
        Vis. Virgil. Violence, Effort.
    \
        Vis maior. Plin. Tempeste du ciel. Orage.
    \
        Adhibere vim. Cic. User de force.
    \
        Afferre vim mulieri. Cicero. La prendre à force, La forcer, La violer.
    \
        Denuntiare vim alicui. Cic. Le menacer de batre.
    \
        Facere vim alicui. Cic. Luy faire violence.
    \
        Ferre vim alicui. Virgil. Luy faire violence.
    \
        Inferre alicui vim. Quintil. Luy faire violence.
    \
        Vim vi repellere. Cic. Resister à force par force.
    \
        Vim suscipere contra Rempub. Cic. Entreprendre d'aller par force contre la Republique.
    \
        Vis. Cic. Multitude et abondance, Foison.
    \
        Vis negotii. Plaut. Beaucoup d'affaires.

    Dictionarium latinogallicum > vis

  • 8 vis

    I vīs 2 л. sg. praes. ind. к volo II II vīs (gen. sg. vis T, Dig и dat. sg. vi bAfr крайне редки; acc. vim, abl. vī; pl. vīrēs, ium) f.
    1) сила, мощь (corporis Sl; equi, venēni C; flammae Nep; morbi Sl, Nep; consuetudinis C); крепость ( vini C); мощь, мощность (animi Sl; venti Lcr; fluminis Cs); могущество ( deorum C); сила, энергия ( Demosthĕnis C); сила, бодрость
    summā (maximā) vi Sl — со всей силой, с величайшим напряжением
    2) pl. силы, средства, возможность, способность
    pro viribus C — в меру сил, насколько позволяют силы
    3) сила, насилие, принуждение
    vim facere in aliquem Ter и alicui C — применить силу к кому-л.
    alicui vim afferre (inferre, adhibēre) C, тж. vim imponere alicui C — совершить насилие над кем-л.
    accusare aliquem de vi C — обвинить кого-л. в насилии
    vi C или per vim Cs, тж. viribus Pt — силой, насильно или по принуждению
    vim vi repellere (defendere, propulsare) Digотразить силу силой
    nec vi nec clam nec precario Ter, C, Digни силой (т. е. в порядке самоуправства), ни тайком, ни путём (противозаконного) соглашения (юр. формула трёх видов «незаконного завладения» vitiosae passessionis)
    4) толчок, удар
    navis ad quamvis vim perferendam facta Cs — судно, приспособленное к выдерживанию любого удара
    v. caeli PM — непогода, буря, гроза
    5) стеснённое положение, тяжёлые условия ( in summā vi versari C)
    6) набег, нападение, натиск
    7) pl. вооружённые силы, войска
    8) множество, масса (hominum Pl, L; auri C; pulveris Cs)
    v. lacrimarum Cпотоки слёз
    9) вес, влияние, значение (oratoris, dicendi, conscientiae C)
    maximam vim habere ad aliquid Cs — иметь огромное влияние на что-л. или величайшее значение для чего-л.
    10) сущность, суть, (истинная) природа, (внутренний) смысл (virtutis C; eloquentiae Q; verae amicitiae Sen)
    specie magis quam vi T — больше по внешности, чем в сущности (на деле)
    11) важность, вескость (v. et loci et temporis C); значение, смысл (verbi, nominis C); смысл, суть ( legis C)
    haec est in his verbis v. Cтаков смысл этих слов
    v. genitalis T — семенная жидкость; pl. PM = testiculi

    Латинско-русский словарь > vis

  • 9 vis

    1) сила: a) всякое, внешнее действие высшей силы, против воли человека, непреодолимая сила (1. 2 D. 4, 2. cf. 1. 15 § 2 D. 19, 2);

    vis magna s. maior (см. magnus s. c.);

    vis naturalis (явления природы), veluti terrae motus (1. 59 eod. 1. 24 § 4 D. 39, 2);

    b) физическое принуждение, насилие = necessitas imposita contraria voluntati (1. 1 D. 4, 2. 1. 29 § 9 D. 48, 5);

    vim pati (см. s. a.);

    vim propulsare, vim vi defendere, repellere (1. 45 § 4 D. 9, 2. § 28 eod. 1. 1 pr. cf. § 3 eod. 1. 11 eod.);

    c) своеволие, самоуправство (1. 1 pr. cf. § 5 seq. D. 43, 24);

    d) власть над лицом: vis ac potestas in capite libero (1. 1 pr. D. 26, 1).

    2) сила: a) юридическое действие, законность, действительность, vm legis obtinere (1. 38 D. 1, 3. 1. 23 D. 23, 4);

    conditionis (1. 69 D. 28, 5);

    actionis (1. 1 D. 10, 4. 1. 11 § 2 D. 37, 11. 1. 8 D. 5, 3. 1. 27 D 44, 7);

    vires accipere, habere, иметь значение, быть действительным (1. 13 § 2 D. 29, 1);

    vi ipsa, действительно (1. 16 § 3 D. 36, 1);

    b) vires, состояние, средства (1. 1 § 1 D. 31. 1. 43 § 1 D. 26, 7);

    dotis (1. 15 pr. D. 24, 1. 1. 42 D. 17, 1. 1. 27 § 2 D. 46, 1. 1. 12 C. 12, 51).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > vis

  • 10 VIS

    power, faculty, strength - сила, дар, мощь; по Боэцию (In Isag. 2nd ed. I), существует трехчленная градация души: растительная, чувственная, интеллектуальная.

    Латинские философские термины > VIS

  • 11 vis

    I.
    (sing.) violence / a large number, quantity, a force / nature
    II.
    vires (pl.)
    force, power, strength, might, influence.

    Latin-English dictionary of medieval > vis

  • 12 vis

    , - f
    сила, мощь

    Latin-Russian dictionary > vis

  • 13 vis

    (gen., dat. sg. нет; acc. vim, abl. vi; pl. vires, virium, viribus)
      1) сила, мощь;
      2) насилие;
      3) сущность, суть;
      4) значение;
      5) натиск, нападение;
      6) множество

    Dictionary Latin-Russian new > vis

  • 14 Vis comica

    Комическая сила.
    Выражение возникло на основе неточно понятого отзыва Юлия Цезаря о Теренции, сохраненного в комментарии Доната ("Жизнь Теренция", 7).
    В стихотворном отзыве, где Цезарь обращается к Теренцию как к "половинному Менандру" (dimidiate Menander), говорится:
    Lénibus átqu(e) utinám scriptís adjúncta forét vis,
    Cómic(a) ut áequató virtús polléret honóre.
    Cúm Graecís.
    "Если бы только твоим гладким сочинениям была присуща и сила, чтобы их комическое достоинство стояло на одинаковом уровне с греками"! (определение comica относится не к vis - сила, а к virtus - достоинство).
    Получил Ваше письмо - а вслед за ним и сентябрьский № "Отечественных записок". Тотчас прочел "Современную идиллию" - и нашел, что прирожденная Вам vis comica никогда не проявлялась с большим блеском. (И. С. Тургенев, Из писем М. Е. Салтыкову.)
    Единственное, о чем критика может говорить из произведений г. Писемского, явившихся в 1852 году, это - "Ипохондрик", комедия, которую мы, конечно, не поставим в одну категорию с "Бедной невестой", но в которой является талант блестящий, могущественный, обладающий в высокой степени тем, что называется vis comica. (А. А. Григорьев, Русская изящная литература в 1852 году.)
    Смотрел "Лето кокеток" и "Модных мещанок". Обе эти пьесы Данкура крайне скучны, все в них вяло, ничто не привлекает. "Смешные жеманницы" все еще вызывают смех. Все в них выразительно: как сильно должна была действовать пьеса в свое время, когда все в ней звучало злободневно! Вот она, vis comica, которую необходимо приобрести и без которой нет комедии. (Стендаль, Дневники.)
    Вечер прошел очень весело благодаря Карлвейсу, знаменитому "князю Орловскому" в рейнгардовской постановке "Летучей мыши" - благодаря щедрости его выдающегося комического таланта, - Трудно передать, как я бываю благодарен за такие дары настоящей "vis comica". (Томас Манн, История Доктора Фаустуса.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Vis comica

  • 15 Vis cónsil(i) éxpers móle ruít sua

    Сила, лишенная разума, рушится от своей громадности сама собой; и сила уму уступает.
    ср. "Бессилие силы" (статья Юрия Жукова, Правда, 24.XII 1988)
    Гораций, "Оды", III, 4, 65-68:
    Vis cónsil(i) éxpers móle ruít sua:
    In május: íd(ern) odére víres
    Ómne nefás animó movéntes.
    Коль разум чужд ей, сила гнетет себя,
    С умом же силу боги возносят ввысь;
    Они же ненавидят сильных,
    В сердце к делам беззаконным склонных.
    (Перевод Н. Гинцбурга)
    Деятельность метеоров в жизни и в искусстве начинается прямо с слепого разрушения форм, прямо с "Кромвеля", "Гана Исландца" [ "Кромвель" - историческая драма, "Ган Исландец" - роман Виктора Гюго. - авт. ] и положения "le beau est le laid" [ Прекрасное - это безобразное (фр.) - авт. ] или с Макара Алексеевича Девушкина и его жалоб на безжалостное, по его мнению, представление Акакия Акакиевича, и, как метеор, исчезает в воздухе. И память его погибе с шумом [ парафраза, "Псалтырь", 9. - авт. ], или, как говорит Гораций: vis consili expers mole ruit sud. (А. А. Григорьев, Критические взгляды на основы, значение и приемы современной критики искусства.)
    В этом опаловом доме [ баронессы Розенкампф ] господствовала оппозиция. Все действия нового правительства были беспощадно порицаемы. Когда мы читали в "Journal des Débats" о первых неудачах русского оружия в Польше, барон качал головой и говорил: вот видите, так и выходит, что Гораций сказал правду; "vis consili expers mole ruit sua". (Е. А. Бобров, Материалы к биографии В. С. Печерина.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Vis cónsil(i) éxpers móle ruít sua

  • 16 Vis inertiae

    Сила инерции; косность, консерватизм.
    В понятие экономических отношений включается далее и географическая основа, на которой эти отношения развиваются, и фактически перешедшие от прошлого остатки прежних ступеней экономического развития, которые продолжают сохраняться зачастую только по традиции или благодаря vis inertiae, а также, конечно, внешняя среда, окружающая эту общественную форму. (Ф. Энгельс - В. Боргиусу, 25.I 1894.)
    Вес, vis inertiae пули, служит средством, которое своим сопротивлением силе пороховых газов сжимает пулю в продольном направлении и этим расширяет ее в стороны. (Он же, История винтовки.)
    Ее увещаний, хотя они и отличались убедительностью, оказалось бы недостаточно для того, чтобы преодолеть апатию и vis inertiae ее брата, если бы она не подкрепила своих аргументов, подвергнув сомнению кредитоспособность двух-трех купцов, с которыми он вел дела. (Тобайас Смоллетт, Приключения Перигрина Пикля.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Vis inertiae

  • 17 Vis major

    Превосходящая сила.
    Так в римском гражданском праве называют внешние факторы (например пожар, наводнение, землетрясение или другие стихийные бедствия), которые делают невозможным исполнение какого-либо обязательства.
    Существенное различие между элементами произносительно-слухового языкового мышления и его обнаруживания и между элементами писанно-зрительного языкового мышления и его обнаружения сказывается в различии соотношения "действующих сил" (побуждений, стремлений к выходу наружу) с условиями действительности. Влияние различных непреодолимых сил (vis major, force mdjeure) в этих двух областях языкового мышления далеко не одинаково. (Бодуэн де Куртенэ, Об отношении русского письма к русскому языку.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Vis major

  • 18 Vis tragica

    Трагическая сила, драматическая сила.
    ср. Vis comica

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Vis tragica

  • 19 Vis unīta fortior

    Объединенные силы мощнее.
    Вы напомнили мне о жестоком разобщении двух связанных между собою братств, губительном для них обоих, как и всякое разъединение, по старинной пословице: vis unita fortiori и найдется немало представителей того и другого братства, которые способны их совместить. (Генри Фильдинг, История Тома Джонса Найденыша.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Vis unīta fortior

  • 20 Vis medicatrix natūrae

    Врачующая сила природы.

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Vis medicatrix natūrae

См. также в других словарях:

  • vis — vis …   Dictionnaire des rimes

  • vis — [ vis ] n. f. • viz « escalier tournant » v. 1170; lat. vitis « vigne », et par ext. « vrille de vigne » 1 ♦ Escalier tournant en hélice autour d un axe, dit « noyau », qui soutient toutes les marches. « Ils sortirent sous le porche et montèrent… …   Encyclopédie Universelle

  • vis — 1. (vis ) s. f. 1°   Vis de Saint Gilles, escalier qui monte en rampe, et dont les marches semblent porter en l air ; ainsi nommé du prieuré de Saint Gilles en Languedoc, où est un escalier de ce genre qu on a imité.    Vis à jour, escalier… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • VIS — bezeichnet: eine Insel in Kroatien, siehe Vis eine Ortschaft auf der gleichnamigen Insel, siehe Vis (Stadt) einen Fluss in Südfrankreich, siehe Vis (Fluss) eine polnische Pistole, siehe Pistolet Vis wz. 35 altfranzösisch für Gesicht (daraus auch… …   Deutsch Wikipedia

  • ViS — bezeichnet: eine Insel in Kroatien, siehe Vis eine Ortschaft auf der gleichnamigen Insel, siehe Vis (Stadt) einen Fluss in Südfrankreich, siehe Vis (Fluss) eine polnische Pistole, siehe Pistolet Vis wz. 35 altfranzösisch für Gesicht (daraus auch… …   Deutsch Wikipedia

  • Vis — may refer to: Geography * Vis (island), a Croatian island in the Adriatic sea * Vis (town), town and municipality on the island of Vis * Vis, Bulgaria, a village in Ivaylovgrad municipality, Haskovo Province, Bulgaria * Vis River, in south… …   Wikipedia

  • vis — 1. vis cómica. Locución nominal femenina de origen latino, que significa ‘capacidad de hacer reír’: «Me faltaba vis cómica, yo lo notaba» (FnGómez Viaje [Esp. 1985]). Se utiliza siempre en singular. 2. vis a vis. Calco del francés vis à vis,… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • Vis — Vis, n. 1. Force; power. [1913 Webster] 2. (Law) (a) Physical force. (b) Moral power. [1913 Webster] {Principle of vis viva} (Mech.), the principle that the difference between the aggregate work of the accelerating forces of a system and that of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • vis — (izg. vȋs) DEFINICIJA moć, sila, ob. u: SINTAGMA vis inertiae (izg. vis inèrcie) sila ustrajnosti; vis legis (izg. vis lȇgis) sila zakona; vis maior (izg. vis mȁjor) viša sila, u smislu 1. Boga i Božje intervencije 2. razg. spleta okolnosti i… …   Hrvatski jezični portal

  • vis — VIS, visuri, s.n. 1. Faptul de a visa; înlănţuire de imagini, de fenomene psihice şi de idei care apar în conştiinţa omului în timpul somnului. ♢ Carte de vise = carte care cuprinde semnificaţia profetică a visurilor. ♢ loc. adj. De vis = propriu …   Dicționar Român

  • vis — VIS. s. f. Piece ronde de fer ou de bois, qui est canelée en ligne spirale, & qui entre dans un écrou qui l est de mesme. Une vis de bois, de fer, de cuivre. une vis de pressoir. vis d arquebuse, de pistolet. les vis d un chaslit, d une serrure.… …   Dictionnaire de l'Académie française

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»