Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

vældig

  • 1 vældig

    vældig ['vɛldi] gewaltig;
    blive vældig glad sich riesig freuen

    Dansk-tysk Ordbog > vældig

  • 2 affældig

    affældig [-'fɛlˀdi] hinfällig, gebrechlich

    Dansk-tysk Ordbog > affældig

  • 3 brøstfældig

    brøstfældig [-'fɛlˀdi] baufällig; hinfällig, gebrechlich

    Dansk-tysk Ordbog > brøstfældig

  • 4 drikfældig

    drikfældig [dʀeɡ'fɛlˀdi] trunksüchtig

    Dansk-tysk Ordbog > drikfældig

  • 5 lemfældig

    lemfældig [lɛm'fɛlˀdi] glimpflich, schonend; fig leichtfertig, locker, fam lasch

    Dansk-tysk Ordbog > lemfældig

  • 6 tilfældig

    tilfældig [te'fɛlˀdi] zufällig; gelegentlich;
    ikke helt tilfældigt nicht von ungefähr

    Dansk-tysk Ordbog > tilfældig

  • 7 tilfældig

    adj.
    zufällig

    Politikens Dansk-tysk Miniordbog > tilfældig

  • 8 vældig

    adj.
    gewaltig

    Politikens Dansk-tysk Miniordbog > vældig

  • 9 tilfældig

    adj.
    zufällig

    Politikens Dansk-tysk > tilfældig

  • 10 vældig

    adj.
    gewaltig

    Politikens Dansk-tysk > vældig

  • 11 терпеть

    несов.
    1) сов. потерпе́ть, вы́терпеть быть терпеливым gedúldig sein, обладать терпением Gedúld háben er hat Gedúld, hátte Gedúld, hat Gedúld gehábt, sich gedúlden (h); вынести (часто с отрицанием) áushalten können kónnte áushalten, hat áushalten können

    Он уме́ет терпе́ть. — Er ist gedúldig. / Er hat Gedúld. / Er kann sich gedúlden.

    Потерпи́, сейча́с боль пройдёт. — Sei gedúldig [Háb(e) Gedúld, gedúlde dich], bald geht der Schmerz vorüber.

    Тебе́ придётся потерпе́ть, пока́ ничего́ нельзя́ измени́ть. — Du musst gedúldig sein [Gedúld háben, musst dich gedúlden], vorläufig lässt sich nichts ändern.

    Я до́лго терпе́л и не говори́л ему́ об э́том. — Ich hábe lánge geschwíegen und ihm kein Wort darüber geságt.

    Пото́м я не вы́терпел и все рассказа́л ему́. — Dann hábe ich es nicht áushalten können und ihm álles erzählt.

    Вре́мя ещё те́рпит. — Es hat (noch) Zeit. / Die Zeit drängt nicht.

    Вре́мя не те́рпит. — Die Zeit drängt.

    2) сов. вы́терпеть и стерпе́ть стойко переносить что-л. ertrágen er erträgt, ertrúg, hat ertrágen что-л. A; с отриц. не вы́терпеть, не стерпе́ть nicht ertragen können , nicht áushalten können что-л. A (при всех эквивалентах дополн. обязательно)

    Мне ра́ньше не приходи́лось терпе́ть таку́ю боль. — Ich hábe noch nie sólche Schmérzen ertrágen [áushalten] müssen.

    Ма́льчик не вы́терпел бо́ли и запла́кал. — Der Júnge kónnte den Schmerz nicht ertrágen [nicht áushalten] und begánn zu wéinen.

    Ей приходи́лось терпе́ть от него́ мно́го оби́д. — Sie músste víele Beléidigungen von ihm ertrágen.

    3) тк. несов. терпе́ть испытывать (голод, нужду и др.) léiden litt, hat gelítten что-л. A (дополн. обязательно)

    терпе́ть нужду́, го́лод — Not, Húnger léiden

    В войну́ им приходи́лось терпе́ть мно́го лише́ний. — Im Krieg háben sie víeles entbéhren müssen.

    4) сов. потерпе́ть поражение, убытки erléiden erlítt, hat erlítten что-л. A (дополн. обязательно); неудачу éinen Mísserfolg háben er hat éinen Mísserfolg, hátte éinen Mísserfolg, hat éinen Mísserfolg gehábt

    терпе́ть больши́е убы́тки — schwére Éinbußen erléiden

    Кома́нда те́рпит одно́ пораже́ние за други́м. — Die Mánnschaft erléidet éine Níederlage nach der ánderen.

    Он потерпе́л неуда́чу со свои́м о́пытом. — Er hátte mit séinem Versúch éinen Mísserfolg.

    5) сов. потерпе́ть мириться с чем-л., выносить что-л. dúlden (h) что-л. A (дополн. обязательно); sich (D) gefállen lássen er lässt sich gefállen, ließ sich gefállen, hat sich gefállen lássen что-л. A (дополн. обязательно, часто с отриц.)

    Он не те́рпит возраже́ний. — Er dúldet kéine Wíderrede.

    Мне приходи́лось терпе́ть э́ту гру́бость. — Ich músste mir díese Gróbheit gefállen lássen. / Ich músste díese Gróbheit dúlden.

    Я э́того не потерплю́. — Ich lásse mir das nicht gefállen. / Ich dúlde das nicht. / Ich wérde das nicht dúlden.

    6) с отрицан. - не любить кого / что-л. nicht léiden können er kann nicht léiden, hat nicht léiden können кого / что-л. A

    Я его́ терпе́ть не могу́. — Ich kann ihn nicht léiden.

    Я терпе́ть не могу́, когда́ лгут. — Ich kann (es) nicht léiden, wenn man lügt. / Ich kann das Lügen nicht léiden.

    Русско-немецкий учебный словарь > терпеть

  • 12 виновный

    ( в чём-либо) schúldig (G); schuld (an D)

    призна́ть кого́-либо вино́вным — j-m (A) schúldig spréchen (непр.)

    призна́ть себя́ вино́вным — sich schúldig bekénnen (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > виновный

  • 13 должен

    1) schúldig

    он мне до́лжен де́сять рубле́й — er ist mir zehn Rúbel schúldig

    2) ( обязан) переводится формами глаголов müssen (непр.) и sóllen (непр.) (+ Inf. без zu)

    я до́лжен э́то сде́лать — ich muß es tun

    ты не до́лжен э́того де́лать — du sollst es nicht tun

    Новый русско-немецкий словарь > должен

  • 14 терпеливый

    gedúldig, lángmütig

    быть терпели́вым — Gedúld háben, gedúldig sein

    Новый русско-немецкий словарь > терпеливый

  • 15 должен

    1) нужно, приходится что л. (с)делать - переводится глаголом müssen er muss, músste, hat... müssen что л. (с)делать Infinitiv; что л. сделать по чьему л. указанию, распоряжению - переводится глаголом sóllen er soll, sóllte, hat... sóllen что л. (с)делать Infinitiv

    Я до́лжен (мне нужно) за́втра ра́но встава́ть. — Ich muss mórgen früh áufstehen.

    Нача́льник сказа́л, что я обяза́тельно до́лжен сде́лать э́ту рабо́ту. — Der Chef [SEf] hat geságt, dass ich díese Árbeit únbedingt erlédigen soll.

    Он ещё до́лжен купи́ть биле́ты. — Er muss [ ему велели er soll] noch Fáhrkarten besórgen.

    Мы должны́ бы́ли ра́ньше об э́том поду́мать. — Wir hätten früher darán dénken müssen [ нам следовало sóllen].

    2) о вероятности какого л. действия - переводится глаголом müssen что л. сделать Infinitiv

    Он до́лжен быть сейча́с до́ма. — Jetzt muss er zu Háuse sein.

    Он до́лжен об э́том знать (очевидно, знает). — Er muss das wíssen.

    3) о долгах schúldig sein schúlden (h) что л., сколько A, кому л. D

    Он мне до́лжен ещё сто е́вро. — Er ist mir noch húndert Euro schúldig. / Er schúldet mir noch húndert Éuro.

    Русско-немецкий учебный словарь > должен

  • 16 morsom

    adj.
    ( lustig underholdende) lustig, unterhaltend;
    hvor morsomt! wie interessant!;
    have det vældig morsomt viel Spaß haben;
    lidt for morsomt ein bisschen zu bunt

    Politikens Dansk-tysk Miniordbog > morsom

  • 17 morsom

    adj.
    ( lustig underholdende) lustig, unterhaltend;
    hvor morsomt! wie interessant!;
    have det vældig morsomt viel Spaß haben;
    lidt for morsomt ein bisschen zu bunt

    Politikens Dansk-tysk > morsom

  • 18 mukotrpan

    gedu'ldig, gedu'ldsam, erträ'glich; (težak) schwierig; m- -nost Duldsamkeit f (-), Gedu'ld f (-); (teškoća) Schwierigkeit f (-)

    Hrvatski-Njemački rječnik > mukotrpan

  • 19 strpljiv

    (-o) gedu'ldig, langmütig; ausharrend, mit Gedu'ld; s-o čekati geduldig (ab)warten; biti s. kao janje geduldig wie ein Lamm sein

    Hrvatski-Njemački rječnik > strpljiv

  • 20 ustrpljiv

    gedu'ldig, nachsichtig

    Hrvatski-Njemački rječnik > ustrpljiv

См. также в других словарях:

  • LDIG — Liberty Digital, Inc. (Business » NASDAQ Symbols) …   Abbreviations dictionary

  • LDIG — abbr. LIBERTY DIGITAL INC NASDAQ …   Dictionary of abbreviations

  • enevældig — e|ne|væl|dig adj., t, e; en enevældig konge …   Dansk ordbog

  • lemfældig — lem|fæl|dig adj., t, e; lemfældig omgang med sandheden …   Dansk ordbog

  • vældig — væl|dig adj., t, e, som adv. også uden t, fx vi vil vældig(t) gerne med til festen (jf. § 38. Adverbialer dannet af adjektiver på ig eller lig) …   Dansk ordbog

  • affældig — af|fæl|dig adj., t, e (alderdomssvækket) …   Dansk ordbog

  • brøstfældig — brøst|fæl|dig adj., t, e (faldefærdig) …   Dansk ordbog

  • drikfældig — drik|fæl|dig adj., t, e …   Dansk ordbog

  • tilfældig — til|fæl|dig adj., t, e …   Dansk ordbog

  • Happy slapping — is a fad in which someone attacks an unsuspecting victim while an accomplice records the assault (commonly with a camera phone or a smartphone). Most happy slappers are teenagers or young adults. Several incidents have been extremely violent, and …   Wikipedia

  • Baldingen AG — AG ist das Kürzel für den Kanton Aargau in der Schweiz und wird verwendet, um Verwechslungen mit anderen Einträgen des Namens Baldingenf zu vermeiden. Baldingen …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»