-
1 Weinland
Weinland, I) Boden, wo Wein wächst: terra vinealis. – fruchtbares W., solum uvis gignendis uberrimum. – II) Gegend, wo Wein wächst: terra vini ferax; terra uvis ferax.
-
2 aufschnellen (aux sein & haben)
v odskočiti, skočiti uvis; (in die Höhe werfen) baciti uvisDeutsch-Kroatisch-Wörterbuch > aufschnellen (aux sein & haben)
-
3 aufstarren
v zuriti uvis; stršiti uvis -
4 aufwerfen
(a, o) v; die Tür - silom (bučno) otvoriti vrata; Würfel - baciti kocke na stol; eine Frage - zapitati, pokrenuti (-nem) pitanje; sich zum Richter - nepozvan suditi; den Ball - baciti loptu uvis; die Hand - naglo dignuti ruku, baciti ruku uvis; ein Grab - iskopati grob; Schanzen - kopati bedeme; Lippen - naprčiti usne -
5 emporschießen (schoß empor, emporgeschossen aux se
v jurnuti (-nem) uvis; briznuti (-nem) gore (uvis), šiknuti (-nem)Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > emporschießen (schoß empor, emporgeschossen aux se
-
6 ansetzen
ansetzen, I) v. tr.: A) eig.: a) an etw.: apponere alqd alci rei od. ad alqd. – admovere alqd alci rei od. ad alqd (an etwas hinbringen, z. B. scalas moenibus). – collocare ad alqd (hinstellen, z. B. ollam ad ignem). – den Becher (an die Lippen) a., poculum referre ad labra. – b) an sich: Blüten, Knospen, Frucht a., s. unten no. II, 2. – eine Insel a., insulam moliri (in sich erheben lassen, v. einem Flusse): es setzt sich eine Insel an, insula nascitur. – c) refl. sich ansetzen = hängen bleiben: adhaerescere alci rei od. ad alqd (v. Roste, Staube etc.). – occupare alqd (besetzen, z. B. crusta [Tuffstein], quae occupat intus vasa). – B) uneig.: 1) = anrechnen, schätzen, w. s. – 2) bestimmen, festsetzen: constituere. – ducere (anberaumen, angeben, z. B. alci multam). – den Tag zur Hochzeit a., s. Hochzeitstag. – II) v. intr.: 1) einen Ansatz nehmen: impetum capere od. sumere; conatum longius petere (beim Springen). – von neuem a., impetum omissum resumere: a. gegen etc., impetum capere ad etc. – 2) Knospen, Blüten, Frucht, Fleisch an sich erzeugen: se induere in flores (Blüten bekommen, v. Bäumen). – gemmascere. gemmas agere oder movere (Knospen bekommen, v. Bäumen). – se induere pomis od. (vom Weinstocke) uvis (Früchte bekommen, v. Bäumen). – fundere frugem (in die Frucht schießen, v. Getreide). – corpus facere (stark, dick werden, Ggstz. corpus amittere, v. Pers.).
-
7 traubenreich
traubenreich, uvis abundans.
-
8 weinreich
weinreich, vini ferax. – uvis ferax (traubenreich). – musti ferax (mostreich, z.B. acinus).
-
9 Aufblick
m -(e)s, -e pogled upravljen uvis, (prema nebu) -
10 aufblicken
v pogledati uvis; prenuti (-nem) se -
11 aufbürsten
v; die Haare - kefati (četkati) kosu uvis -
12 aufflattern (aux sein)
v prhnuti (-nem) uvis, uzletjeti, poletjeti (-tim) -
13 aufgeben
(a, e) v predati, predavati (-dajem); eine Aufgabe - zadati zadaću; den Ball - baciti loptu uvis; den Hochofen - (beschicken) techn puniti peć rudačom; einen Anspruch - napustiti zahtjev; alle Hoffnung - napustiti nadu; einen Kranken - proglasiti bolesnika izgubljenim; den Geist - umrijeti (umrem) -
14 aufkämmen
v uščešljati, visoko češljati, češljati uvis; češljanjem razmrsiti kosu -
15 aufragen
-
16 aufrechthalten
(ie, a) v držati (-žim) uvis, ostati (-stanem) pri čemu; eine Behauptung - ostati kod neke tvrdnje, ne popustiti -
17 aufschauen
-
18 Aufschauen
-
19 aufschlagen
(u, a) v udariti po čemu; ein Hufeisen - prikovan (-kujem) potkovu; ein Lager - utaboriti se; Zelte - razapeti (-pnem) šatore (čadore); seine Wohnung - nastaniti se; ein Faß - načeti (-čnem) bure; eine Ader - pustiti krv; die Ärmel - zasukati (-sučem) rukave; ein Wörterbuch - otvoriti rječnik; eine Stelle in einem Buche - potražiti neko mjesto u knjizi; den Preis - podići (-dižem) cijenu; Karten - bacati karte; die Augen - pogledati uvis; ein Gelächter - prsnuti (-nem) u smijeh -
20 aufspringen (a, u aux sein)
v poskočiti, skočiti uvis; vom Bette - skočiti iz kreveta; (von einer Tür) otvoriti se, rastvoriti se; (von einem Pfropfen) izletjeti (-tim); (von Maiskornern) raspucati se, iskokatl se; vor Freude - poskočiti od veselja; die Lippen sind mir aufgesprungen raspucale su mi se usne
См. также в других словарях:
uvis — ȕvīs pril. DEFINICIJA pravcem naviše, u visinu [stremiti uvis] SINTAGMA ruke uvis! uzv. poziv na predaju FRAZEOLOGIJA kosa mi se (po)diže uvis ježim se od straha, užasa itd.; (po)dići ruke uvis predati se neprijatelju ETIMOLOGIJA u + v. visok,… … Hrvatski jezični portal
UVIS — ↑ UV/VIS … Universal-Lexikon
Uvis Helmanis — Spielerinformationen Geburtstag 10. Juni 1972 … Deutsch Wikipedia
Uvis Helmanis — Infobox Euroleague Player name = Uvis Helmanis league = LBL BBL position = Forward height ft = 6 height in = 8 weight lbs = 253 birth date = birth date and age|1972|6|10| birth place = Talsi, Latvian Soviet Socialist Republic, USSR nationality =… … Wikipedia
UVIS — UltraViolet Interactive Service (Academic & Science » Universities) * Ultra Violet and Visible Imagers and Spectrographic Imagers (Governmental » Military) … Abbreviations dictionary
UVIS — Ultraviolet Imaging Spectrograph (Cassini Orbiter, NASA, http://www.jpl.nasa.gov/cassini/) … Acronyms
UVIS — Ultraviolet Imaging Spectrograph (Cassini Orbiter, NASA, http://www.jpl.nasa.gov/cassini/) … Acronyms von A bis Z
UVIS — abbr. Ultraviolet Visible Infrared Spectrophotometer … Dictionary of abbreviations
uvis — u|vis adj., t, se (usikker) … Dansk ordbog
Cassini-Huygens — Künstlerische Darstellung von Cassini (große Sonde) und Huygens (links) vor Titan (Vordergrund) und Saturn (Hintergrund) … Deutsch Wikipedia
UVA ab UVORE — UVA, ab UVORE i. e. humore et latice intus concluso, Varroni, l. 4. de LL. quem αἷμα τῆς ςταφυλῆς sanguinem uvae, dixêre Graeci, uti et in Sacris appellatur, vide Gen. c. 49. v. 11. et deuteron. c. 32. v. 14. Aliter vacemus, quod vide. Graece… … Hofmann J. Lexicon universale