-
1 usurpatio
I.In gen.:II.usurpatio et renovatio doctrinae,
Cic. Brut. 71, 250:civitatis,
id. Verr. 2, 5, 64, § 166:vocis,
Liv. 27, 19, 5:superba nominis,
Plin. 33, 2, 7, § 31:vetustatis,
Cic. Agr. 2, 12, 31:itineris insoliti,
the undertaking of a journey so uncommon, Liv. 41, 23, 14:bonae mentis,
enjoyment, possession, Val. Max. 4, 4, 1.—In partic., in jurid. lang.,A.A seizing or using unlawfully, usurpation:B.qui sanctitatem baptismatis illicitā usurpatione geminaverit,
Cod. Just. 1, 6, 1:per vim et usurpationem vindicare ac tenere aliquid,
ib. 1, 4, 6.—A using by another party, whereby a prescription or usucaption is interrupted:usurpatio est usucapionis interruptio,
Dig. 41, 3, 2. -
2 usurpatio
usurpatio usurpatio, onis f употребление -
3 usurpatio
usurpatio usurpatio, onis f узурпация -
4 ūsūrpātiō
ūsūrpātiō ōnis, f [usurpo], a taking into use, making use, using, employment, adoption, undertaking, use: usurpatio et renovatio doctrinae: vocis, L.: vetustatis.* * *assumption (unjustified) of title; illegally taking possession; dropping name; assertion of right/privilege by use; usage; constant carrying out (practices) -
5 usurpatio
ūsūrpātio, ōnis f. [ usurpo ]1) пользование, употребление ( vocis L); применение ( doctrinae C)u. civitatis C — ссылка на (своё римское) гражданствоu. nominum PM — называниеu. vetustatis C — применение старого обычаяu. itinĕris L — отправление в путь, поездкаu. bonae mentis VM — обладание здравым смыслом, правильные взгляды2) pl. правила (orationis Latinae AG)3) похищение ( Helĕnae Aus)4) незаконный захват, злоупотребление ( per vim atque usurpationem CJ) -
6 usurpatio
ūsūrpātio, ōnis, f. (usurpo), das Gebrauchmachen von etwas, der Gebrauch, die Benutzung einer Sache, I) im allg.: doctrinae, Cic.: vocis, Liv.: nominum, Benennung, Plin.: ad usurpationem vetustatis, um einen alten Gebrauch auszuüben, Cic.: itineris, das Unternehmen, Liv.: civitatis, die Erwähnung, Anführung, Cic.: bonae mentis, der Gebrauch, Besitz, Val. Max. – quā vero ille grammaticus finitione usus est, eā videtur in verbo tam multiplici unam tantum usurpationem eius (verbi) notasse, nur dessen eine Gebrauchsanweisung im Auge behalten zu haben, Gell. 6 (7), 17, 13. – Plur. meton., orationis Latinae usurpationes, die gewöhnlichen Regeln, Gebrauchsregeln, Gell. 7 (6), 16, 1. – II) prägn., als jurist. t.t.: A) das widerrechtliche Sich- Aneignen, Helenae, Auson. perioch. praef. p. 227, 7 Schenkl: dah. die Anmaßung = die unerlaubte Ausübung, der Mißbrauch, Cod. Iust. 1, 1, 6 u. 1, 4, 6. – B) die durch Benutzung eines anderen unterbrochene Ersitzung (usucapio, w.s.), Paul. dig. 41, 3, 2.
-
7 usurpatio
ūsūrpātio, ōnis, f. (usurpo), das Gebrauchmachen von etwas, der Gebrauch, die Benutzung einer Sache, I) im allg.: doctrinae, Cic.: vocis, Liv.: nominum, Benennung, Plin.: ad usurpationem vetustatis, um einen alten Gebrauch auszuüben, Cic.: itineris, das Unternehmen, Liv.: civitatis, die Erwähnung, Anführung, Cic.: bonae mentis, der Gebrauch, Besitz, Val. Max. – quā vero ille grammaticus finitione usus est, eā videtur in verbo tam multiplici unam tantum usurpationem eius (verbi) notasse, nur dessen eine Gebrauchsanweisung im Auge behalten zu haben, Gell. 6 (7), 17, 13. – Plur. meton., orationis Latinae usurpationes, die gewöhnlichen Regeln, Gebrauchsregeln, Gell. 7 (6), 16, 1. – II) prägn., als jurist. t.t.: A) das widerrechtliche Sich- Aneignen, Helenae, Auson. perioch. praef. p. 227, 7 Schenkl: dah. die Anmaßung = die unerlaubte Ausübung, der Mißbrauch, Cod. Iust. 1, 1, 6 u. 1, 4, 6. – B) die durch Benutzung eines anderen unterbrochene Ersitzung (usucapio, w.s.), Paul. dig. 41, 3, 2.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > usurpatio
-
8 usurpatio
1) недозволенное присвоение, противозаконное пользование (1. 6 C. 1, 4. 1. 1 C. 1, 6). 2) постоянное пользование вещью или правом (1. 2 D. 41, 3): usurp. libertatis nuda (1. 7 C. Th. 4, 8). 3) перерыв давности (1. 2 D. 41, 3).Латинско-русский словарь к источникам римского права > usurpatio
-
9 usurpatio trinoctii
Латинский язык: правило троеночия (семейное право в Древнем Риме) -
10 uzurpacija
Usurpatio'n f (-, -en); u-ator Usurpa'tor m (-s, -o'ren); u-atorski usurpato'risch; u-irati usurpie'ren, an sich reißen -
11 Usurpation
Usurpatión f =, -enузурпа́ция -
12 υφαρπάσει
ὑφάρπασιςusurpatio: fem nom /voc /acc dual (attic epic)ὑφαρπάσεϊ, ὑφάρπασιςusurpatio: fem dat sg (epic)ὑφάρπασιςusurpatio: fem dat sg (attic ionic)ὑφαρπάζωsnatch away from under: aor subj act 3rd sg (epic)ὑφαρπάζωsnatch away from under: fut ind mid 2nd sgὑφαρπάζωsnatch away from under: fut ind act 3rd sgὑφαρπάζωsnatch away from under: aor subj act 3rd sg (epic)ὑφαρπάζωsnatch away from under: fut ind mid 2nd sgὑφαρπάζωsnatch away from under: fut ind act 3rd sg -
13 ὑφαρπάσει
ὑφάρπασιςusurpatio: fem nom /voc /acc dual (attic epic)ὑφαρπάσεϊ, ὑφάρπασιςusurpatio: fem dat sg (epic)ὑφάρπασιςusurpatio: fem dat sg (attic ionic)ὑφαρπάζωsnatch away from under: aor subj act 3rd sg (epic)ὑφαρπάζωsnatch away from under: fut ind mid 2nd sgὑφαρπάζωsnatch away from under: fut ind act 3rd sgὑφαρπάζωsnatch away from under: aor subj act 3rd sg (epic)ὑφαρπάζωsnatch away from under: fut ind mid 2nd sgὑφαρπάζωsnatch away from under: fut ind act 3rd sg -
14 υφαρπάσεις
ὑφάρπασιςusurpatio: fem nom /voc pl (attic epic)ὑφάρπασιςusurpatio: fem nom /acc pl (attic)ὑφαρπάζωsnatch away from under: aor subj act 2nd sg (epic)ὑφαρπάζωsnatch away from under: fut ind act 2nd sgὑφαρπάζωsnatch away from under: aor subj act 2nd sg (epic)ὑφαρπάζωsnatch away from under: fut ind act 2nd sg -
15 ὑφαρπάσεις
ὑφάρπασιςusurpatio: fem nom /voc pl (attic epic)ὑφάρπασιςusurpatio: fem nom /acc pl (attic)ὑφαρπάζωsnatch away from under: aor subj act 2nd sg (epic)ὑφαρπάζωsnatch away from under: fut ind act 2nd sgὑφαρπάζωsnatch away from under: aor subj act 2nd sg (epic)ὑφαρπάζωsnatch away from under: fut ind act 2nd sg -
16 interruptio
ōnis f. [ interrumpo ]1) пролом, пробел ( mūri Hier)2) разрыв, разделение ( omnium generum a se divisorum Macr)3) юр. перерыв, приостановка (usurpatio est usucapionis i. Dig)4) остановка в речи, пауза O -
17 plectibilis
e [ plecto II ]1) подлежащий наказанию, наказуемый (usurpatio CTh; invidia Sid)2) карающий ( severitas CTh) -
18 Anwenden [2]
Anwenden, das, - ung, die, usus (Gebrauch). – usurpatio (das Gebrauchmachen von etw.). – etw. in A. bringen, s. anwenden: in A. od. zur A. kommen, A. finden, usurpari; adhiberi (in od. bei etc., in alqa re); tractari; exerceri (s. »anwenden no. I« den Untersch. dieser Verba); vgl. »anwendbar (sein)«. – von etw. A. machen, etw. in A. bringen, s. anwenden. – mit A. von Schnelligkeit, adhibitā celeritate.
-
19 Gebrauch
Gebrauch, I) Anwendung einer Sache zu seinem Bedarf: usus (der Zustand, wenn man etwas gebraucht). – usurpatio (das In-Anspruch-Nehmen, das Sich-Bedienen einer Sache in einem einzelnen Falle). – häufiger G., frequentatio; frequens usus. – zum od. für den öffentlichen G., publico usui od. publicis usibus (z.B. destinatus locus: u. complures domos destinare); in usum populi (z.B. bibliothecam instituere). – durch den G. geheiligt, sollemnis. – G. von etwas machen, s. (etw.) gebrauchen. – keinen G. von etwas machen, alqā re non uti, non abuti; alqd non usurpare (z.B. ius datum); alqā re carere (aus eigenem Willen entbehren, z.B. amicorum facultatibus); alqd non accipere (etwas nicht annehmen, z.B. ein Geschenk); dimittere, amittere alqd (unbenutzt lassen, z.B. occasionem; s. »unbenutzt« die Synon.): einen üblen G. von etwas machen, alqā re perverse abuti: einen unmäßigen G., intemperanter abuti alqā re: einen weisen G. von etwas machen, sapienter uti alqā re. – im G. haben, in usu habere (z.B. vas argen teum). – etwas zu etwas in G. nehmen, alqd in alcis rei usum vertere. – im G. sein, in usu esse od. versari (gebraucht werden); in usu od. more esse. moris esse (üblich, gebräuchlich sein): häufig im G. sein (gebraucht werden), in maximo usu esse; usitatissimum esse: in frequentem usum venisse: stark im G. (d. i. sehr üblich) sein, vigere: allgemein im G. sein, in omnium usu esse od. versari: nicht mehr im G. sein, in usu esse od. versari desisse; ab usu remotum esse: gar nicht im G. sein, nullum usum habere (z.B. in medicina): in G. bringen (gebräuchlich machen). celebrare alqd: mehr in G. bringen, usitatius od. tritius facere alqd: in G. kommen, in usu esse od. versari coepisse (im allg.); in usum venire (benutzt werden); usu od. in usum recipi (gebräuchlich werden); in consuetudinem od. morem venire (zur Gewohnheit, zur Sitte werden): mehr in G. kommen, usitatiorem esse coepisse: allgemein in G. kommen, in om nium usu esse od. versari coepisse. usitatissimum esse coepisse (im allg.); ab omnibus recipi (von allen angenommen werden, von Sitten etc.); inveterascere (sich allmählich einnisten, von einer Gewohnheit etc.). – außer G. kommen, exolescere: ein Wort kommt außer G., [997] verbi usus amittitur; im gewöhnlichen Leben, verbum ab usu cotidiani sermonis intermittitur; im Laufe der Zeit, verbum intercĭdit temporibus. – außer G. setzen, abolere (aufheben, s. das. no. IV, b); durch Verbot, interdicere usum alcis rei (z.B. vehiculorum); alqd in usu cuiusquam esse od. versari vetare (z.B. denarios). – II) bestehende Gewohnheit: ritus (als Regel bei feierlichen u. profanen Handlungen). – mos. consuetudo (Sitte, Gewohnheit, w. vgl.). – ein heiliger, religiöser G., religio: heilige Gebräuche u. Einrich tungen, religiones. – es ist G. (Sitte) u. dgl., s. Sitte.
-
20 правило троеночия
- 1
- 2
См. также в других словарях:
usurpatio — /yuwsarpeysh(iy)ow/ In the civil law, the interruption of a usucaption, by some act on the part of the real owner … Black's law dictionary
consuetude contra rationem introducta potius usurpatio quam consuetude appellari debet — /konswatyuwdow kontra raeshiyownam intradakta powsh(iy)as yuwsarpeysh(iy)ow kwaem konswatyuwdow aepaleray debat/ A custom introduced against reason ought rather to be called a usurpation than a custom … Black's law dictionary
consuetude contra rationem introducta potius usurpatio quam consuetude appellari debet — /konswatyuwdow kontra raeshiyownam intradakta powsh(iy)as yuwsarpeysh(iy)ow kwaem konswatyuwdow aepaleray debat/ A custom introduced against reason ought rather to be called a usurpation than a custom … Black's law dictionary
Consuetudo contra rationem introducta, potius usurpatio quam consuetudo appelari debet — A custom introduced which is contrary to reason ought rather to be called a usurpation than a custom … Ballentine's law dictionary
usurpation — [ yzyrpasjɔ̃ ] n. f. • 1374; lat. usurpatio ♦ Action d usurper; son résultat. ⇒ 1. appropriation. ♢ Dr. Usurpation de pouvoir, commise par un agent administratif qui empiète sur le domaine réservé aux autorités judiciaires. Usurpation de… … Encyclopédie Universelle
УЗУРПАЦИЯ — (лат. usurpatio овладение). Похищение, овладение чем либо насильно или помощью хитрости. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. УЗУРПАЦИЯ захват чего либо, не принадлежащего по праву; чаще всего захват… … Словарь иностранных слов русского языка
узурпация — и; ж. [лат. usurpatio] Книжн. Насильственный, противозаконный захват власти или присвоение себе чужих прав на что л., чужих полномочий. * * * узурпация (от лат. usurpatio овладение), насильственный захват власти или присвоение чужих прав на что… … Энциклопедический словарь
Usurpation — unberechtigter Eingriff; widerrechtliche Aneignung; rechtswidrige Besitzergreifung; widerrechtliche Besitzergreifung; Besitznahme * * * Usur|pa|ti|on 〈f. 20; geh.〉 gewaltsame Aneignung, gewaltsame Machtergreifung, Besitzergreifung [<lat.… … Universal-Lexikon
ὑφαρπάσει — ὑφάρπασις usurpatio fem nom/voc/acc dual (attic epic) ὑφαρπάσεϊ , ὑφάρπασις usurpatio fem dat sg (epic) ὑφάρπασις usurpatio fem dat sg (attic ionic) ὑφαρπάζω snatch away from under aor subj act 3rd sg (epic) ὑφαρπάζω snatch away from under fut… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Usurpation (Begriffsklärung) — Usurpation (von lat. usurpatio bzw. von lat. usurpare, eigentlich durch Gebrauch an sich reißen, widerrechtlich die Macht an sich reißen) hat heute mehrere Bedeutungen: Der Begriff usurpatio bezeichnete im älteren römischen Recht die… … Deutsch Wikipedia
Manus — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar a … Wikipedia Español