Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

usnutzen

  • 1 использовать

    несов. и сов.
    1) время, возможность, случай áus|nutzen (h), nútzen что л. A для чего л. zu D и für A, тж. áusnützen и nützen

    пра́вильно, хорошо́ испо́льзовать вре́мя — séine Zeit ríchtig, gut áusnutzen [áusnützen]

    Он испо́льзовал э́ту возмо́жность. — Er nútzte [nützte] die Gelégenheit [díese Möglichkeit] (áus).

    Он испо́льзует ка́ждую свобо́дную мину́ту для чте́ния. — Er nutzt jéde fréie Minúte zum Lésen (áus).

    На́до испо́льзовать ка́ждый пого́жий день для убо́рки урожа́я. — Man muss jéden schönen Tag für die Érnte (áus)nutzen.

    2) употреблять, пользоваться, применять - пользоваться конкретным предметом benútzen и benützen (h); употреблять тж. gebráuchen (h); применять - методы, средства и др. ánwenden wéndete án, wándte án, hat ángewendet и hat ángewandt; тж. verwénden (h); книжн. - технику, кадры и др. éinsetzen (h) кого / что л. A, для чего л. für A

    испо́льзовать разли́чные инструме́нты — verschíedenes Wérkzeug benútzen [gebráuchen]

    испо́льзовать спра́вочную литерату́ру, разли́чные исто́чники — Náchschlagewerke, verschíedene Quéllen benútzen

    испо́льзовать техни́ческие сре́дства в преподава́нии иностра́нных языко́в — téchnische Léhrmittel im Spráchunterricht benútzen

    испо́льзовать совреме́нную те́хнику на убо́рке урожа́я — modérne Téchnik bei der Érnte éinsetzen

    пра́вильно испо́льзовать специали́стов — Fáchkräfte ríchtig éinsetzen

    испо́льзовать о́пыт веду́щих предприя́тий — die Erfáhrungen der führenden Betríebe áusnutzen [benútzen, ánwenden]

    Э́ти де́ньги мы испо́льзуем на пое́здку. — Díeses Geld benútzen [verwénden] wir für die Réise.

    Он испо́льзовал в свое́й диссерта́ции но́вые да́нные. — Er hat in séiner Dissertatión néue Ángaben benútzt.

    Тепе́рь для э́тих це́лей испо́льзуют вертолёты. — Jetzt wérden für díese Zwécke Húbschrauber éingesetzt.

    Русско-немецкий учебный словарь > использовать

  • 2 использовать

    áusnutzen vt; benútzen vt ( воспользоваться чем-либо); éinsetzen vt ( пустить в ход); verwérten vt ( реализовать)

    испо́льзовать все сре́дства — álle Míttel ánwenden (непр.) (тж. слаб.), kein Míttel únversucht lássen (непр.)

    испо́льзовать слу́чай — éine Gelégenheit ergréifen (непр.) [áusnützen]

    испо́льзовать о́пыт — Erfáhrungen áuswerten

    испо́льзовать что-либо в свои́х це́лях — etw. (A) für séine Zwécke áusschlachten

    Новый русско-немецкий словарь > использовать

  • 3 пользоваться

    несов.; сов. воспо́льзоваться
    1) benútzen (h), использовать тж. gebráuchen (h) чем л. A; тк. несов. приборами, устройствами bedíenen (h) чем л. A (при всех эквивалентах дополн. обязательно)

    по́льзоваться при перево́де словарём — bei der Übersétzung ein Wörterbuch benútzen [gebráuchen]

    по́льзоваться ли́фтом, обще́ственным тра́нспортом, трамва́ем — den Fáhrstuhl, öffentliche Verkéhrsmittel, die Stráßenbahn benútzen

    Мо́жно мне на мину́тку воспо́льзоваться ва́шей ру́чкой? — Darf ich für éinen Áugenblick Íhren Kúgelschreiber benútzen?

    Он по́льзуется электробри́твой. — Er benútzt éinen eléktrischen Rasíerapparat.

    Кипяти́льник слома́лся, им нельзя́ бо́льше по́льзоваться. — Der Táuchsieder ist kapútt, er ist nicht mehr zu gebráuchen [zu benútzen].

    Я ещё не уме́ю по́льзоваться э́той стира́льной маши́ной. — Ich kann díese Wáschmaschine noch nicht bedíenen.

    2) случаем, ситуацией и др. benútzen , использовать áusnutzen чем л. A

    Я воспо́льзовался слу́чаем, что́бы... — Ich nútzte die Gelégenheit áus [Ich benútzte die Gelégenheit], um...

    Ты до́лжен обяза́тельно воспо́льзоваться э́той возмо́жностью, э́тим слу́чаем. — Du musst únbedingt díese Möglichkeit, díese Gelégenheit áusnutzen [benútzen].

    3) тк. несов - успехом, влиянием, авторитетом и др. háben hátte, hat, gehábt чем л. A, у кого л. bei D, среди кого л. únter D

    Кни́га по́льзуется успе́хом у чита́телей. — Das Buch hat bei den Lésern Erfólg.

    Он по́льзуется больши́м авторите́том у [среди́] свои́х друзе́й. — Er hat bei [únter] séinen Fréunden gróßes Ánsehen. / Er wird von séinen Fréunden sehr geáchtet.

    Русско-немецкий учебный словарь > пользоваться

  • 4 выезжать

    2) разг.

    выезжа́ть на ком-либо — j-m (A) áusnützen, auf j-m (D) herúmreiten (непр.) vi (s)

    он на э́том выезжа́ет — er nützt es zu séinem Vórteil aus

    Новый русско-немецкий словарь > выезжать

  • 5 выжать

    1) ( сок) áuspressen vt, áusquetschen vt
    2) ( бельё) (áus)wríngen (непр.) vt
    3) спорт. hében (непр.) vt
    ••

    вы́жать все со́ки из кого́-либо — j-m (A) völlig áusbeuten [áusnützen]

    Новый русско-немецкий словарь > выжать

  • 6 загружать

    1) füllen vt ( наполнить); beláden (непр.) vt ( нагрузить); тех. beschícken vt ( печь)
    2) перен. ( работой) beschäftigen vt; áuslasten vt

    по́лностью загружа́ть рабо́чий день — den Árbeitstag voll áusnützen

    Новый русско-немецкий словарь > загружать

  • 7 загрузить

    1) füllen vt ( наполнить); beláden (непр.) vt ( нагрузить); тех. beschícken vt ( печь)
    2) перен. ( работой) beschäftigen vt; áuslasten vt

    по́лностью загрузи́ть рабо́чий день — den Árbeitstag voll áusnützen

    Новый русско-немецкий словарь > загрузить

  • 8 отыграться

    1) ( отыграть проигранное) (das Verlórene, das Verspíelte) zurückgewinnen (непр.) vt; спорт. sich revanchieren [-vã'ʃiː-]; éine Níederlage wéttmachen
    2) разг. ( выкрутиться) vorschützen vt, als Vórwand [Áusrede] áusnutzen
    ••

    отыгра́ться на ком-либо — j-m (A) zum Sündenbock máchen

    Новый русско-немецкий словарь > отыграться

  • 9 придраться

    1) разг. (к кому-либо, к чему-либо) nörgeln vi (an D), schikaníeren vt; bekrítteln vt ( придирчиво критиковать)
    2) ( к чему-либо) zum Vórwand [zum Ánlaß] néhmen (непр.) vt (использовать как предлог)

    придра́ться к слу́чаю — die Gelégenheit áusnutzen

    Новый русско-немецкий словарь > придраться

  • 10 тянуть

    1) ziehen (непр.) vt; schléppen vt, schléifen vt ( волочить); récken vt ( растягивать)

    тяну́ть жре́бий — ein Los zíehen (непр.)

    2) (растягивать слова и т.п.) déhnen vt; gedéhnt spréchen (непр.) vi
    3) ( медлить) zögern vi; in die Länge ziehen (непр.) vt; auf die lánge Bank schíeben (непр.) vt ( затягивать)
    4) разг. ( весить) wíegen (непр.) vi
    5) безл. ( влечь) переводится личн. формами глагола (án)zíehen (непр.) vt

    меня́ тя́нет к рабо́те — die Árbeit zieht mich an, es zieht mich zur Árbeit, ich fühle mich zur Árbeit híngezogen

    меня́ тя́нет ко сну — mich schläfert

    6) ( вымогать) erpréssen vt; áusnutzen vt

    Новый русско-немецкий словарь > тянуть

  • 11 возможность

    die Möglichkeit =, en; удобный случай, шанс die Gelégenheit =, en

    Э́то еди́нственная, после́дняя возмо́жность. — Das ist die éinzige, létzte Möglichkeit.

    Э́то ре́дкая возмо́жность. — Das ist éine séltene Gelégenheit.

    Как то́лько мне предста́вится возмо́жность, я туда́ съе́зжу. — Sobáld sich mir die Gelégenheit bíetet, fáhre ich dorthín.

    Я сейча́с свобо́ден, и у меня́ есть возмо́жность съе́здить туда́. — Ich bin jetzt frei und ich hábe die Möglichkeit, dorthín zu fáhren.

    Ты до́лжен испо́льзовать любу́ю возмо́жность. — Du musst jéde Möglichkeit [Gelégenheit] áusnutzen.

    Не упусти́ э́ту возмо́жность. — Versäume [verpásse] díese Gelégenheit nicht.

    При пе́рвой возмо́жности я вам позвоню́. — Bei der érsten Gelégenheit rúfe ich Sie án.

    Русско-немецкий учебный словарь > возможность

  • 12 ausnutzen

    áusnutzen vt
    1. испо́льзовать; утилизи́ровать; воспо́льзоваться (чем-л.)

    die Gelgenheit [die Konjunktr] a usnutzen — воспо́льзоваться слу́чаем [конъюнкту́рой]

    s ine Lge a usnutzen — испо́льзовать своё́ положе́ние, извле́чь вы́году из своего́ положе́ния

    2. эксплуати́ровать (кого-л.); заставля́ть рабо́тать на себя́; злоупотребля́ть (чьей-л.) доброто́й [(чьим-л.) дове́рием, расположе́нием]

    j-s N tlage a usnutzen — воспо́льзоваться чьим-л. бе́дственным положе́нием

    Большой немецко-русский словарь > ausnutzen

  • 13 ausnützen

    áusnützen vt см. ausnutzen

    Большой немецко-русский словарь > ausnützen

  • 14 Lohndrücker

    Lóhndrücker m:

    usländische rbeiter als Lohndrücker usnutzen — испо́льзовать иностра́нных рабо́чих для того́, что́бы сни́зить зарпла́ту ме́стных рабо́чих

    Большой немецко-русский словарь > Lohndrücker

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»