-
1 зарубежный
áusländisch, Áuslands...зарубе́жные го́сти — áusländische Gäste
зарубе́жная печа́ть — die áusländische Présse
зарубе́жные пое́здки — Áuslandsreisen
-
2 прибывать
несов.; сов. прибы́ть1) ánkommen kam án, ist ángekommen, более офиц. éintreffen er trifft éin, traf éin, ist éingetroffen (обстоятельства места тк. (D)); откуда л. kómmen ↑ из aus DВ наш го́род прибыва́ет иностра́нная делега́ция. — Éine áusländische Delegatión kommt in únserer Stadt án. / Éine áusländische Delegatión trifft in únserer Stadt éin.
Мы благополу́чно при́были в Берли́н, в порт. — Wir sind glücklich in Berlín, im Háfen ángekommen [éingetroffen].
По́езд прибыва́ет то́чно по расписа́нию. — Der Zug kommt pünktlich nach dem Fáhrplan [fáhrplanmäßig] án.
На каку́ю платфо́рму прибыва́ет по́езд из Берли́на? — Auf wélchem Báhnsteig kommt der Zug aus Berlín án [läuft der Zug aus Berlin éin]?
Отку́да прибыла́ э́та делега́ция? - Из Москвы́. — Wohér kommt [kam] díese Delegatión? - Aus Móskau.
2) о воде в реке stéigen stieg, ist gestíegenВода́ в реке́ заме́тно прибыла́. — Das Wásser im Fluss ist mérklich gestíegen.
-
3 присутствовать
несов. ánwesend sein; в повседн. речи da sein ↑ где л., при чём л. bei D; офиц. на каком л. мероприятии béi|wohnen (h) где л., при чём л. → D без предлога; книжн. тж. об офиц. лицах zugégen sein ↑ где л. bei D, при чём л. происходящем dabéi sein ↑ при чём л. bei DНа конфере́нции прису́тствовали представи́тели всех школ го́рода. — Auf der Konferénz wáren Vertréter áller Schúlen der Stadt ánwesend. / Der Konferénz wóhnten Vertréter áller Schúlen der Stadt béi.
Я не смогу́ сего́дня прису́тствовать на э́том заседа́нии. — Ich kann héute nicht zur Sítzung kómmen.
Сего́дня (на уро́ке) прису́тствуют все. — Héute sind (in der Stúnde) álle da [álle ánwesend].
На премье́ре прису́тствовал а́втор. — Der Áutor wóhnte der Premiére béi.
На пре́сс конфере́нции прису́тствовали та́кже и иностра́нные журнали́сты. — Bei der Préssekonferenz wáren auch áusländische Journalísten [ʒv-] zugégen. / Der Préssekonferenz wóhnten auch áusländische Journalísten béi.
Я прису́тствовал при их разгово́ре. — Ich war béi íhrem Gespräch (dabéi). офиц. Ich wóhnte íhrem Gespräch béi.
-
4 инофирма
ж разг.áusländische Fírma, áusländisches Unternéhmen -
5 делегация
die Delegatión =, enиностра́нная делега́ция — éine áusländische Delegatión
делега́ция из Фра́нции — éine Delegatión aus Fránkreich
руководи́тель делега́ции — der Delegatiónsleiter
чле́ны делега́ции — die Delegatiónsmitglieder
приве́тствовать, принима́ть, обслу́живать (в качестве гида переводчика) делега́цию — éine Delegatión begrüßen, empfángen, betréuen
Он вхо́дит в соста́в э́той делега́ции. — Er gehört díeser Delegatión án.
-
6 журналист
der Journalíst [Zur-] -en, -enизве́стный журнали́ст — ein bekánnter Journalíst
иностра́нные журнали́сты — áusländische Journalísten
дать интервью́ журнали́сту — dem Journalísten ein Interview [-'vjuː] gében
-
7 иностранный
1) заграничный áusländischиностра́нные делега́ции, го́сти, тури́сты, корреспонде́нты — áusländische Delegatiónen, Gäste, Tourísten [tu-], Korrespondénten
иностра́нные рабо́чие — Gástarbeiter
2) об языках Fremd...; на иностранном языке frémdsprachigизуча́ть иностра́нные языки́ — Frémdsprachen lérnen
литерату́ра на иностра́нных языка́х — frémdsprachige Literatúr
-
8 корреспондент
der Beríchterstatter s, =, der Korrespondént en, enсо́бственный корреспонде́нт газе́ты — éigener Beríchterstatter der Zéitung
специа́льный корреспонде́нт — Sónderberichterstatter
иностра́нные корреспонде́нты — áusländische Korrespondénten [Beríchterstatter]
Мини́стр дал интервью́ на́шему корреспонде́нту. — Der Miníster gab únserem Korrespondénten [únserem Beríchterstatter] ein Interview [ 'vjuː].
-
9 печать
Iпресса die Présse =, тк. ед. ч.ме́стная, центра́льная, зарубе́жная печа́ть — lokále, zentrále, áusländische Présse
аге́нтство печа́ти — die Présseagentur
свобо́да печа́ти — die Presséfreiheit
обзо́р печа́ти — die Presséschau [die Présseübersicht]
Францу́зская печа́ть публику́ет сообще́ния об э́той забасто́вке. — Die französische Présse veröffentlicht [bringt] Méldungen über díesen Streik.
По сообще́ниям печа́ти обстано́вка нормализова́лась. — Nach Préssemeldungen [Préssemeldungen nach zufólge] hat sich die Láge wíeder normalisíert.
Об э́том сообща́лось в печа́ти. — Darüber wúrde in der Présse beríchtet.
выходи́ть, вы́йти из печа́ти — erschéinen, heráuskommen
IIКни́га то́лько что вы́шла из печа́ти. — Das Buch ist geráde erst erschíenen [heráusgekommen].
фирмы, учреждения der Stémpel s, =; нотариуса, гербовая, тж. сургучная das Síegel s, =печа́ть како́го л. учрежде́ния — der Stémpel éiner Díenststelle [éiner Behörde]
(ге́рбовая) печа́ть университе́та — das Síegel der Universität
спра́вка с печа́тью, без печа́ти — éine Beschéinigung mit Stémpel, óhne Stémpel
Мне ну́жно поста́вить печа́ть на э́той спра́вке. — Ich bráuche únter díese Beschéinigung éinen Stémpel.
-
10 турист
1) путешественник der Touríst [tu-] -en, -enиностра́нные тури́сты — áusländische Tourísten
гру́ппа тури́стов — die Tourístengruppe
Он прие́хал в Москву́ в ка́честве тури́ста [как тури́ст]. — Er kam als Touríst nach Móskau.
тури́сты знако́мятся с Москво́й. — Die Tourísten máchen sich mit Móskau bekánnt [lérnen Móskau kénnen].
2) идущий в поход der Touríst ↑, der Wánderer -s, =В гора́х мы встре́тили гру́ппу тури́стов. — In den Bérgen tráfen wir éine Grúppe Tourísten [Wánderer].
-
11 число
1) die Zahl =, -en(не)чётное число́ — (ún)geráde Zahl
сложи́ть не́сколько чи́сел — éinige Záhlen addíeren
2) дата das Dátum -s, DátenКако́е сего́дня число́? — Den wíevielten háben wir héute? / Der wíevielte ist héute?
Како́е число́ стои́т на спра́вке? — Wélches Dátum steht auf der Beschéinigung?
На письме́ нет числа́. — Der Brief ist óhne Dátum. / Der Brief trägt kein Dátum.
Э́то бы́ло деся́того числа́. — Das war am zéhnten.
Э́та газе́та от деся́того числа́. — Díese Zéitung ist vom zéhnten.
Он прие́дет в пе́рвых числа́х ма́я. — Er kommt in den érsten Máitagen.
число́ жи́телей го́рода составля́ет 100. 00. — Die Zahl der Éinwohner der Stadt beträgt 100. 00.
число́ чита́телей э́той газе́ты растёт, увели́чивается, сокраща́ется. — Die Zahl [Die Ánzahl] der Léser díeser Zéitung wächst, nimmt zú, verríngert sich.
Значи́тельное число́ студе́нтов уча́ствовало в э́тих соревнова́ниях. — Éine bedéutende Zahl [Ánzahl] von Studénten nahm an díesen Wéttkämpfen téil.
Сохрани́лось то́лько незначи́тельное число́ ста́рых домо́в. — Nur éine gerínge Zahl [Ánzahl] der álten Häuser ist erhálten geblíeben.
Он вхо́дит в число́ победи́телей ко́нкурса. — Er gehört zu den Síegern des Wéttbewerbs.
В числе прису́тствующих бы́ло мно́го зарубе́жных госте́й. — Únter den Ánwesenden wáren víele áusländische Gäste.
в том числе́ — darúnter
Мы покупа́ем мно́го книг, в том числе и спра́вочники. — Wir káufen víele Bücher, darúnter auch Náchschlagewerke.
4) грам. die Zahl =, -en, der Númerus =, Númeriеди́нственное число́ — der Síngular [die Éinzahl]
мно́жественное число́ — der Plúral [die Méhrzahl]
определи́ть паде́ж и число́ существи́тельного — den Kásus und den Númerus [den Fall und die Zahl] éines Súbstantivs bestímmen
Глаго́л стои́т в пе́рвом лице́ еди́нственного числа́. — Das Verb steht in der 1 (érsten) Persón Síngular.
-
12 Betreuer
Betréuer m -s, =1. забо́тящийся (о ком-л.)2. сопровожда́ющий (напр. иностранного гостя)3.:jé der á usländische Studé nt hat é inen Betré uer erhá lten — к ка́ждому студе́нту-иностра́нцу прикреплё́н наста́вник
Betré uer é iner Studé ntengruppe — преподава́тель, прикреплё́нный к студе́нческой гру́ппе, кура́тор студе́нческой гру́ппы
wí ssenschaftlicher Betré uer — нау́чный руководи́тель
4. спорт. тре́нер -
13 Lohndrücker
Lóhndrücker m:á usländische Á rbeiter als Lohndrücker á usnutzen — испо́льзовать иностра́нных рабо́чих для того́, что́бы сни́зить зарпла́ту ме́стных рабо́чих