Перевод: с французского на русский

с русского на французский

upright

  • 1 but

    but1 m
    Point marqué quand le ballon a entièrement franchi la ligne de but, entre les montants du but et sous la barre transversale.
    A score, achieved when the ball has passed completely over the goal line, between the goalposts and under the crossbar.
    but2 m
    Espace délimité par deux montants verticaux placés sur la ligne de but, s'élevant à égale distance des drapeaux de coin et réunis au sommet par une barre transversale, muni d'un filet.
    Syn. cage f
    Area between two upright posts equidistant from the corner flagposts and joined at the top by a horizontal bar, to which a net may be fixed.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > but

  • 2 cage

    but m
    Espace délimité par deux montants verticaux placés sur la ligne de but, s'élevant à égale distance des drapeaux de coin et réunis au sommet par une barre transversale, muni d'un filet.
    Syn. cage f
    Area between two upright posts equidistant from the corner flagposts and joined at the top by a horizontal bar, to which a net may be fixed.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > cage

  • 3 col

    col m
    Partie du maillot qui entoure le cou.
    A band of material around the neck of a footballer's shirt, either upright or turned over.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > col

  • 4 montant

    Pièce verticale du but, d'une hauteur de 2,44 m, qui doit être en bois, en métal ou dans une autre matière agréée.

    ► La forme des montants de but et de la barre transversale peut être carrée, rectangulaire, circulaire ou elliptique. Les montants de but ne doivent en aucun cas présenter un danger pour les joueurs.

    Upright post of a height of 2.44 m (8 ft) which is part of the goal and must be made of wood, metal or another approved material.

    ► The shape of the goalposts and the crossbar may be square, rectangular, round or elliptical and they must not be dangerous to players.

    Syn. post

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > montant

  • 5 montant de but

    Pièce verticale du but, d'une hauteur de 2,44 m, qui doit être en bois, en métal ou dans une autre matière agréée.

    ► La forme des montants de but et de la barre transversale peut être carrée, rectangulaire, circulaire ou elliptique. Les montants de but ne doivent en aucun cas présenter un danger pour les joueurs.

    Upright post of a height of 2.44 m (8 ft) which is part of the goal and must be made of wood, metal or another approved material.

    ► The shape of the goalposts and the crossbar may be square, rectangular, round or elliptical and they must not be dangerous to players.

    Syn. post

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > montant de but

  • 6 montant vertical

    Pièce verticale du but, d'une hauteur de 2,44 m, qui doit être en bois, en métal ou dans une autre matière agréée.

    ► La forme des montants de but et de la barre transversale peut être carrée, rectangulaire, circulaire ou elliptique. Les montants de but ne doivent en aucun cas présenter un danger pour les joueurs.

    Upright post of a height of 2.44 m (8 ft) which is part of the goal and must be made of wood, metal or another approved material.

    ► The shape of the goalposts and the crossbar may be square, rectangular, round or elliptical and they must not be dangerous to players.

    Syn. post

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > montant vertical

  • 7 poteau

    Pièce verticale du but, d'une hauteur de 2,44 m, qui doit être en bois, en métal ou dans une autre matière agréée.

    ► La forme des montants de but et de la barre transversale peut être carrée, rectangulaire, circulaire ou elliptique. Les montants de but ne doivent en aucun cas présenter un danger pour les joueurs.

    Upright post of a height of 2.44 m (8 ft) which is part of the goal and must be made of wood, metal or another approved material.

    ► The shape of the goalposts and the crossbar may be square, rectangular, round or elliptical and they must not be dangerous to players.

    Syn. post

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > poteau

  • 8 dimension d'une grandeur, f

    1. размерность физической величины

     

    размерность физической величины
    размерность величины

    Выражение в форме степенного одночлена, составленного из произведений символов основных физических величин в различных степенях и отражающее связь данной физической величины с физическими величинами, принятыми в данной системе величин за основные с коэффициентом пропорциональности, равным 1.
    Примечания
    1. Степени символов основных величин, входящих в одночлен, в зависимости от связи рассматриваемой физической величины с основными, могут быть целыми, дробными, положительными и отрицательными. Понятие размерность распространяется и на основные величины. Размерность основной величины в отношении самой себя равна единице, т.е. формула размерности основной величины совпадает с ее символом.
    2. В соответствии с международным стандартом ИСО 31/0, размерность величин следует обозначать знаком dim [2]. В системе величин LMT размерность величины.x будет: dim х = LlMmTt, где L, М, Т - символы, величин, принятых за основные (соответственно длины, массы, времени).
    [РМГ 29-99]

    EN

    dimension of a quantity
    quantity dimension
    dimension

    expression of the dependence of a quantity on the base quantities of a system of quantities as a product of powers of factors corresponding to the base quantities, omitting any numerical factor
    NOTE 1 – A power of a factor is the factor raised to an exponent. Each factor is the dimension of a base quantity.
    NOTE 2 – The conventional symbolic representation of the dimension of a base quantity is a single upper case letter in roman (upright) sans-serif type. The conventional symbolic representation of the dimension of a derived quantity is the product of powers of the dimensions of the base quantities according to the definition of the derived quantity. The dimension of a quantity Q is denoted by dim Q.
    NOTE 3 – In deriving the dimension of a quantity, no account is taken of its scalar, vector or tensor character.
    NOTE 4 – In a given system of quantities, – quantities of the same kind have the same dimension, – quantities of different dimensions are always of different kinds, and – quantities having the same dimension are not necessarily of the same kind. For example, in the ISQ, pressure and energy density (volumic energy) have the same dimension L–1MT–2. See also note 5.
    NOTE 5 – In the International System of Quantities (ISQ), the symbols representing the dimensions of the base quantities are:
    0543
    [IEV number 112-01-11]

    FR

    dimension, f
    dimension d'une grandeur, f

    expression de la dépendance d’une grandeur par rapport aux grandeurs de base d'un système de grandeurs sous la forme d'un produit de puissances de facteurs correspondant aux grandeurs de base, en omettant tout facteur numérique
    NOTE 1 – Une puissance d'un facteur est le facteur muni d'un exposant. Chaque facteur exprime la dimension d'une grandeur de base.
    NOTE 2 – Par convention, la représentation symbolique de la dimension d'une grandeur de base est une lettre majuscule unique en caractère romain (droit) sans empattement. Par convention, la représentation symbolique de la dimension d'une grandeur dérivée est le produit de puissances des dimensions des grandeurs de base conformément à la définition de la grandeur dérivée. La dimension de la grandeur Q est notée dim Q.
    NOTE 3 – Pour établir la dimension d'une grandeur, on ne tient pas compte du caractère scalaire, vectoriel ou tensoriel.
    NOTE 4 – Dans un système de grandeurs donné, – les grandeurs de même nature ont la même dimension, – des grandeurs de dimensions différentes sont toujours de nature différente, – des grandeurs ayant la même dimension ne sont pas nécessairement de même nature. Par exemple, dans l'ISQ, la pression et l'énergie volumique ont la même dimension L–1MT–2. Voir aussi la note 5.
    NOTE 5 – Dans le Système international de grandeurs (ISQ), les symboles représentant les dimensions des grandeurs de base sont:
    0544
    [IEV number 112-01-11]

    Тематики

    • метрология, основные понятия

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    • dimension d'une grandeur, f
    • dimension, f

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > dimension d'une grandeur, f

  • 9 dimension, f

    1. размерность физической величины

     

    размерность физической величины
    размерность величины

    Выражение в форме степенного одночлена, составленного из произведений символов основных физических величин в различных степенях и отражающее связь данной физической величины с физическими величинами, принятыми в данной системе величин за основные с коэффициентом пропорциональности, равным 1.
    Примечания
    1. Степени символов основных величин, входящих в одночлен, в зависимости от связи рассматриваемой физической величины с основными, могут быть целыми, дробными, положительными и отрицательными. Понятие размерность распространяется и на основные величины. Размерность основной величины в отношении самой себя равна единице, т.е. формула размерности основной величины совпадает с ее символом.
    2. В соответствии с международным стандартом ИСО 31/0, размерность величин следует обозначать знаком dim [2]. В системе величин LMT размерность величины.x будет: dim х = LlMmTt, где L, М, Т - символы, величин, принятых за основные (соответственно длины, массы, времени).
    [РМГ 29-99]

    EN

    dimension of a quantity
    quantity dimension
    dimension

    expression of the dependence of a quantity on the base quantities of a system of quantities as a product of powers of factors corresponding to the base quantities, omitting any numerical factor
    NOTE 1 – A power of a factor is the factor raised to an exponent. Each factor is the dimension of a base quantity.
    NOTE 2 – The conventional symbolic representation of the dimension of a base quantity is a single upper case letter in roman (upright) sans-serif type. The conventional symbolic representation of the dimension of a derived quantity is the product of powers of the dimensions of the base quantities according to the definition of the derived quantity. The dimension of a quantity Q is denoted by dim Q.
    NOTE 3 – In deriving the dimension of a quantity, no account is taken of its scalar, vector or tensor character.
    NOTE 4 – In a given system of quantities, – quantities of the same kind have the same dimension, – quantities of different dimensions are always of different kinds, and – quantities having the same dimension are not necessarily of the same kind. For example, in the ISQ, pressure and energy density (volumic energy) have the same dimension L–1MT–2. See also note 5.
    NOTE 5 – In the International System of Quantities (ISQ), the symbols representing the dimensions of the base quantities are:
    0543
    [IEV number 112-01-11]

    FR

    dimension, f
    dimension d'une grandeur, f

    expression de la dépendance d’une grandeur par rapport aux grandeurs de base d'un système de grandeurs sous la forme d'un produit de puissances de facteurs correspondant aux grandeurs de base, en omettant tout facteur numérique
    NOTE 1 – Une puissance d'un facteur est le facteur muni d'un exposant. Chaque facteur exprime la dimension d'une grandeur de base.
    NOTE 2 – Par convention, la représentation symbolique de la dimension d'une grandeur de base est une lettre majuscule unique en caractère romain (droit) sans empattement. Par convention, la représentation symbolique de la dimension d'une grandeur dérivée est le produit de puissances des dimensions des grandeurs de base conformément à la définition de la grandeur dérivée. La dimension de la grandeur Q est notée dim Q.
    NOTE 3 – Pour établir la dimension d'une grandeur, on ne tient pas compte du caractère scalaire, vectoriel ou tensoriel.
    NOTE 4 – Dans un système de grandeurs donné, – les grandeurs de même nature ont la même dimension, – des grandeurs de dimensions différentes sont toujours de nature différente, – des grandeurs ayant la même dimension ne sont pas nécessairement de même nature. Par exemple, dans l'ISQ, la pression et l'énergie volumique ont la même dimension L–1MT–2. Voir aussi la note 5.
    NOTE 5 – Dans le Système international de grandeurs (ISQ), les symboles représentant les dimensions des grandeurs de base sont:
    0544
    [IEV number 112-01-11]

    Тематики

    • метрология, основные понятия

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    • dimension d'une grandeur, f
    • dimension, f

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > dimension, f

См. также в других словарях:

  • Upright — Up right , a. [AS. upright, uppriht. See {Up}, and {Right}, a.] 1. In an erect position or posture; perpendicular; vertical, or nearly vertical; pointing upward; as, an upright tree. [1913 Webster] With chattering teeth, and bristling hair… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • upright — [up′rīt΄; ] for adj. and adv., also [ up rīt′] adj. [ME < OE upriht: see UP1 & RIGHT] 1. standing, pointing, or directed straight up; in a vertical or perpendicular position; erect 2. honest and just; honorable adv. in an upright position or… …   English World dictionary

  • upright — upright, honest, just, conscientious, scrupulous, honorable are comparable when they are applied to men or their acts and words and mean having or exhibiting a strict regard for what is morally right. Upright implies manifest rectitude and an… …   New Dictionary of Synonyms

  • Upright — Up right , n. 1. Something standing upright, as a piece of timber in a building. See Illust. of {Frame}. [1913 Webster] 2. (Basketwork) A tool made from a flat strip of steel with chisel edges at both ends, bent into horseshoe, the opening… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • upright — ► ADJECTIVE 1) vertical; erect. 2) greater in height than breadth. 3) strictly honourable or honest. 4) (of a piano) having vertical strings. ► ADVERB ▪ in or into an upright position. ► NOUN 1) …   English terms dictionary

  • upright — O.E. upriht, from up up + riht right. Similar compounds are found in other Germanic languages (Cf. O.Fris. upriucht, M.Du. oprecht, O.H.G. ufreht, Ger. aufrecht, O.N. uprettr). Figurative sense of good, honest is first attested 1520s. The noun in …   Etymology dictionary

  • upright — [adj1] straight up cocked, end on, end up, erect, on end, perpendicular, plumb, raised, sheer, standing, stand up, steep, straight, upended, upstanding, upward, vertical; concepts 581,583 Ant. fallen, lying, prone upright [adj2] honorable, honest …   New thesaurus

  • upright — I adjective aboveboard, candid, circumspect, conscientious, erect, estimable, ethical, fair, forthright, good, guileless, highly principled, honest, honestus, honorable, incorruptible, integer, just, laudable, legitimate, moral, probus, pure,… …   Law dictionary

  • upright — I UK [ˈʌpraɪt] / US [ˈʌpˌraɪt] adverb * sitting or standing with a straight back The dog was sitting upright on its hind legs. sit/stand bolt upright (= suddenly sit or stand very straight): Jenny sat bolt upright when she heard the noise.… …   English dictionary

  • upright — up|right1 [ ʌp,raıt ] adverb * in or into a steady correct position: We struggled to keep the boat upright. a. in or into a straight standing position: Pictures were propped upright against all the walls. b. sitting or standing with a straight… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • upright — {{Roman}}I.{{/Roman}} adj. VERBS ▪ be, sit, stand ▪ rows of children sitting upright at their desks ▪ come, jerk, shoot, spring …   Collocations dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»