Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

upper

  • 1 εξακρίζετ'

    ἐξᾱκρίζετο, ἐξακρίζω
    skim the upper: imperf ind mp 3rd sg (doric aeolic)
    ἐξακρίζετε, ἐξακρίζω
    skim the upper: pres imperat act 2nd pl
    ἐξακρίζετε, ἐξακρίζω
    skim the upper: pres ind act 2nd pl
    ἐξᾱκρίζετε, ἐξακρίζω
    skim the upper: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)
    ἐξακρίζετε, ἐξακρίζω
    skim the upper: pres imperat act 2nd pl
    ἐξακρίζετε, ἐξακρίζω
    skim the upper: pres ind act 2nd pl
    ἐξακρίζεται, ἐξακρίζω
    skim the upper: pres ind mp 3rd sg
    ἐξακρίζεται, ἐξακρίζω
    skim the upper: pres ind mp 3rd sg
    ἐξακρίζετο, ἐξακρίζω
    skim the upper: imperf ind mp 3rd sg (homeric ionic)
    ἐξακρίζετο, ἐξακρίζω
    skim the upper: imperf ind mp 3rd sg (homeric ionic)
    ἐξακρίζετε, ἐξακρίζω
    skim the upper: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)
    ἐξακρίζετε, ἐξακρίζω
    skim the upper: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > εξακρίζετ'

  • 2 ἐξακρίζετ'

    ἐξᾱκρίζετο, ἐξακρίζω
    skim the upper: imperf ind mp 3rd sg (doric aeolic)
    ἐξακρίζετε, ἐξακρίζω
    skim the upper: pres imperat act 2nd pl
    ἐξακρίζετε, ἐξακρίζω
    skim the upper: pres ind act 2nd pl
    ἐξᾱκρίζετε, ἐξακρίζω
    skim the upper: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)
    ἐξακρίζετε, ἐξακρίζω
    skim the upper: pres imperat act 2nd pl
    ἐξακρίζετε, ἐξακρίζω
    skim the upper: pres ind act 2nd pl
    ἐξακρίζεται, ἐξακρίζω
    skim the upper: pres ind mp 3rd sg
    ἐξακρίζεται, ἐξακρίζω
    skim the upper: pres ind mp 3rd sg
    ἐξακρίζετο, ἐξακρίζω
    skim the upper: imperf ind mp 3rd sg (homeric ionic)
    ἐξακρίζετο, ἐξακρίζω
    skim the upper: imperf ind mp 3rd sg (homeric ionic)
    ἐξακρίζετε, ἐξακρίζω
    skim the upper: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)
    ἐξακρίζετε, ἐξακρίζω
    skim the upper: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἐξακρίζετ'

  • 3 υπερώα

    ὑπερῴᾱ, ὑπερῴα
    palate: fem nom /voc /acc dual
    ὑπερῴᾱ, ὑπερῴα
    palate: fem nom /voc sg (doric aeolic)
    ὑπερῴᾱ, ὑπερῴη
    fem nom /voc /acc dual
    ὑπερῴᾱ, ὑπερῴη
    fem nom /voc sg (doric aeolic)
    ὑπερώϊα, ὑπερῷον
    the upper part of the house: neut nom /voc /acc pl (epic)
    ὑπερῴ̱ᾱ, ὑπερῷος
    upper: fem nom /voc /acc dual
    ὑπερῴ̱ᾱ, ὑπερῷος
    upper: fem nom /voc sg (doric aeolic)
    ——————
    ὑπερῴᾱͅ, ὑπερῴα
    palate: fem dat sg (doric aeolic)
    ὑπερῴᾱͅ, ὑπερῴη
    fem dat sg (doric aeolic)
    ὑπερῴ̱ᾱͅ, ὑπερῷος
    upper: fem dat sg (doric aeolic)
    ——————
    ὑπερῷον
    the upper part of the house: neut nom /voc /acc pl
    ὑπερῷος
    upper: neut nom /voc /acc pl

    Morphologia Graeca > υπερώα

  • 4 ἄνω

    ἄνω (A), imper.
    A

    ἀνέτω S.Ichn.70

    , inf.

    ἄνειν Pl.Cra. 415a

    , part. ἄνων, [tense] impf. ἦνον, etc. (v. infr.): [tense] aor.

    ἤνεσα IG7.3226

    (Orchom. [dialect] Boeot.), Hymn.Is.35, prob. in AP7.701.1 (Diod.) ( ἤνεσ' codd.):— = ἀνύω, ἀνύτω, accomplish, finish,

    ἦνον ὁδόν Od.3.496

    ;

    οὔτ' ἄν τι θύων οὔτ' ἐπισπένδων ἄνοις A.Fr. 161

    (Dobree, cf. AB406);

    ἀλλ' οὐδὲν ἦνεν E.Andr. 1132

    ;

    ἦ τὸ δέον.. ἤνομεν; S.Ichn.98

    ; ταῦτα πρὸς ἀνδρός ἐστ' ἄνοντος εἰς σωτηρίαν (cf.

    ἀνύω 1.6

    ) Ar.V. 369;

    ἀρυσσάμενοι ποτὸν ἤνομεν AP 11.64

    (Agath.).
    II [voice] Pass., come to an end, be finished, mostly of a period of time, μάλα γὰρ νὺξ ἄνεται night is quickly drawing to a close, Il.10.251; ἔτος ἀνόμενον the waning year, Hdt.7.20;

    ἦμαρ ἀνόμενον A.R.2.494

    ;

    ἀνομένου τοῦ μηνός SIG577.30

    (Milet., iii/ii B.C.); also

    ὅππως.. ἔργον ἄνοιτο Il.18.473

    ;

    ἤνετο τὸ ἔργον Hdt.1.189

    , 8.71;

    ἀνομένων βημάτων A.Ch. 799

    ;

    ὁπόταν θήρης.. ἔργον ἄνηται Opp.H.5.442

    : impers., λιταῖς ἄνεται, = λιταὶ ἀνύονται, Pi.O.8.8. [[pron. full] Hom., exc. Il.18.473: afterwds. common, cf. A. l.c., Opp.H. l.c. Orig. ἄνϝω, cf. ἀνύω.]
    ------------------------------------
    ἄνω (B), [dialect] Aeol. [full] ὄνω, Adv., ([etym.] ἀνά):
    I with Verbs implying Motion, upwards,

    ἄ. ὤθεσκε ποτὶ λόφον Od.11.596

    ; ἄ. ἀπὸ θαλάσσης ἀναπλεῖν up stream, Hdt.2.155;

    ἄ. ποταμῶν χωροῦσι παγαί E.Med. 410

    (lyr.), hence "ἄ. ποταμῶν", proverbial, D.19.287, etc.;

    κόνις δ' ἄ. φορεῖτο S. El. 714

    ;

    κονιορτὸς ἄ. ἐχώρει Th.4.34

    ; ἡ ἄ. ὁδός the upward road, Pl. R. 621c; ἄ. ἰόντι going up the country (i.e. inland, v. infr. 11.1f), Hdt.2.8; ἄ. κάτω, v. infr. 11.2; πέμπειν ἄ., i.e. from the nether world, A.Pers. 645 (lyr.), cf. Ch. 147;

    σύριγγες ἄ. φυσῶσιμέλαν μένος S. Aj. 1412

    (lyr.).
    II with Verbsimplying Rest, aloft, on high, ib. 240, etc.;

    τὸ ἄ. Pl.Phdr. 248a

    , etc.
    b on earth, opp. the world below,

    νέρθε κἀπὶ γῆς ἄ. S.OT 416

    ;

    ἡνίκ' ἦσθ' ἄ. Id.El. 1167

    ;

    ἄ. βλέπειν Id.Ph. 1348

    ;

    ἄ. ἐπὶ [τῆς] γῆς Pl.Phd. 109c

    ; οἱ ἄ. the living, opp. οἱ κάτω the dead, S.Ant. 1068, cf. Ph. 1348, etc.; τὰ ἄ. πράγματα the world above, Luc.Cont.1.
    c in heaven, opp. earth, οἱ ἄ. θεοί the gods above, S.Ant. 1072;

    κῆρυξ τῶν ἄ. τε καὶ κάτω A.Ch. 124

    : esp. in NT,

    ἐκ τῶν ἄ. εἰμί Ev.Jo.8.23

    ;

    ἡ ἄ. Ἱερουσαλήμ Ep.Gal.4.26

    ;

    ἡ ἄ. κλῆσις Ep.Phil.3.14

    .
    d generally, of relative position, ὁ δῆμος ἄ. καθῆτο in the upper quarter of the city, i.e. the Pnyx, D.18.169; ἡ ἄ. βουλή, i.e. the Areopagus, Plu.Sol.19; βαλλόμενοι ὑπὸ τῶν ἄ. by those above on the roofs, Th.4.48;

    τὰ ἄ. X.An.4.3.25

    ; τὰ ἄ. τῆς οἰκίας, opp. θεμέλια, Id.Eq.1.2;

    οἱ ἄ. τόποι OGI111.17

    .
    e geographically, on the upper side, i.e. on the north,

    ἄ. πρὸς βορέην Hdt.1.72

    ; οὔτε τὰ ἄ. χωρία οὔτε τὰ κάτω [οὔτε τὰ πρὸς τὴν ἠῶ οὔτε τὰ πρὸς τὴν ἑσπέρην] Id.1.142;

    ὁ ἄ. τόπος Pl.R. 435e

    .
    f inward from the coast,

    ἡ ἄ. Ἀσίη Hdt.1.95

    ; τὰ ἄ. τῆς Ἀσίης ib. 177; ἡ ἄ. ὁδός the upper or inland road, Id.7.128, X.An.3.1.8; ἡ ἄ. πόλις, opp. the Piraeus, Th.2.48; in full, οἱ ἀπὸ θαλάσσης ἄ. ib.83;

    ἡ ἄ. Μακεδονία Plu.Pyrrh.11

    ; ὁ ἄ. βασιλεύς the king of the upper country, i.e. of Persia, X.An.7.1.28.
    g in the race-course,

    τὰ ἄ.

    turning-post,

    Pl.R. 613b

    ; cf. κάτω.
    h in the body, τὰ ἄ. the upper parts, opp. τὸ κάτω, Arist.GA 741b28, al.;

    ἡ ἄ. κοιλία Id.Mete. 360b23

    .
    i of Time, formerly, of old, εἰς τὸ ἄ. reckoning upwards or backwards, of generations, Pl.Tht. 175b; οἱ ἄ. men of olden time, Id.Criti. 110b;

    οἱ ἄ. τοῦ γένους Id.Lg. 878a

    ; αἱ ἄ. μητρός the mother's lineal ancestors, Id.R. 461c, cf. infr. c;

    ἐν τοῖς ἄ. χρόνοις D.18.310

    .
    k above, in referring to a passage, Pl.Grg. 508e;

    ἐν τοῖς ἄ. λόγοις R. 603d

    , cf. Arist.Rh. 1412b33, etc.
    1 of tones in the voice,

    οἱ ἄ. τόνοι Plu.Cic.3

    .
    m metaph., ἄ. βαίνειν walk proudly, Philostr.VA1.13;

    ἄ. φρονεῖν Hld.7.23

    .
    n higher, more general, of κατηγορίαι, Arist.AP0.82a23.
    2 ἄ. καὶ κάτω up and down, to and fro,

    εἷρπ' ἄ. τε καὶ κάτω E.HF 953

    ;

    ἄ. καὶ κ. φεύγειν Ar.Ach.21

    ;

    ἄ. τε καὶ κ. κυκᾶν Id.Eq. 866

    ;

    περιπατεῖν ἄ. κ. Id.Lys. 709

    .
    b upside-down, topsy-turvy,

    τὰ μὲν ἄ. κ. θήσω, τὰ δὲ κ. ἄ. Hdt.3.3

    ;

    πάντ' ἄ. τε καὶ κ. στρέφων τίθησιν A.Eu. 650

    ;

    τρέπουσα τύρβ' ἄ. κ. Id.Fr. 311

    , cf. Ar.Av.3;

    ἄ. κ. συγχεῖν E.Ba. 349

    ;

    ἄ. καὶ κ. ποιεῖν τὰ πράγματα D.9.36

    ;

    τοὺς νόμους στρέφειν 21.19

    ;

    πόλλ' ἄ., τὰ δ' αὖ κ. κυλίνδοντ' ἐλπίδες Pi.O.12.6

    ;

    πολλάκις ἐμαυτὸν ἄ. κ. μετέβαλλον

    backwards and forwards,

    Pl.Phd. 96a

    , cf. Prt. 356d.
    3 ἄ. ἔχειν τὸ πνεῦμα pant or gasp, Men.23, cf. Sosicr.1.
    B as Prep. with gen., above,

    ἡ ἄ. Ἅλυος Ἀσίη Hdt.1.130

    , cf. 103, Call.Jov.24; αἱ ἄ. μητρός (v. supr. 11.1 i); ἄ. τοῦ γόνατος above the knee, Thphr.Char.4.4;

    ἀπὸ ἄ. τῆς χθονὸς ταύτης LXX 3 Ki.14.15

    .
    2 with partitive gen., αἰθέρος ἄ. ἑλεῖν dub. in S.Ph. 1092, cf. E.Or. 1542;

    γῆς ἥκοντ' ἄ. Id.HF 616

    ;

    μικρὸν προαγαγὼν ἄ. τῶν πραγμάτων Aeschin.2.34

    .
    C [comp] Comp. ἀνωτέρω, abs., higher,

    ἀ. θακῶν.. Ζεύς A.Pr. 314

    ; ἀ. οὐδὲν τῶν πρηγμάτων προκοπτομένων not getting on any farther, Hdt. 1.190;

    ἀδελφῷ ἢ πατρὶ ἢ ἔτι ἀ. Pl.Lg. 880b

    ;

    οὐ προήϊσαν ἀ. τὸ πρὸς ἑσπέρης Hdt.8.130

    .
    2 c. gen., ἀ. Σάμου ib. 132;

    ἀ. γίγνεσθαί τινων X.An.4.2.25

    ; ἀ. τῶν μαστῶν above them, ib.1.4.17; later

    ἀνώτερον Plb.1.7.2

    , etc.; cf. ἀνώτερος.
    II [comp] Sup. ἀνωτάτω, ἐς τοὺς ἀ. (sc. στάντας) Hdt.7.23;

    ἡ ἀ. κώμη X.An.7.4.11

    ;

    ἀνῳκίσανθ' ὅπως ἀ. Ar. Pax 207

    ; ἡ ἀ. ἄσκησις the highest, Arr.Epict.3.24.84, cf. Ph.1.33, al.;

    τὰ ἀ. τῶν γενῶν Arist.Metaph. 998b18

    , cf. Zeno Stoic.1.51, S.E.P. 1.138;

    τὰ ἀ. τρία Ph.1.321

    ; ἡ ἀ. διαίρεσις Ps.-Alex.Aphr. in SE20.27.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἄνω

  • 5 υπερώ'

    ὑπερῷαι, ὑπερῴη
    fem nom /voc pl
    ὑπερῷα, ὑπερῷον
    the upper part of the house: neut nom /voc /acc pl
    ὑπερῷα, ὑπερῷος
    upper: neut nom /voc /acc pl
    ὑπερῷε, ὑπερῷος
    upper: masc voc sg
    ὑπερῷαι, ὑπερῷος
    upper: fem nom /voc pl

    Morphologia Graeca > υπερώ'

  • 6 ὑπερῷ'

    ὑπερῷαι, ὑπερῴη
    fem nom /voc pl
    ὑπερῷα, ὑπερῷον
    the upper part of the house: neut nom /voc /acc pl
    ὑπερῷα, ὑπερῷος
    upper: neut nom /voc /acc pl
    ὑπερῷε, ὑπερῷος
    upper: masc voc sg
    ὑπερῷαι, ὑπερῷος
    upper: fem nom /voc pl

    Morphologia Graeca > ὑπερῷ'

  • 7 χλαίνας

    χλαίνᾱς, χλαῖνα
    upper-garment: fem acc pl
    χλαίνᾱς, χλαῖνα
    upper-garment: fem gen sg (doric aeolic)
    χλαίνᾱς, χλαῖνα
    upper-garment: fem acc pl (ionic)
    χλαίνᾱς, χλαῖνα
    upper-garment: fem gen sg (doric ionic aeolic)

    Morphologia Graeca > χλαίνας

  • 8 ακροπόλει

    ἀκρόπολις
    upper: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ἀκροπόλεϊ, ἀκρόπολις
    upper: fem dat sg (epic)
    ἀκρόπολις
    upper: fem dat sg (attic ionic)

    Morphologia Graeca > ακροπόλει

  • 9 ἀκροπόλει

    ἀκρόπολις
    upper: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ἀκροπόλεϊ, ἀκρόπολις
    upper: fem dat sg (epic)
    ἀκρόπολις
    upper: fem dat sg (attic ionic)

    Morphologia Graeca > ἀκροπόλει

  • 10 ανωτερικά

    ἀνωτερικός
    upper: neut nom /voc /acc pl
    ἀνωτερικά̱, ἀνωτερικός
    upper: fem nom /voc /acc dual
    ἀνωτερικά̱, ἀνωτερικός
    upper: fem nom /voc sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ανωτερικά

  • 11 ἀνωτερικά

    ἀνωτερικός
    upper: neut nom /voc /acc pl
    ἀνωτερικά̱, ἀνωτερικός
    upper: fem nom /voc /acc dual
    ἀνωτερικά̱, ἀνωτερικός
    upper: fem nom /voc sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ἀνωτερικά

  • 12 ανωτέρα

    ἀνωτέρᾱ, ἀνώτερος
    upper: fem nom /voc /acc dual
    ἀνωτέρᾱ, ἀνώτερος
    upper: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)
    ——————
    ἀνωτέρᾱͅ, ἀνώτερος
    upper: fem dat sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ανωτέρα

  • 13 ανωτέρω

    ἄνω 2
    upwards: irreg̱comp indeclform (adverb)
    ἀνώτερος
    upper: masc /neut nom /voc /acc dual
    ἀνώτερος
    upper: masc /neut gen sg (doric aeolic)
    ——————
    ἀνώτερος
    upper: masc /neut dat sg

    Morphologia Graeca > ανωτέρω

  • 14 κορυφαίω

    κορυφαί̱ω, κορυφαῖον
    upper rim of a hunting-net: neut nom /voc /acc dual
    κορυφαί̱ω, κορυφαῖον
    upper rim of a hunting-net: neut gen sg (doric aeolic)
    κορυφαί̱ω, κορυφαῖος
    head man: masc nom /voc /acc dual
    κορυφαί̱ω, κορυφαῖος
    head man: masc gen sg (doric aeolic)
    ——————
    κορυφαί̱ῳ, κορυφαῖον
    upper rim of a hunting-net: neut dat sg
    κορυφαί̱ῳ, κορυφαῖος
    head man: masc dat sg

    Morphologia Graeca > κορυφαίω

  • 15 κρανίω

    κραίνω
    ṇ-y: fut ind act 1st sg (doric)
    κρᾱνίω, κρανίον
    upper part of the head: neut nom /voc /acc dual
    κρᾱνίω, κρανίον
    upper part of the head: neut gen sg (doric aeolic)
    ——————
    κρᾱνίῳ, κρανίον
    upper part of the head: neut dat sg

    Morphologia Graeca > κρανίω

  • 16 σαρδόν'

    σαρδόνα, σαρδών
    the rope sustaining the upper edge of a hunting-net: fem acc sg
    σαρδόνι, σαρδών
    the rope sustaining the upper edge of a hunting-net: fem dat sg
    σαρδόνε, σαρδών
    the rope sustaining the upper edge of a hunting-net: fem nom /voc /acc dual

    Morphologia Graeca > σαρδόν'

  • 17 σέλμαθ'

    σέλματα, σέλμα
    the upper planking of a ship: neut nom /voc /acc pl
    σέλματι, σέλμα
    the upper planking of a ship: neut dat sg
    σέλματε, σέλμα
    the upper planking of a ship: neut nom /voc /acc dual

    Morphologia Graeca > σέλμαθ'

  • 18 υπερώον

    ὑπό-ἐράω 1
    love: pres part act masc voc sg (epic)
    ὑπό-ἐράω 1
    love: pres part act neut nom /voc /acc sg (epic)
    ὑπό-ἐράω 2
    pour forth: pres part act masc voc sg (epic)
    ὑπό-ἐράω 2
    pour forth: pres part act neut nom /voc /acc sg (epic)
    ——————
    ὑπερῷον
    the upper part of the house: neut nom /voc /acc sg
    ὑπερῷος
    upper: masc acc sg
    ὑπερῷος
    upper: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > υπερώον

  • 19 υπερώων

    ὑπερῴ̱ων, ὑπερῷον
    the upper part of the house: neut gen pl
    ὑπερῴ̱ων, ὑπερῷος
    upper: fem gen pl
    ὑπερῴ̱ων, ὑπερῷος
    upper: masc /neut gen pl

    Morphologia Graeca > υπερώων

  • 20 ὑπερῴων

    ὑπερῴ̱ων, ὑπερῷον
    the upper part of the house: neut gen pl
    ὑπερῴ̱ων, ὑπερῷος
    upper: fem gen pl
    ὑπερῴ̱ων, ὑπερῷος
    upper: masc /neut gen pl

    Morphologia Graeca > ὑπερῴων

См. также в других словарях:

  • Upper — Up per, a.; comp. of {Up}. Being further up, literally or figuratively; higher in place, position, rank, dignity, or the like; superior; as, the upper lip; the upper side of a thing; the upper house of a legislature. [1913 Webster] {The upper… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • upper — [up′ər] adj. [ME, compar. of up,UP1] 1. in a place or on a level above another [upper lip, upper jaw, upper floor] 2. higher in rank, authority, or dignity [the upper classes] 3. being farther north, farther inland, or at a higher elevation of… …   English World dictionary

  • upper — (adj.) c.1300, originally comparative of UP (Cf. up). Cf. M.Du. upper, Du. opper, Low Ger. upper, Norw. yppare. Noun meaning part of a shoe above the sole is recorded from 1789; sense of stimulant drug is from 1968. Upper crust is attested from… …   Etymology dictionary

  • upper — ► ADJECTIVE 1) situated above another part. 2) higher in position or status. 3) situated on higher ground. 4) (in place names ) situated to the north. ► NOUN 1) the part of a boot or shoe above the sole. 2) informal …   English terms dictionary

  • Upper 10 — is a caffeinated lemon lime soft drink, similar to Sprite, 7 Up, or Sierra Mist. It was bottled by RC Cola.However, now that RC Cola is owned by Dr Pepper Snapple Group, bottlers are discontinuing it in favor of the similar and more popular 7… …   Wikipedia

  • Upper — Up per, n. The upper leather for a shoe; a vamp. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Upper — may refer to: * Stimulant drugs * Vamp the part of a shoe on the top of the foot * The top part of some other object or device (gun, etc.) * The more elevated, upstream, or northern part of a town, river, or other geographical feature (e.g., the… …   Wikipedia

  • Upper — (von engl. to upload sth., „etwas hochladen“) ist eine Bezeichnung aus der FXP Szene für jemanden, der Dateien auf einen Server lädt und diese sogenannten Leechern zur Verfügung stellt. Upper verfügen normalerweise über eine leistungsstarke… …   Deutsch Wikipedia

  • upper — [adj1] above high, higher, loftier, more elevated, overhead, top, topmost, uppermost, upward; concept 583 Ant. below, lower, under upper [adj2] superior beautiful, elevated, elite, eminent, greater, important, more important; concept 555 Ant.… …   New thesaurus

  • Upper [1] — Upper, (engl., spr. Öpper), ober, höher; bes. in Zusammensetzungen …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Upper [2] — Upper, Städtischer Bezirk (Township) in der Grafschaft Lawrence des Staates Ohio (Nordamerika), am Ohio River; 3000 Ew …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»