-
1 upaść
1. (-dnę, -dniesz); imp - dnij; pt -dł; vb; od upadać 2. vi perf( spaść) to fallupaść na głowę — pot to go off one's rocker (pot)
* * *I.upaść1pf.1. zob. upadać.2. (= zlecieć) fall down, tumble; upaść na głowę przen. lose one's mind l. senses, go crazy.3. (= zdemoralizować się) degrade l. debase o.s.; upaść nisko cheapen o.s.II.upaść2pf.upasę upasiesz upasł upaśli pot. (= utuczyć) (zwierzę, człowieka) fatten (up), feed up.pf.pot. (= utuczyć się) grow fat; fatten up.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > upaść
-
2 upaść upa·ść
-
3 upa|ść1
pf — upa|dać impf (upadnę, upadniesz, upadł, upadła, upadli — upadam) vi 1. (przewrócić się) to fall (down)- potknął się i upadł he tripped and fell (over)- upadł ciężko na ziemię he fell heavily to the ground- upaść głową do przodu to fall headlong a. head first- upadł jak długi he fell flat a. full length, he went sprawling- upaść na kolana to fall a. drop to one’s knees, to fall (down) on one’s knees- upaść na plecy/twarz to fall a. land on one’s back/to fall on one’s face- upadł tak nieszczęśliwie, że złamał rękę he landed so awkwardly that he broke his arm- upadła z hukiem/zemdlona na podłogę she fell to the floor with a thud/in a faint- upaść ze schodów to fall down the stairs2. (skończyć się niepowodzeniem) [imperium, cywilizacja, komunizm] to collapse; [rząd] to collapse, to topple; [powstanie] to fail, to collapse; [pomysł] to come to nothing; [inicjatywa] to founder- sztuka upada art is in a decline3. (zbankrutować) [firma] to collapse 4. książk. (stoczyć się) to decline morally- upadać coraz niżej to be reaching new (moral) lows- tak nisko jeszcze nie upadłem I would never stoop a. sink so low■ upadać na siłach/na zdrowiu przest. to lose (one’s) strength/to lose one’s health- upadać pod ciężarem a. pod brzemieniem zmartwień to be overwhelmed by one’s worries- upaść komuś do nóg to fall a. throw oneself at sb’s feet- upaść na duchu to lose heart a. hope- upaść na fotel/na krzesło to collapse a. drop into an armchair/onto a chair- upaść na łóżko to collapse onto a bed- chyba upadłeś na głowę! you must be out of your mind!; have you lost your marbles?- musiałbym upaść na głowę, żeby tam iść I’d have to be mad a. out of my mind to go there- wniosek upadł the motion was defeated a. rejected- projekt ustawy podatkowej upadł the tax bill was defeated a. voted downThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > upa|ść1
-
4 upadać
impf ⇒ upaść* * *( przewracać się) to fall (down); ( chylić się ku upadkowi) to decline* * *ipf.1. (= przewracać się) fall (down), drop (down), tumble (over), collapse; upadł jak długi he fell full length; upaść na plecy tumble backwards; upaść z brzękiem clatter down; upaść z hukiem l. łomotem collapse with a thud; potknąć się i upaść trip and fall; upaść na kolana fall to one's knees; throw o.s. on one's knees; upadać na duchu lose one's hope; upadać pod ciężarem trosk/kłopotów give in to worries/troubles; upadać ze zmęczenia be dead-beat l. exhausted; drop from exhaustion; upaść na głowę pot. lose one's mind l. one's senses; go nuts.2. (= podupadać) collapse, decline; ( o przedsiębiorstwie) collapse, go under, go broke.3. (= kończyć się fiaskiem) fail; (o powstaniu itp.) break down.4. (o wniosku, projekcie) (= nie przejść w głosowaniu) be rejected, be voted down.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > upadać
-
5 długi
* * *a.- ższy1. long; długi na trzy metry three meters long; spódnica długa do kostek ankle-length skirt; długie spodnie long pants; Br. long trousers; długie włosy long hair; długie życie long life; długa podróż long journey; fale długie radio long wave; długa piłka sport long ball; biegi długie sport long-distance running; długie ujęcie film long shot; samogłoski długie fon. long vowels.2. ( w zwrotach) jak dzień długi all day long; upaść jak długi measure one's length; mieć długi język have a big mouth; mieć długie uszy have big ears; mieć długie ręce (= mieć wpływy) have long arms; (= kraść) have sticky fingers; przez dłuższy czas for a prolonged period (of time); od dłuższego czasu for quite a while (now), for a long while; na dłuższą metę in the long run.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > długi
-
6 byle
Ⅰ conj. 1. (wyrażające warunek) providing a. provided (that), (just) as long as- wyjdzie za każdego, byle miał pieniądze she’ll marry anyone, providing a. as long as he’s got money- kup sobie jakiś garnitur, byle nie czarny buy yourself a suit, just as long as it’s not black- możesz wziąć tę płytę, byleś ją jutro oddał you can take that record, as long as you return it tomorrow2. (wyrażające życzenie) if only- zrobi wszystko, byle dziecko było zdrowe she’ll do anything, just as long as the child gets better- bylebyś mnie kochał, bylibyśmy szczęśliwi if only you loved me, we could be happy a. as long as you loved me, we would be happy- każdy, byle nie on anybody but him a. as long as it’s not him- wszystko, byle nie to anything but that3. (wyrażające cel) (przed bezokolicznikiem) to, in order to, so as to; (przed zdaniem) so that- zrobiłem to, byleś była zadowolona I did it (in order) to please you- ukryła się w głębi ogrodu, byle mąż jej nie zobaczył she hid deep in the garden so that her husband wouldn’t see her- on zrobi wszystko, byle osiągnąć swój cel he’ll do anything to reach his goal a. objective- gadać, byle gadać to talk for the sake of talking- (ona) narzeka, byleby narzekać she complains for the sake of complainingⅡ part. 1. (wyrażające życzenie) I just wish, if only- byleś o tym więcej nie wspominał! I just wish you wouldn’t mention a. (please) just don’t mention it again!- byle dojechać do skrzyżowania! if we could just get to the crossroads- byleśmy się nie spóźnili! I just hope we won’t be late- byle do piątku! I just wish a. if only it were Friday- zrób to, byle szybko! do it, (and) just be quick about it!2. (dowolny) any; (kiepski) any old pot., pejor.- wystarczy byle wytrych any skeleton key will do- byle dziecko/głupiec to potrafi even a child a. a mere child/any old fool can do that- byle sekretarka nie będzie mnie pouczać I won’t be lectured to by some a. a mere secretary- byle drobiazg był dla nich powodem do kłótni the slightest thing could trigger off an argument between them- byle podmuch zwieje papiery z biurka the slightest waft of air will blow the papers off the desk- z byle powodu for the slightest reason, for no reason at all- pod byle pretekstem on any old a. the slightest pretext, at the slightest excuse- przy byle sposobności whenever the a. an opportunity presents itself3. (z zaimkami) byle co (cokolwiek) (just) anything; any old thing pot.- mówić a. opowiadać byle co to say any old thing- (on) byle czym nie da się zbyć you can’t pass any old thing off on him- śmiać się z byle czego to laugh at anything a. for the slightest reason- zawsze kupujesz byle co you’re always buying junk- to nie byle co it’s no small thing a. no joke pot.- poczęstowali go nie byle czym – kawiorem they gave him caviar, not any old thing a. food- byle kto anyone, anybody- zadawać się z byle kim to associate with (just) anybody- to nie byle kto s/he’s not just anybody- byle gdzie anywhere; any old where a. place pot.- połóż to byle gdzie put it anywhere a. wherever you like- byle kiedy any time; any old time pot.- nie byle jaki (wyjątkowy) some, no mean- to nie byle jaki wyczyn that’s some a. no mean feat- jest nie byle jakim pianistą he’s no mean pianist- (ona) ma nie byle jaki apetyt she really has an appetite- stoją przed nie byle jakim problemem they’re facing a. they’re faced with no small problem- byle jak anyhow; any old how pot.- zrobili to byle jak they did it any old how* * *1. conj 2. partbyle jaki — ( jakikolwiek) any; ( podłej jakości) trashy
* * *conj.1. (oznaczający cel, skutek) (in order) to; szedłem naprzód, byle dalej I walked ahead in order to keep moving forward; robić byle zbyć do sth just to get it done; byle nie upaść the important thing is not to fall.2. ( oznaczający warunek) as long as, provided; byle przejechać przez granicę, a będziemy bezpieczni if we can reach the border, we'll be safe; mów prędko, byle prawdę make it quick, as long as you tell the truth; byle nie to anything but that. – partykuła dodawana do zaimków (just) any; kłaść rzeczy byle gdzie put those things down anywhere; śmiejesz się z byle czego laugh at anything; nie zadaję się z byle kim I don't associate with just anyone; robić coś byle jak do sth any old way; to nie byle co that's no small accomplishment; to jest nie byle kto that's not just anybody; wszędzie byle nie tutaj anywhere but here; masz nie byle jaki samochód you don't have just any (old) car; byle jaki crummy; tani i byle jaki cheapo.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > byle
-
7 duch
m 1. (zjawa) ghost, spirit- duch zamordowanego rycerza the ghost of a murdered knight- historie o duchach ghost stories- wywoływać duchy to conjure up ghosts a. spirits- bać się duchów to be frightened of ghosts- wierzyć w duchy to believe in ghosts a. spirits- w duchy wierzysz!iron. you must be joking, are you kidding?2. Mitol., Relig. spirit- duchy przodków ghosts of ancestors- dobre/opiekuńcze duchy good/tutelary spirits- duch Boży Bibl. the spirit of God- duch nieczysty Bibl. unclean spirit- on jest twoim złym duchem he’s a bad influence on you3. Relig. (dusza) soul- ubodzy duchem Bibl. the poor in spirit- oddać ducha (Bogu)książk. to die- wyzionąć ducha pot. to give up the ghost- upał był taki, że mało ducha nie wyzionąłem a. że myślałem, że ducha wyzionępot. it was so hot I thought I was going to drop dead a. give up the ghost on the spot pot.- leżeć bez ducha to lie (as if) lifeless- paść bez ducha to collapse4. Filoz. (przeciwieństwo materii) spirit 5. sgt (psychika) spirit, mind; (nastrój) spirits pl- wolny/niespokojny duch a free spirit- przymioty czyjegoś ducha the attributes of sb’s spirit- pogoda ducha cheerfulness- być pokarmem dla ducha to be good for the soul- w duchu [wierzyć, sądzić, uważać] in one’s heart of hearts- śmiać się w duchu to laugh up one’s sleeve- w głębi ducha in one’s heart of hearts- nieobecny duchem miles away przen.- młody duchem young at heart- osoba małego/wielkiego ducha a narrow-minded/a generous-spirited person- podnieść kogoś na duchu to raise sb’s spirits- tracić ducha a. upadać na duchu to lose heart- jest mi raźniej na duchu my spirits have risen- jest im ciężko na duchu they are in low spirits, their spirits have sunk6. (nastawienie) spirit- duch współpracy/wspólnoty team/community spirit- mieć w sobie ducha przekory to be a contradictory soul- okazywać ducha walki/współzawodnictwa to show a fighting/competitive spirit- robić coś w duchu optymizmu/pokory/przebaczenia to do sth in a spirit of optimism/humility/forgiveness- w duchu społecznym/patriotycznym in a public-spirited/patriotic way7. sgt (odwaga) spirit- człowiek wielkiego/małego ducha a faint-hearted/courageous person a. individual- okazać hart ducha to show spirit- złamać czyjegoś ducha to break sb’s spirit- tracić ducha to lose spirit a. heart- upadać na duchu to become dispirited- nabrać ducha to recover one’s courage8. sgt (kultury, społeczności) spirit (czegoś of sth); (języka, narodu, epoki) genius książk. (czegoś of sth)- duch liberalizmu/chrześcijański liberal/Christian spirit- duch czasu the spirit of the times a. age- iść z duchem czasu to move with the times- w duchu lat 60. in the spirit of the 1960s- przestrzegać ducha prawa/umowy to be in the spirit of the law/agreement- złamano ducha ustawy the law has been broken in spirit- przekład nie oddaje ducha oryginału the translation is not true to the original a. is not in the spirit of the original9. (osoba) genius- □ Duch Święty Relig. the Holy Spirit a. Ghost- wszelki duch (Pana Boga chwali) as I live and breathe!- ani żywego ducha not a soul- nowy duch wstąpił w a. ożywił kogoś sb has taken heart* * *-a; mDuch Święty — REL Holy Spirit lub Ghost
podnosić (podnieść perf) kogoś na duchu — to cheer sb up, to raise sb's spirit
* * *ma1. (= wnętrze człowieka) spirit, soul, mind; okazać hart ducha demonstrate l. display l. show fortitude; spokój ducha ease l. peace of mind; w skrytości ducha secretly, deep inside one's mind l. heart; w duchu inwardly; w głębi ducha secretly, inwardly; jesteś jeszcze młody duchem you're still young at heart, your mind is still young; teraz mi raźniej na duchu I am cheered l. heartened now; przebywać gdzieś (daleko) duchem be absent-minded, be engrossed in one's thoughts, seem to be far away.2. fil., rel. soul, spirit, ghost; zły duch (= diabeł) devil, Satan; (= osoba) jinx, evil spirit l. genius; dobry duch good spirit; duchy opiekuńcze attendant spirits; oddać Bogu ducha give up the ghost; Bogu ducha winien as innocent as a (new-born) babe; wszelki duch Pana Boga chwali! God! You scared the living daylights out of me!; (God) bless my soul!; where the devil did you come from?!; nie było tam żywego ducha there wasn't a (living) soul there; wyzionąć ducha give up the ghost; upaść bez ducha fall lifeless, drop breathless; ledwie się duch w nim kołacze he is on his last legs; Duch Święty rel. the Holy Spirit l. Ghost.3. (= zjawa) ghost, spirit; wywoływać duchy conjure (up) spirits, evoke spirits; zniknąć jak duch disappear like a ghost.4. (= usposobienie) spirit; człowiek wielkiego ducha big-hearted person; niespokojny duch restless spirit; buntowniczy duch rebellious spirit.5. (= nastrój) spirit, atmosphere, climate; spotkanie odbyło się w duchu pojednania meeting was held in a spirit l. an atmosphere of reconciliation; duch czasów spirit of the times; iść z duchem czasu keep up with the times; duch narodowy national spirit.6. (= zapał) spirit; brak wam ducha! you're lacking spirit!; dodać komuś ducha walki hearten sb, get up sb's courage; podnieść kogoś na duchu cheer sb up, raise l. lift sb's spirits; nabrać ducha muster courage, be heartened; odebrać komuś ducha break sb's spirit, take the heart out of sb; nowy duch wstąpił we mnie I recovered my courage, I recovered my will to act; nie traćcie ducha don't lose heart; upadać na duchu lose heart.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > duch
-
8 fatalnie
adv. grad. 1. (źle) [grać, prowadzić] dismally, miserably; [czuć się, wyglądać] awful adj., terrible adj.- wciąż fatalnie mówi po francusku his French is still terrible- był fatalnie ubrany he was atrociously dressed- fatalnie to rozegrał he played his cards very badly przen.- koncert wypadł fatalnie the concert was a dismal failure2. (niefortunnie) unfortunately 3. (tragicznie w skutkach) [potłuc się] badly; [skończyć się] badly, disastrously- fatalnie upaść to take a bad fall- fatalnie skończyć to come to a bad end* * *adv(mówić, pisać) awfullyfatalnie się składa — this is very lub most unfortunate
* * *adv.1. (= bardzo źle) awfully, appallingly, disastrously; czuć się fatalnie feel awful; to się fatalnie składa this is very unfortunate.2. fatally, fatefully.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > fatalnie
-
9 gruchnąć
gruchnąć dk -ij1. (= zabrzmieć, huknąć) resound, peal.2. przen. (= rozpowszechnić się) spread; gruchnęła wiadomość the news broke, the news spread like wildfire.3. przen. (= trzasnąć) thump, pound; gruchnąć pięścią w stół bring l. slam one's fist down on the table with a thump.4. pot. (= upaść) fall; gruchnął jak długi he measured his length.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gruchnąć
-
10 nieszczęśliwie
adv. grad. 1. (wzbudzając współczucie) [wyglądać] miserable adj., pitiful adj. 2. (niekorzystnie) [zakochać się, wyjść za mąż] unhappily; [grać, uprawiać hazard] without luck; [stąpnąć, upaść] awkwardly* * *adv.1. (= żałośnie) unhappily, miserably.2. (= fatalnie) hopelessly.3. (= niepomyślnie) unsuccessfully.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nieszczęśliwie
-
11 niezgrabnie
adv. grad. 1. (brzydko) [wyglądać] awkward adj.; [ruszać się] ungracefully; [uformowany, ustawiony] awkwardly- niezgrabnie ułożony bukiet a clumsily arranged bouquet2. (niezdarnie) [iść, upaść, wspinać się] awkwardly, clumsily; [stawiać stopy, ruszać się, siadać] in an ungainly manner a. way; [układać, montować, nalewać] clumsily- niezgrabnie wgramoliła się na ławkę she clambered awkwardly on to a desk- nadal niezgrabnie posługiwał się pałeczkami he was still clumsy with chopsticks3. (nieudolnie) [wyrazić, skomponować, napisać] awkwardly; (nietaktownie) [zachować się, dziękować] clumsily- próbowała się niezgrabnie tłumaczyć she offered some clumsy explanations* * *adv.1. (= nieforemnie) shapelessly.2. (= niezręcznie, nieporadnie) clumsily, awkwardly.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niezgrabnie
-
12 nisko
* * *adv.1. (= niewysoko) low.3. (= o cenach itp.) low; on jest nisko notowany he is rated low.4. ( o głosie) low, deeply.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nisko
-
13 popadać
-am, -asz, popaść; perf; vipopadać w nędzę/ruinę/niełaskę — to fall into poverty/disrepair/disgrace
* * *I.popadać1ipf.(= pogrążać się w czymś) fall; popadać w nędzę fall into poverty; popadać w niełaskę fall into disgrace; popadać w ruinę fall into ruin; popadać w długi fall l. get into debt; popadać w chorobę nerwową go insane l. mad; popadać w gniew fly into a rage; popadać w konflikt z prawem violate the law; popadać w tarapaty get into trouble; popadać w zadumę be lost in meditation l. thought; popadać w złość lose temper l. nerve.II.popadać2pf.1. (= upaść jeden po drugim) fall.2. ( o zwierzętach) (= zdechnąć) die.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > popadać
-
14 powalić
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > powalić
-
15 przytrzymać
pf.przytrzymywać ipf.1. (= nie pozwolić się ruszyć) hold down, keep down; przytrzymywało go dwóch silnych mężczyzn he was held down by two strong men.2. (= nie pozwolić odejść) detain, delay; chciał już iść do domu, ale go przytrzymano he wanted to go home but he was detained.3. (= nie pozwolić upaść) hold back; możesz mi przytrzymać drabinę? could you hold the ladder for me, please?4. (= potrzymać) hold ( for a while); przytrzymać kogoś za rękę hold sb's hand for a while; przytrzymać komuś miejsce keep sb's seat, keep a seat for sb.5. (np. złodzieja) detain, apprehend.pf.przytrzymywać się ipf. hold on ( czegoś to sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przytrzymać
-
16 rozciągnąć
* * *pf.-ij1. zob. rozciągać.2. (= powalić) knock (sb) down, fell (sb).pf.1. zob. rozciągać się.2. (= położyć się, rozprostowując ciało) sprawl, spread; (= upaść) fall flat.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozciągnąć
-
17 runąć
(-nę, -niesz); imp -ń; vi perf(o budynku, człowieku) to collapse; ( o samolocie) to plummet (down); (przen: o planach) to collapse, to fall to the ground* * *pf.1. (= upaść, zwalić się) fall down, collapse, tumble down; ( o samolocie) plummet.2. (= zawalić się) collapse, tumble down.3. (= załamać się) collapse, break down.4. (= rzucić się gwałtownie) plunge; (o tłumie, armii) pounce (na kogoś/coś on sb/sth); rush (na kogoś/coś at sb/sth); run (na kogoś/coś for sb/sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > runąć
-
18 brzdękn|ąć
pf (brzdęknęła, brzdęknęli) vi pot. (upaść) to fall (down)- brzdęknął jak długi he fell splat on the floor a. flat on his face pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > brzdękn|ąć
-
19 chwy|cić
pf — chwy|tać impf Ⅰ vt 1. (złapać) to get hold of, to take hold of; (bardziej zdecydowanie) to catch hold of, to grab (hold of) [torbę, talerz, krzesło, dziecko, zwierzę]; to catch [piłkę, jabłko]; to seize, to grasp [nóż, szablę]; [dźwig] to pick up [kontener]- chwytać piłkę obiema rękami a. w obie ręce to catch a ball with a. in both hands- chwytać (za) czapkę/kij to grab one’s cap/a stick- chwycić za klamkę to grab the door handle- chwytać linę to catch a. grab (at) a rope- chwycić rzucony cukierek to catch a sweet- chwycić kogoś za włosy/kark to grab sb by the hair/(the scruff of) the neck- chwycić kogoś za kołnierz/płaszcz to grab (hold of) a. get hold of sb by the collar/ to grab (hold of) sb’s coat- chwycić kogoś za rękę to grip sb’s hand, to grasp sb by the hand- chwycić kogoś za ramię to grip sb’s arm, to seize sb by the arm- chwycić kogoś w objęcia to grasp a. clasp sb in an embrace- pies chwycił go za nogawkę spodni the dog caught his trouser leg in its teeth2. (wędką, pułapką, sidłem) to catch [rybę, zwierzę, motyla]- chwytać ryby siecią/w sieć to catch fish with/in a net- chwytać konia na lasso to lasso a. rope a horse3. (spinać) to pin up [brzegi sukni] 4. przen. (postrzegać) to catch [dźwięki, spojrzenia]- chwytać uchem coś to catch the sound of sth- chwycić coś kątem oka to catch sth out of the corner of one’s eye- chwycić zapach czegoś w nozdrza (o zwierzęciu) to catch the smell of sth5. przen. (pojmować) to grasp; to get pot.- chwycić żart to get a joke- chwytać, o co komuś chodzi to get what sb means- chwytać coś w lot to grasp sth immediately; to catch on (to sth) at once a. immediately pot.- chwytać rytm tańca to pick up the rhythm of a dance6. przen. (zauważać) to catch- chwycić kogoś na czymś to catch sb doing sth7. (przyciągać) [dywan, zasłony] to pick up, to attract [kurz] 8. przen. (ogarniać, opanowywać) chwyta go dolegliwość he is coming down with an illness- chwytały go bóle/konwulsje he was gripped by pain/seized by convulsions- chyba chwyta mnie grypa I think I’m coming down with a. I’m getting the flu- chwycił go kaszel he had a coughing fit- chwyciły ją dreszcze she started shivering- kobietę w ciąży często chwytają mdłości pregnant women often suffer from bouts of sickness- mojego kota chwyciła jakaś choroba my cat has caught a. picked up some disease- chwyta go sen he feels sleepy- położył się do łóżka i od razu chwycił go sen as soon as he got into bed he fell asleep a. he was overcome by sleep książk.- chwyta ją żal/wzruszenie she’s overcome with sorrow/emotion- gdy mróz chwyta, na ulicach robi się ślisko when it’s frosty a. there’s a frost the streets become slippery- w lutym chwyta zwykle kilkunastostopniowy mróz in February the temperature usually falls to 10 or 15 degrees below zeroⅡ vi 1. przen. (przywrzeć) [farba, emulsja, barwnik] to take; [klej] to set, to stick; [taśma klejąca] to stick; [cement] to set- poczekaj, aż klej chwyci wait until the glue sets- ten klej nie chwyta metalu this glue doesn’t stick to a. adhere to metal- farba nie chwyciła the dye didn’t take2. pot., przen. (zyskać uznanie) [idea, pomysł, moda, reklama] to catch on pot.; [towar, film] to take off pot.; [propozycja] to be accepted- idea rządu koalicyjnego nie chwyciła the idea of a coalition government fell through a. didn’t take offⅢ chwycić się — chwytać się 1. (siebie samego) to clutch, to grasp- chwytać się za głowę z bólu to clutch one’s head in pain- chwytać się za bolącą nogę to grasp a. clutch an aching leg- chwytać się pod boki ze śmiechu to clutch one’s sides laughing, to hold one’s sides with laughter2. (jeden drugiego) to grasp one another, to hold one another- chwytać się za ręce to take hold of a. clasp one another’s hands3. (dla utrzymania równowagi) to hold on to, to cling to [mebli, poręczy, płotu, gałęzi]- chwycił się stołu, żeby nie upaść he caught hold of the table so as not to fall4. (dać się złapać) [ryba, zwierzę] to be caught 5. przen. (robić wszystko) to try (out), to resort to- chwytać się różnych pomysłów to try (out) different ideas- chwytać się różnych sposobów to resort to various methods a. means- chwytać się różnych zajęć to take on a. up various activities- chwytać się myśli/nadziei to cling to a. hold on to an idea/a hope- prezydent chwycił się pomocy wojska the president turned to the army for help6. pot. (spostrzegać w sobie) to catch oneself (na czymś doing sth)- chwytać się na myślach o śmierci to catch oneself thinking about death■ chwycić byka za rogi to take the bull by the horns- chwytać oddech a. powietrze to gasp (for breath), to catch one’s breath- ranny z ledwością chwytał powietrze the injured man could hardly catch his breath- chwytać kogoś za słowa a. słówka to pick sb up on every word (they say)- nie chwytaj mnie za słowa, tylko uważnie mnie wysłuchaj just listen to what I’m saying and stop picking me up on every word- dobry reporter powinien chwytać życie na gorąco a good reporter should always be there on the spot- chwytać na gorąco relacje świadków to get eyewitness reports on the spot a. at the scene- chwycić za broń/pióro/pędzel to take up arms/writing/painting- chwytać kogoś za gardło [emocje] to bring a lump to sb’s throat- chwytać kogoś za serce a. duszę [słowa, widok] to pull a. tug at sb’s heartstrings- chwytać kogoś za serce [osoba] to play on sb’s heartstrings- żadne choroby się go nie chwytają he’s totally immune to illness- nie chwytają się go żadne nasze tłumaczenia none of our explanations seem to (be) get(ting) through to himThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chwy|cić
-
20 czuci|e
Ⅰ sv czuć Ⅱ n sgt (the sense of) feeling, sensation- czucie w palcach/nodze (the) feeling a. (the) sensation in one’s fingers/legThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > czuci|e
См. также в других словарях:
upaść — I {{/stl 13}}{{stl 23}}ZOB. {{/stl 23}}{{stl 33}}paść II {{/stl 33}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}upaść II {{/stl 13}}{{stl 23}}ZOB. {{/stl 23}}{{stl 33}}upadać I {{/stl 33}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}upaść III… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
upaść — I dk Vc, upadnę, upadniesz, upadnij, upadł, upadłszy upadać ndk I, upaśćam, upaśćasz, upaśćają, upaśćaj, upaśćał 1. «zmienić nagle pozycję ze stojącej, pionowej na leżącą, poziomą; paść, przewrócić się, zwalić się» Potykała się i upadała co… … Słownik języka polskiego
upaść — 1. Upadać pod ciężarem, pod brzemieniem trosk, zmartwień, cierpień itp. «być bliskim załamania się, nie dawać sobie z czymś rady»: (...) wzywali pomocy głosem, który wybuchał jak kamienny krzyk (...) czarna fala przynosiła na ich miejsce innych,… … Słownik frazeologiczny
upaść na głowę — {{/stl 13}}{{stl 7}} postąpić głupio, nierozsądnie; zwariować, oszaleć : {{/stl 7}}{{stl 10}}Czyś ty na głowę upadła, żeby kupować mężowi wódkę? Ty też chcesz zrezygnować?– Jeszcze nie upadłem na głowę. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
upaść nisko — {{/stl 13}}{{stl 7}} stracić godność, honor; spodleć, znikczemnieć : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nisko upadła, skoro wyszła zarabiać na ulicę. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
upaść się — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}paść się II {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
upaść na głowę — Zachowywać się jak osoba niepoczytalna lub głupia; stracić rozum Eng. To be or to behave as if one were insane or stupid … Słownik Polskiego slangu
upadać – upaść jak długi — {{/stl 13}}{{stl 7}} przewrócić się bezwładnie, całą długością ciała : {{/stl 7}}{{stl 10}}Potknął się o wystający korzeń i upadł jak długi. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
upadać – upaść na duchu — {{/stl 13}}{{stl 7}} tracić nadzieję w powodzenie jakiegoś przedsięwzięcia, załamywać się psychicznie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Po klęsce wojsk wódz upadł na duchu. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
duch — m III, DB. a 1. blm «energia psychiczna, właściwości psychiczne człowieka; umysł, świadomość, myślenie, dusza» Siła, hart, moc ducha. Spokój ducha. Muzyka, poezja to pokarm dla ducha. ◊ W szczerości, w skrytości, w pokorze, w prostocie lub w… … Słownik języka polskiego
duch — 1. Człowiek małego ducha «człowiek tchórzliwy, przesadnie ostrożny»: Przyznaję się – człowiek małego ducha – iż dałem się sprowokować do dyskusji (...) B. Maj, Kronika. 2. Człowiek wielkiego ducha «człowiek odważny, szlachetny»: Stańczyk to… … Słownik frazeologiczny