-
1 river
vt.1. загиба́ть/загну́ть [и прибива́ть/приби́ть ◄-бью, -ёт►];river un clou — загну́ть [и приби́ть] гвоздь; расклёпывать/расклепа́ть гвоздь (en aplatissant)
2. (riveter) клепа́ть, заклёпывать/ заклепа́ть, приклёпывать/приклепа́ть;un marteau à river — заклёпочный молото́к; клепа́льный мо́лотriver deux plaques de tôle — соединя́ть/соедини́ть заклёпками два листа́ же́сти;
3. (enchaîner) ско́вывать/скова́ть (deux choses ensemble); прико́вывать/прикова́ть (un objet à un autre); зако́вывать/закова́ть;river une chaîne aux pieds de qn. — прикова́ть цепь к нога́м кого́-л.; river les fers d'un prisonnier — закова́ть пле́нника в око́вы <в кандалы́>; être rivé à son poste fig. — быть прико́ванным к сво́ему посту́; ● river son clou à qn. — оса́живать/осади́ть <обрыва́ть/ оборва́ть, одёргивать/одёрнуть> кого́-л.river les anneaux d'une chaîne — скова́ть <соедини́ть> ко́льца <зве́нья> це́пи;
■ pp. et adj.- rivé, -
2 river
vt1) клепать, заклёпывать, приклёпыватьriver à chaud [à froid] — клепать горячим [холодным] способом2) расклёпыватьriver à qch — приковывать к...river les chaînes, river les fers de qn — окончательно поработить кого-либоriver ses yeux [son regard] sur... — уставиться на...être rivé à sa place — быть пригвождённым к своему месту•• -
3 river
клепать -
4 river
-
5 river son clou à qn
разг.(river son clou à qn [тж. rabattre les clous à qn])1) заткнуть кому-либо рот, оборвать, поставить на местоMais à l'exercice maître Jean n'était pas aussi ferré que beaucoup d'autres; le grand Letumier lui rivait son clou. C'est là qu'on riait et qu'on se faisait du bon temps... (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un paysan.) — Но на учении мастер Жан оказался менее подкованным, чем другие, и верзила Летюмье не давал ему спуску. Вот когда многие начали вволю потешаться над новичком...
En public je suis muet comme une carpe. Le premier imbécile venu me rive mon clou. C'est parfois pénible. (J. Dutour, Les horreurs de l'amour.) — На людях я нем как рыба. Первый встречный болван мне затыкает рот. Подчас это тяжело.
Tarde. - Entre nous, je t'avouerai que je n'étais pas fâché qu'il lui rive son clou au père Lebonze. (J. Anouilh, La Sauvage.) — Тард. - Между нами, я рад, что он выложил все напрямик папаше Лебонзу.
Dictionnaire français-russe des idiomes > river son clou à qn
-
6 river
-
7 river
гл.1) общ. заклёпывать, приклёпывать, клепать, крепко сбивать, расклёпывать2) тех. осаживать, соединять заклёпками3) метал. склёпывать4) прям.перен. связывать, сковывать -
8 river les chaînes
гл.общ. окончательно поработить (кого-л.)Французско-русский универсальный словарь > river les chaînes
-
9 river les fers de
гл.общ. (qn) окончательно поработить (кого-л.)Французско-русский универсальный словарь > river les fers de
-
10 river son clou
гл.общ. заставить замолчать, сразить (в споре) -
11 river son clou à
-
12 river à
гл.общ. (qch) приковывать к (...) -
13 river à chaud
гл. -
14 river à couvre-joint
гл.Французско-русский универсальный словарь > river à couvre-joint
-
15 river à froid
гл. -
16 River of No Return
1954 – США (91 мин)Произв. Fox (Стэнли Рубин)Реж. ОТТО ПРЕМИНДЖЕРСцен. Фрэнк Фентон по сюжету Луиса ЛанцаОпер. Джозеф Лашелл (Technicolor, Cinemascope)Муз. Сирил МокриджПесни Лайонел Ньюмен, слова Кен ДарбиХореогр. Джек КоулВ ролях Роберт Мичам (Мэтт Колдер), Мэрилин Монро (Кей), Рори Кэлхун (Гарри Вестон), Томми Реттиг (Марк Колдер), Мёрвин Ван (Дэйв Колби), Даглас Спенсер (Сэм Бенсон), Артур Шилдз (священник).Мэтт Колдер, построивший ферму в краю золотоискателей, давно не видел своего 9-летнего сына Марка: мальчика растила мать, но недавно она умерла. Мэтт приходит за сыном в лагерь старателей – беспорядочное нагромождение палаток, где процветают все грехи мира. Прежде чем уйти с отцом, Марк прощается с Кей, певичкой из салуна: она заботилась о нем и стала ему другом. Любовник Кей Гарри Вестон довольно сомнительно выигрывает права на золотую жилу. Он так торопится зарегистрировать их в соседнем городе Каунсил-Сити, что отправляется в путь на плоту по реке, названной индейцами «Рекой без возврата». Мэтт пытается его разубедить, но безуспешно. Чуть позже со своей фермы, стоящей на берегу реки, Мэтт и Марк видят плот: Гарри и Кей приходится очень тяжко. Мэтт и Марк помогают им пристать к берегу. Вместо благодарности Гарри отнимает у Мэтта ружье и лошадь, которую Мэтт не хотел ему продавать, поскольку индейцы снова вышли на тропу войны. Вдобавок Гарри избивает Мэтта.Кей не хочет бросать ребенка и остается с ним. Она убеждает Гарри, что без нее тот быстрее доберется до Каунсил-Сити. Гарри отплывает на плоту. Чуть позже, скрываясь от индейцев, Мэтт, Кей и Марк также садятся на плот. Издалека они видят языки пламени над фермой Мэтта. 3 героя путешествуют вместе, чередуя мирные ночевки на берегу реки с опасным плаванием по бурунам и порогам. Постоянная угроза со стороны индейцев, встреча с 2 незнакомцами (1 оказывается прежним владельцем золотой жилы Гарри) ― это лишь некоторые опасности, поджидающие на пути. Общение с Кей немного смягчит вредность Мэтта, его нетерпимость, несгибаемость его морали раскаявшегося авантюриста. Однако Кей не может уговорить Мэтта не убивать Гарри. Добравшись до Каунсил-Сити, Гарри стреляет в Мэтта 1-м, не давая тому напасть. Малышу Марку приходится добить врага выстрелом в спину, чтобы спасти отца. Теперь он понимает, что в спину противнику стреляют не только трусы; это дозволено, если никак иначе нельзя врагу помешать: так же раньше поступил и его отец, а мальчик, узнав об этом, не мог его простить. Кей снова становится певичкой в салуне, куда за ней приходит Мэтт. Ни о чем ее не спрашивая, он поднимает ее на плечи и уносит на ферму, в их новый дом.► Река без возврата (1-й фильм, снятый Преминджером в широкоэкранном формате) сильно отличается по форме и тематике от более ранних фильмов режиссера, чаще всего – нуаров. Для Преминджера, как для истинного уроженца Вены, каждый фильм становится небольшим тайным сеансом психоанализа, и эти сеансы порой дают самые неожиданные результаты. Здесь впервые для режиссера из самого сердца картины произрастают безмятежность, вкус к счастью, которые часто будут появляться у него впоследствии – даже в Исходе, Exodus, масштабном полотне, наполненном самыми драматичными событиями. Счастье в Реке без возврата становится понятием и внешним, и психологическим. На уровне формы Преминджер использует все доступные средства – канадскую природу, широкоэкранный формат, Мэрилин Монро – с энергией и блеском, при каждом просмотре рождающими в зрителе мощную радость киномана. Отношения между Преминджером и Мэрилин были достаточно напряженными. «Работать с Мэрилин Монро, – как-то заявил он, ― все равно что работать с Лэсси. Нужно 14 дублей, чтобы добиться правильного лая». В автобиографии он нападает, главным образом на Наташу Литесс преподавателя Мэрилин по технике речи: она неотступно следовала за Монро и губила своими советами спонтанность и естественность ее игры. И все же Преминджер создал один из самых трогательных экранных образов Мэрилин, показав не только соблазнительность и доброту, но и неутоленные материнские чувства и неуверенность в своем положении.На уровне психологии Река без возврата, по сути, рассказывает об освобождении. По ходу сюжета герои с облегчением избавляются от предрассудков, иллюзий и материальных благ. Внешние ярлыки, ложные идеи, старые демоны разлетаются в пух и прах или попросту исчезают, а персонажи постепенно формируют настоящую семью и открывают (всерьез, но и с примесью юмора) то, что им больше всего по душе. Путешествие по реке становится для них ритуалом обновления и приносит перерождение даже зрителю. Фильм типичен для той благословенной эпохи в Голливуде, когда даже самые незначительные картины – и в особенности вестерны – поддерживали своеобразный внутренний диалог режиссеров со зрителем. Река без возврата становится аллегорией освобождения, которое каждый должен вызвать в самом себе. Для Преминджера она стала предпоследней картиной, снятой по контракту со студией «Fox», и многое в фильме предвещает ту независимость, что режиссер обретет уже через 2 года (Человек с золотой рукой, The Man with the Golden Aim, 1955) – впервые почувствовав вкус к ней на съемках Ангельского личика, Angel Face и Луны голубой, The Moon Is Blue, 1953.N.B. Постановку ряда сцен из этого фильма приписывал себе Жан Негулеску.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > River of No Return
-
17 Red River
1948 – США (133 мин; в некоторых копиях (сокр. до 125 мин)Произв. UA (Monterey Prod. = Хауард Хоукс)Реж. ХАУАРД ХОУКС (сореж. Артур Россон)Сцен. Борден Чейз, Чарльз Шнее по рассказу Бордена Чейза «Тропа Чизема» (The Chisholm Trail), напечатанному в «Sunday Evening Post»Опер. Расселл ХарланМуз. Дмитрий ТёмкинВ ролях Джон Уэйн (Том Дансон), Монтгомери Клифт (Мэтт Гарт), Джоанна Дрю (Тесс Миллэй), Уолтер Бреннан (Грут Надин), Колин Грей (Фен), Джон Айрленд (Черри), Ноэ Биэри-мл. (мистер Мелвилл), Гарри Кэри-мл. (Дэн Латимер), Мики Кун (Мэтт в детстве).В 1851 г. Том Дансон вместе со своим другом стариком Грутом покидает сопровождаемый им караван и направляется в Техас. Он прощается с невестой, которую вынужден оставить с караваном, чтобы уберечь ее от опасностей путешествия. Однако вскоре герои наблюдают издалека, как на караван нападают индейцы. Индейцы атакуют и наших героев; на трупе одного нападавшего Дансон находит браслет, подаренный им невесте. Дансон и Грут подбирают подростка Мэтта Гарта, чудом выжившего в этом побоище. Прибыв на выбранные им земли близ Красной реки, Дансон убивает посыльного от самопровозглашенного хозяина этих земель, живущего за 600 км. Он дает себе клятву завести самое крупное поголовье скота в Техасе.14 лет спустя он достиг своей цели, однако на Юге, разоренном Гражданской войной, торговать скотом невозможно. Тогда он решает пойти на невиданный доселе подвиг: перегнать 9-тыс. стадо (куда входят и животные, принадлежащие соседним заводчикам) из Техаса в Миссури, через 2000 км – там будет легче найти покупателей. Дансон нанимает людей и объясняет, что у них не будет права разорвать контракт во время похода.Остановки коротки и редки. Молодой ковбой, обладатель дурной привычки воровать сахар из запасов Грута, становится поваром и однажды ночью опрокидывает груду кастрюлей: грохот вызывает среди животных панику. Ковбой погибает под копытами; сотни голов скота безвозвратно потеряны. Дансон собирается выпороть повара; тот признает свою вину, но не хочет сносить унижение. Мэтт ранит повара и спасает ему жизнь, поскольку Дансон не колеблясь всадил бы ему пулю в череп.К 40-му дню пути люди измучены дождем и нехваткой провианта. К 60-му дню они утомлены до предела. К каравану примыкает погонщик скота, сбежавший от индейцев и потерявший свое стадо. Он говорит, что к Абилину провели железную дорогу. Многие начинают думать, не лучше ли двинуться в Канзас по т. н. «тропе Чизема», нежели идти в Миссури? Дансон не хочет даже слышать о перемене маршрута и убивает 3 человек, пытающихся с ним спорить. Ночью еще одна троица сбегает, забрав с собой часть провианта. Дансон отправляет в погоню Черри. Караван переходит реку. Черри приводит 2 беглецов (3-го он убил). Дансон готовится их повесить, но Мэтт противится этому – его поддерживают все остальные. Мэтт принимает решение идти по тропе Чизема. Дансона оставляют одного; он клянется убить Мэтта.Мэтт и его люди приходят на помощь группе белых, окруженных индейцами: нападавшие перебиты либо обращены в бегство. Мэтт извлекает стрелу из плеча молодой женщины Тесс Миллэй. Она сильно раздражена поведением Мэтта, но безумно влюбляется в него. Она выслушивает рассказ о соперничестве между Мэттом и Дансоном. В пути, особенно по ночам, мужчины дрожат при мысли о неотвратимом появлении Дансона. Неделю спустя Тесс, не пошедшая с конвоем, принимает Дансона в своем лагере. Он собрал горстку людей и идет по следам Мэтта. Тесс говорит ему, что любит Мэтта.На 100-й день пути Мэтт и его люди своими глазами видят, что абилинская железная дорога – не мираж. Мэтт легко продает скот. 14 августа 1865 г. становится исторической датой: отныне тропа Чизема официально открыта для караванов. На следующее утро Мэтт безбоязненно ждет прихода Дансона. Тот убивает Черри, вынувшего револьвер из кобуры, затем кидается на неподвижно стоящего Мэтта и начинает его избивать. Мэтт сначала сносит удары, но потом начинает отвечать. Тесс вне себя от ярости с револьвером в руках прерывает эту бессмысленную драку. Дансон берет себя в руки и разрешает Мэтту, который всегда заменял ему сына, поставить свои инициалы рядом с его на клейме, которым они вдвоем помечают скот.► Это 1-й вестерн Хоукса, если не учитывать Пиратский берег, Barbary Coast, 1935, принадлежащий жанру лишь наполовину. Красная река относится к направлению, открытому Проходом через каньон, Canyon Passage и несущему в себе коренное обновление жанра. Здесь дух современности выражается в двойственном и сложном характере персонажа Джона Уэйна, в котором за почти патологическим упорством и уверенностью в себе скрываются внутреннее неравновесие, нестабильность и даже некоторая опасная незрелость: эти качества Хоукс использует, чтобы обогатить действие за счет весьма высокого психологического напряжения.Однако достоинства Красной реки выходят далеко за пределы споров между поколениями. Фильм примечателен прежде всего размерами бюджета, масштабностью, классицизмом, трезвостью стиля и неизменно превосходным изобразительным рядом, равномерно чередующим дневные и ночные сцены. Благодаря этому изобразительному ряду Красная река – один из немногих вестернов, где отсутствие цвета не вызывает никаких сожалений. Между гуманностью и красочностью Форда и трагическим драматизмом Энтони Мэнна Хоукс прокладывает свою узкую тропку, которая постепенно расширяется и вмещает историю внутренних терзаний отдельного героя, а также фрагмент эпохи и истории страны в целом. Это не превращает Красную реку в эпос: Хоукс слишком внимателен к выразительности отдельных героев и к тонкостям их взаимоотношений, чтобы работать в эпическом русле. Из написанных им портретов, контрастирующих между собой, постепенно складывается образ человека, сочетающий зрелость, отказ от лиризма и холодный расчет. Этот образ характерен для гуманизма Хоукса на всех этапах карьеры режиссера.В центре действия находится троица главных героев (старик, зрелый мужчина и молодой человек); тот же принцип будет вновь использован в Рио-Браво, Rio Bravo. Персонаж Джоанны Дрю – не 1-й и не последний пример волевых героинь, зачастую более здравомыслящих и зрелых, чем мужчины; такие героини часто встречаются в фильмах Хоукса. Сценарист Борден Чейз опять (в совершенно другом психологическом и моральном контексте, но при схожей драматургической конструкции) использует тему упрямого героя, случайно оказавшегося в меньшинстве и путающего всех вокруг своими упорством и мстительностью (таков персонаж Джеймса Стюарта в Излучине реки, Bend of the river). -
18 marteau à river
-
19 presse à river
-
20 banc à river
сущ.час. нитбанк
См. также в других словарях:
River Nene — River The River Nene at Kislingbury Watermill, Northamptonshir … Wikipedia
River Don, South Yorkshire — River Don The River Don as it flows past Hillsborough Stadium. Origin Pennines … Wikipedia
River Hull — River The tidal barrier at the mouth of the river … Wikipedia
River Oaks, Houston, Texas — River Oaks redirects here. For the city in Tarrant County, see River Oaks, Texas .River Oaks is an affluent community located in the geographic center of Houston, Texas, United States. Located within the 610 Loop and halfway between Downtown and… … Wikipedia
River Poulter — River The ford at Crookford, where a track crosses the Poulter … Wikipedia
River Phoenix — Saltar a navegación, búsqueda River Phoenix River Phoenix en la 61º entrega de los Oscars en 1989 Nombre real River Jude Bottom Nacimiento … Wikipedia Español
River trekking — or river tracing is a form of hiking or outdoor adventure activity, particularly popular in Hong Kong and Taiwan, and, in some ways, similar to canyoning or canyoneering. River trekking is a combination of trekking and climbing and sometimes… … Wikipedia
River Plate Buenos Aires — River Plate Voller Name Club Atlético River Plate Ort Buenos Aires Gegründet … Deutsch Wikipedia
River Flotilla of the Serbian Armed Forces — River Flotilla of Serbian Armed Forces Rečna Flotila River Flotilla Unit Emblem and Flag … Wikipedia
river — [ rive ] v. tr. <conjug. : 1> • v. 1170; de rive « bord » 1 ♦ Attacher solidement et étroitement, au moyen de pièces de métal. ⇒ enchaîner. « C est ainsi qu ils croupissaient ensemble, rivés au même fer » (A. Daudet). ♢ Fig. Assujettir,… … Encyclopédie Universelle
River City Ransom — North American box art Developer(s) Technōs Japan (NES) SPS (X68000) KID (Super CD ROM²) … Wikipedia