Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

unverändert

  • 81 nachdrucken

    nach|dru·cken
    etw [unverändert] \nachdrucken to reprint sth
    2) ( abdrucken)
    etw \nachdrucken to reproduce sth

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > nachdrucken

  • 82 alt

    m
    MUS contralto m
    alt
    ạlt [alt] <ạ̈lter, ạ̈lteste>
    1 (betagt) vieux(vieille); Beispiel: ein alter Mann un vieil homme; Beispiel: alt werden vieillir
    2 (ein bestimmtes Alter habend) Beispiel: zwanzig Jahre alt sein avoir vingt ans; Beispiel: ein drei Jahre altes Mädchen une fille [âgée] de trois ans; Beispiel: wie alt bist du? quel âge as-tu?; Beispiel: mein älterer Bruder mon frère aîné
    3 Gegenstand vieux(vieille) antéposé; Beispiel: altes Brot du pain rassis
    4 attributiv (ehemalig) Beispiel: mein alter Kollege mon ancien collègue; Beispiel: das alte Paris le vieux Paris
    5 attributiv (unverändert) Beispiel: der Alte sein être le même; Beispiel: alles bleibt beim Alten les choses ne changent pas
    Wendungen: Alt und Jung jeunes et vieux; alt aussehen (umgangssprachlich) avoir bonne mine ironisch; man ist so alt, wie man sich fühlt on a l'âge qu'on veut bien avoir; hier werde ich nicht alt (umgangssprachlich) je ne vais pas m'encroûter ici

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > alt

  • 83 Feindbild

    (n)
    положение противника; сведения ( данные) о противнике

    Feindbild, lückenloses — исчерпывающие сведения ( данные) о противнике

    Deutsch-Russische Militär Wörterbuch > Feindbild

  • 84 Mögliche Antworten / Возможные ответы

    Вежливые ответы на вопрос о состоянии дел. Не выражают желания поддерживать контакт.

    Danke, gut. — Спасибо, хорошо.

    Danke, sehr/ganz gut. — Спасибо, прекрасно/замечательно.

    Danke, recht/ziemlich gut. — Спасибо, хорошо/ничего/неплохо.

    Сравнительно редкий ответ на вопрос о состоянии дел. Преувеличенное подчёркивание благополучия может иметь ироничный оттенок. Употребляется в неофициальном ситуации.

    Danke, hervorragend/ausgezeichnet/glänzend. — Спасибо/благодарю, замечательно/великолепно/прекрасно.

    Обычный ответ на вопрос о состоянии дел. Употребляется без ограничений.

    Danke, (es ist) alles in Ordnung. — Спасибо, всё хорошо/ в порядке.

    Вежливый ответ на вопрос о состоянии дел, выполняет функцию поддержания контакта. Употребляется в неофициальном общении между знакомыми при равном социальном статусе.

    Danke, gut. Und Ihnen/dir? — Спасибо, хорошо. А у вас/тебя?

    Обычный ответ на вопрос о состоянии дел, содержит бо/льшую степень откровенности. Употребляется в неофициальной ситуации.

    Danke, leider nicht sehr gut. — Спасибо, не особенно/не очень/не ахти. разг.

    Нейтральный ответ. Между коммуникантами дружеские, доверительные отношения. Употребляется без ограничений.

    Ich kann nicht klagen. — Не жалуюсь.

    Ich kann mich nicht beklagen. — Не могу пожаловаться.

    Реплика употребляется в неофициальном общении при равном социальном статусе говорящих.

    Alles beim Alten. umg. — Всё по-старому/по-прежнему/без изменений.

    Ответные реплики, не предполагающие поддержания контакта, не требуют большой степени откровенности. Употребляются без ограничений.

    So wie immer. umg. — Всё как всегда/как обычно. / Всё по-прежнему/по-старому.

    Alles unverändert. umg. / Eigentlich ganz gut/nicht schlecht. — Всё без изменений. / Как будто ничего. разг. / Да вроде (бы) хорошо/ ничего. разг.

    Ответные реплики, иногда с оттенком самоиронии. Употребляются в неофициальном общении.

    Gut wäre übertrieben. umg. — (Да) не сказать, чтобы хорошо/блестяще. / Похвасть(ся) нечем. разг.

    Schlecht wäre zu wenig gesagt. umg. — «Плохо» — не то слово. / Хуже некуда/не придумаешь. разг.

    Nicht besonders. — Неважно. / Не ахти. разг.

    Schlecht. — Плохо.

    Ответные реплики, содержат оттенок досады. Употребляются в неофициальном общении в случае, если говорящий в очень близких отношениях со слушающим.

    Ganz abscheulich/grässlich/ schrecklich/furchtbar. umg. — (Просто) отвратительно. / Из рук вон плохо. разг. / Скверно. / Хуже некуда.

    Leider nicht besonders, und es wird immer schlimmer. — К сожалению, ничего хорошего и всё хуже и хуже.

    Offen gestanden, es ist das schlechteste Jahr seit langem. — Честно признаться, это самый трудный год за последнее время.

    Употребляется в неофициальном общении.

    Überwältigend ist es nicht. / Dass es mir prächtig ginge, kann/könnte ich nicht sagen/behaupten. — Похвастаться нечем. / Не могу похвалиться. / Нельзя сказать, что блестяще.

    Употребляется без ограничений.

    Danke, es geht. umg. — Спасибо, ничего.

    Вежливый ответ с желанием продолжить общение со знакомым человеком. Употребляется в неофициальном ситуации по отношению к лицам равным возрасту и социальному статусу.

    Danke, es geht alles seinen Gang. — Und bei dir? umg. — Спасибо, всё нормально/всё по-старому. — А ты как?

    Употребляется в неофициальной ситуации между хорошо знакомыми людьми.

    Es geht. / Es geht eben gerade noch. umg. — Так себе. / Не ахти как. разг. / Ничего. / Сносно. / Терпимо.

    Эмоционально окрашенные ответы, указывающие на плохое состояние дел/здоровья. Употребляются в неофициальном общении между хорошо знакомыми людьми.

    Frag/fragen Sie lieber nicht! umg.Лучше не спрашивай(те)!

    Schlechter geht’s gar nicht. umg. — Хуже не придумаешь/некуда.

    Katastrophal. / Miserabel. / Ganz elend. umg. — Из рук вон плохо. разг. / Просто ужасно/отвратительно.

    Реплики предполагают определённую степень откровенности. Употребляются в неофициальном общении.

    Soweit ganz gut, bloß... umg. — Да ничего, только (вот)... / Всё бы ничего, да/но...

    Zwei bis drei. / Mittelmäßig. / So(so) lala. umg. — Ни хорошо, ни плохо. / Не ахти (как). разг. / Ничего. / Так себе. разг. / С переменным успехом. / По-разному.

    Реплики, указывающие на наличие определённых проблем. Употребляются в неофициальном общении.

    Halbwegs (gut). umg. — С серединки на половинку. разг. / Ни шатко ни валко. разг.

    Wie soll’s denn gehen? umg. — Да так, понемножку/потихоньку. разг. / (Да) как вам/тебе сказать?

    Wie soll’s denn einem gehen (in dieser Zeit)? — Ну что сейчас может быть хорошего!

    Шутливые реплики, имеют оттенок самоиронии. Употребляются в неофициальном общении.

    Wie Gott in Frankreich! umg.Как у Христа за пазухой! разг. / Лучше всех! / Отлично.

    Schlechten Menschen geht’s immer gut. umg. iron. — Плохим людям всегда везёт. ирон.

    Unkraut vergeht nicht. umg. iron. — Сорнякам ничего не делается. ирон.

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Mögliche Antworten / Возможные ответы

  • 85 Firma

    Firma f =, ..men (сокр. Fa.) в разн. знач. фи́рма
    die bisherige Firma bleibt unverändert пре́жнее наименова́ние предприя́тия [фи́рмы] не меня́ется
    für eine Firma zeichnen (име́ть пра́во) подпи́сывать от и́мени предприя́тия [фи́рмы]
    unter einer Firma Handel treiben вести́ торго́влю под ма́ркой како́й-л. фи́рмы
    Firma f, Geschäft n, Geschäftsbetrieb m фи́рма

    Allgemeines Lexikon > Firma

  • 86 nachdrucken

    1) vervielfältigen перепеча́тывать /-печа́тать
    2) unverändert nochmals herausgeben переиздава́ть /-да́ть

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > nachdrucken

  • 87 unbeeinträchtigt

    1) (durch etw.) unbeschädigt, unbeschadet не пострада́вший (от чего́-н.). durch etw. unbeeinträchtigt sein < bleiben> не страда́ть по- от чего́-н. eine in ihren Rechten unbeeinträchtigte Person лицо́, не ущемлённое в свои́х права́х. das Regenwetter ließ unsere gute Laune unbeeinträchtigt дождли́вая пого́да не испо́ртила на́ше хоро́шее настрое́ние
    2) (durch etw.) unverändert не измени́вшийся (от чего́-н.). unbeeinträchtigt bleiben не изменя́ться измени́ться. unbeeinträchtigt sein не измени́ться im Prät. etw.1 ist durch etw.2 unbeeinträchtigt auch что-н.2 не сказа́лось на чём-н.I < не повлия́ло на что-н.I>. etw.1 bleibt durch etw.2 unbeeinträchtigt auch что-н.2 не ска́зывается ска́жется на чём-н.I < не влия́ет/по- на что-н.I>

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > unbeeinträchtigt

  • 88 Bodenverfestigung

    Verfahren, bei dem die Widerstandsfähigkeit des nichtbindigen Bodens gegen Beanspruchung durch Verkehr und Klima erhöht wird, indem Zement oder bituminöse Bindemittel eingemischt werden. Der Boden wird dadurch dauerhaft tragfähig und frostbe-ständig. Bei einer Bodenverfestigung bleibt die Lagerungsdichte des anstehenden Bodens unverändert, aber die Verschieblichkeit der Bodenteilchen wird eingeschränkt. Eine Bodenverfestigung kann durch Injektionen oder Gefrierverfahren erfolgen.

    Erläuterung wichtiger Begriffe des Bauwesens mit Abbildungen > Bodenverfestigung

  • 89 DIN EN

    deutsche Norm auf der Grundlage einer europäischen Norm. Europäische Normen werden in das deutsche Normenwerk unverändert übernommen und erhalten somit den Status von deutschen Normen.

    Erläuterung wichtiger Begriffe des Bauwesens mit Abbildungen > DIN EN

  • 90 Europäische Normen (EN)

    vom CEN( Europäisches Institut für Normung) herausgegebene Normen. Sie werden von den Mitgliedsländern des CEN unverändert an Stelle der nationalen Normen übernommen.

    Erläuterung wichtiger Begriffe des Bauwesens mit Abbildungen > Europäische Normen (EN)

  • 91 Kellenwurfputz

    Putz, der mit der Putzerkelle dicht bei dicht auf den Putzgrund oder den Unterputz aufgeworfen wurde, so dass der durch den (schwungvollen) Auftrag entstehende Mörtelfladen unverändert sichtbar bleibt.

    Erläuterung wichtiger Begriffe des Bauwesens mit Abbildungen > Kellenwurfputz

См. также в других словарях:

  • unverändert — unverändert:unveränderterNachdruck:⇨Reprint …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • unverändert — ↑stationär …   Das große Fremdwörterbuch

  • unverändert — [Network (Rating 5600 9600)] Auch: • naturbelassen …   Deutsch Wörterbuch

  • unverändert — unberührt; ursprünglich; unangetastet; jungfräulich; echt; gestanden; original; unverfälscht; genuin; authentisch; richtig; wahr; …   Universal-Lexikon

  • unverändert — ụn·ver·än·dert, un·ver·ạ̈n·dert Adj; ohne Änderung ≈ gleich, gleich bleibend <etwas unverändert lassen>: Ihr gesundheitlicher Zustand ist seit Tagen unverändert …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • unverändert — ụn|ver|än|dert [auch ... |ɛ... ] …   Die deutsche Rechtschreibung

  • nativ — unverändert; unmodifiziert; naturbelassen * * * na|tiv 〈Adj.〉 1. natürlich 2. angeboren [<lat. nativus „angeboren, durch Geburt entstanden“] * * * na|tiv <Adj.> [lat. nativus = angeboren, natürlich]: 1. ( …   Universal-Lexikon

  • gestanden — unverändert; echt; original; unverfälscht; ursprünglich; genuin; authentisch * * * ge|stạn|den 〈Adj.〉 reif, erfahren, im Charakter gefestigt ● eine gestandene Persönlichkeit sein; sie ist eine gestandene Frau; →a. stehen * * * 1ge|stạn|den… …   Universal-Lexikon

  • original — unverändert; echt; gestanden; unverfälscht; ursprünglich; genuin; authentisch * * * ori|gi|nal [origi na:l] <Adj.>: (in Bezug auf Beschaffenheit, Herkunft o. Ä.) in seiner ursprünglichen Gestalt, Form vorhanden; nicht imitiert, nicht… …   Universal-Lexikon

  • unverfälscht — unverändert; echt; gestanden; original; ursprünglich; genuin; authentisch * * * un|ver|fälscht [ ʊnfɛɐ̯fɛlʃt] <Adj.>: ganz rein und ursprünglich: er sprach unverfälschte westfälische Mundart. Syn.: 1↑ echt, natürli …   Universal-Lexikon

  • genuin — unverändert; echt; gestanden; original; unverfälscht; ursprünglich; authentisch; kongenital (fachsprachlich); angeboren; vererbt; g …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»