-
1 бесспорно
adv. indisputably, without contradiction, unquestionably, undoubtedlyРусско-английский словарь математических терминов > бесспорно
-
2 бесспорно
1) indisputably
2) undoubtedly
3) unquestionably
4) without contradiction -
3 несомненно
•There is no question ( that) the devices could be made much smaller.
•Without question (or Unquestionably, or Doubtless(ly), or Undoubtedly, or Undeniably) the major source of man's intake of mercury is his food.
•This is far and away your best buy.
•To be sure (разг.), the ratio of... is 100 times greater in the sun than...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > несомненно
-
4 без сомнения
1) General subject: ( a) doubt, (all) doubt, beyond (past, all) doubt, beyond peradventure, by all odds, doubtless, for certain, for sure, no doubt, past peradventure, sure enough, undoubtedly, without (beyond, a) doubt, without peradventure, it is no question that2) Colloquial: no doubt about it, easily3) French: sans doute4) Mathematics: indisputably, unquestionably, without contradiction, without reservation5) Makarov: beyond a doubt, beyond all doubt, past all doubt, past doubt, surely enough, without a doubt -
5 безусловно
1) General subject: absolutely, by all means, certainly, fairly, (усиление) indeed, iwis, obviously, positively, sure, sure thing, sure!, to be sure!, without question, without reserve, yes, be sure!, definitely (Seeing these results, that definitely gives you the confidence to carry on.), without doubt, clearly, easily2) Mathematics: be certain, for sure, indisputably, undoubtedly, unquestionably, without contradiction, without fail3) Law: simpliciter, unconditionally5) Makarov: implicitly, in all conscience, indeed, necessarily, sure as hell, sure enough, upon ( one's) conscience, very much so, without reservation6) Taboo: damn tootin', damn well -
6 беспрекословно
General subject: inviolately, unquestioningly, in full obedience, unquestionably -
7 бесспорно
1) General subject: and no mistake, any day, beyond controversy, beyond debate, beyond dispute, beyond doubt, by all odds, by long odds, decidedly, demonstratively, far (out) and away, indisputably, indubitably, of a certainty, out and out, past dispute, questionless, unquestionably, without controversy, without dispute, without doubt, without question, beyond any doubt, hands down2) Colloquial: easily, make no mistake3) Mathematics: undoubtedly, without contradiction4) Law: undefeasibly5) Makarov: demonstration, incontrovertibly, to demonstration -
8 есть на что посмотреть
1) Colloquial: eyeful ("Unquestionably an eyeful, Pauline Stoker had the grave defect of being one of those girls who want you to come and swim a mile before breakfast." (P.G.Wodehouse))2) Jargon: viewyУниверсальный русско-английский словарь > есть на что посмотреть
-
9 Д-418
ЗА МИЛУЮ ДУШУ coll PrepP Invar adv1. (to do sth.) very willingly, with great enthusiasm, delight: (be) more than happy (to do sth.)(be) only too glad (happy) (to do sth.) with great pleasure happily gladly (in limited contexts) to one'sheartfscontentсъесть (сожрать substand) что \Д-418 -relish (savor) every bite (of sth.)повеселиться - = have the time of one's life."А ведь она (Нинка)... и правда понесла бы их (бутылки с водкой) сдавать... А там за милу(ю) душу приняли бы за те же двенадцать копеек» (Распутин 3). "She (Ninka) really would have done it too. She'd have taken them (the bottles full of vodka) back.... And they'd have been only too glad to give her twelve kopecks for them, same as for the empties" (3a).Тогда вой усилился, словно воющий решил во время перерыва повыть за милую душу (Аксёнов 6). Then the wailing grew louder, as though the waiter had decided that during the lunch break he would wail to his heart's content (6a).Он заговорщически подмигнул мне: не пропадем, мол, погужуемся за милую душу! (Аксенов 6). Не gave me a conspiratorial wink, meaning: We're not going to waste our stay here, we're going to have the time of our lives, aren't we?! (6a).2. ( usu. used with pfv verbs) (to do sth.) without deliberating, immediately, with no qualmswithout thinking twicewithout a moment's hesitation just like that (right) then and there (in limited contexts) in a snap.Не ввязывайся в драку с Петром - может прихлопнуть за милую душу. Don't get in a fight with Pyotr, he could kill you just like that.Эти суки могут тебя обратать и в международной зоне аэропорта, и на борту самолета запереть в сортирный чуланчик, как недавно поступили с нежной балериной В., и в братской республике захапают за милую душу (Аксенов 12). Those animals could get him back even from the international zone or lock him into the toilet on board a plane, he knew, as they recently did with the delicate ballerina V, and they could grab him in a snap in a "fraternal republic" (12a).3. (used with pfv verbs) certainly, unquestionably, without any doubtfor (darn) suresure as anything (therefe (there are)) no two ways about it. -
10 С-480
БЕЗ (ВНЕ) (ВСЙКОГО) СОМНЕНИЯ PrepP these forms only sent adv (parenth)) indisputably, unquestionablyno doubtundoubtedly doubtless(ly) surely.Старец Зосима был лет шестидесяти пяти, происходил из помещиков, когда-то в самой ранней юности был военным и служил на Кавказе обер-офицером. Без сомнения, он поразил Алёшу каким-нибудь особенным свойством души своей (Достоевский 1). The elder Zosima was about sixty-five years old, came from a landowning family, had been in the army back in his very early youth, and served in the Caucasus as a commissioned officer. No doubt he struck Alyosha by some special quality of his soul (1a). -
11 за милую душу
• ЗА МИЛУЮ ДУШУ coll[PrepP; Invar; adv]=====1. (to do sth.) very willingly, with great enthusiasm, delight:- (be) more than happy (to do sth.);- (be) only too glad (happy) (to do sth.);- happily;- gladly;- [in limited contexts] to one'sheartfscontent;♦ "А ведь она [Нинка]... и правда понесла бы их [бутылки с водкой] сдавать... А там за милу[ю] душу приняли бы за те же двенадцать копеек" (Распутин 3). "She [Ninka] really would have done it too. She'd have taken them [the bottles full of vodka] back.... And they'd have been only too glad to give her twelve kopecks for them, same as for the empties" (3a).♦ Тогда вой усилился, словно воющий решил во время перерыва повыть за милую душу (Аксёнов 6). Then the wailing grew louder, as though the waiter had decided that during the lunch break he would wail to his heart's content (6a).♦ Он заговорщически подмигнул мне: не пропадем, мол, погужуемся за милую душу! (Аксёнов 6). He gave me a conspiratorial wink, meaning: We're not going to waste our stay here; we're going to have the time of our lives, aren't we?! (6a).2. [usu. used with pfv verbs]⇒ (to do sth.) without deliberating, immediately, with no qualms:- [in limited contexts] in a snap.♦ Не ввязывайся в драку с Петром - может прихлопнуть за милую душу. Don't get in a fight with Pyotr, he could kill you just like that.♦ Эти суки могут тебя обратать и в международной зоне аэропорта, и на борту самолета запереть в сортирный чуланчик, как недавно поступили с нежной балериной В., и в братской республике захапают за милую душу (Аксёнов 12). Those animals could get him back even from the international zone or lock him into the toilet on board a plane, he knew, as they recently did with the delicate ballerina V, and they could grab him in a snap in a "fraternal republic" (12a).3. [used with pfv verbs]⇒ certainly, unquestionably, without any doubt:- (there's < there are>) no two ways about it.Большой русско-английский фразеологический словарь > за милую душу
-
12 без всякого сомнения
[PrepP; these forms only; sent adv (parenth)]=====⇒ indisputably, unquestionably:- no doubt;- undoubtedly;- surely.♦ Старец Зосима был лет шестидесяти пяти, происходил из помещиков, когда-то в самой ранней юности был военным и служил на Кавказе обер-офицером. Без сомнения, он поразил Алёшу каким-нибудь особенным свойством души своей (Достоевский 1). The elder Zosima was about sixty-five years old, came from a landowning family, had been in the army back in his very early youth, and served in the Caucasus as a commissioned officer. No doubt he struck Alyosha by some special quality of his soul (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > без всякого сомнения
-
13 без сомнения
[PrepP; these forms only; sent adv (parenth)]=====⇒ indisputably, unquestionably:- no doubt;- undoubtedly;- surely.♦ Старец Зосима был лет шестидесяти пяти, происходил из помещиков, когда-то в самой ранней юности был военным и служил на Кавказе обер-офицером. Без сомнения, он поразил Алёшу каким-нибудь особенным свойством души своей (Достоевский 1). The elder Zosima was about sixty-five years old, came from a landowning family, had been in the army back in his very early youth, and served in the Caucasus as a commissioned officer. No doubt he struck Alyosha by some special quality of his soul (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > без сомнения
-
14 вне всякого сомнения
[PrepP; these forms only; sent adv (parenth)]=====⇒ indisputably, unquestionably:- no doubt;- undoubtedly;- surely.♦ Старец Зосима был лет шестидесяти пяти, происходил из помещиков, когда-то в самой ранней юности был военным и служил на Кавказе обер-офицером. Без сомнения, он поразил Алёшу каким-нибудь особенным свойством души своей (Достоевский 1). The elder Zosima was about sixty-five years old, came from a landowning family, had been in the army back in his very early youth, and served in the Caucasus as a commissioned officer. No doubt he struck Alyosha by some special quality of his soul (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вне всякого сомнения
-
15 вне сомнения
[PrepP; these forms only; sent adv (parenth)]=====⇒ indisputably, unquestionably:- no doubt;- undoubtedly;- surely.♦ Старец Зосима был лет шестидесяти пяти, происходил из помещиков, когда-то в самой ранней юности был военным и служил на Кавказе обер-офицером. Без сомнения, он поразил Алёшу каким-нибудь особенным свойством души своей (Достоевский 1). The elder Zosima was about sixty-five years old, came from a landowning family, had been in the army back in his very early youth, and served in the Caucasus as a commissioned officer. No doubt he struck Alyosha by some special quality of his soul (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вне сомнения
-
16 бесспорно
1.1. прил. кратк. см. бесспорный2. предик. безл. there is no doubt2.1. нареч. indisputably, unquestionably, undoubtedly2. вводн. сл. to be sure, assuredly, beyond question -
17 безусловно
1.
undoubtedly (несомненно); unconditionally (безоговорочно)
2. вводн.
(конечно) certainly, surely, of course, there is no doubt that* * ** * *undoubtedly; unconditionally* * *absolutelyassuredlydoubtlessforsoothpositivelyquestionlessunconditionallyundoubtedlyunquestionably -
18 бесспорно
1. кратк. форма от бесспорный
2. безл.
there is no doubt
3.
indisputably
4. вводн.
to be sure; assuredly; beyond question* * ** * *кратк. форма от бесспорный* * *assuredlycontroversydecidedlydoubtlessforsoothquestionlessundoubtedlyunquestionably -
19 бесспорно
нареч.indisputably;indubitably;undoubtedly;unquestionably -
20 бесспорно
adv. indisputably, without contradiction, unquestionably, undoubtedly
- 1
- 2
См. также в других словарях:
unquestionably — index admittedly, fairly (clearly) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
unquestionably — adv. Unquestionably is used with these adjectives: ↑true … Collocations dictionary
unquestionably — un|ques|tion|a|bly [ʌnˈkwestʃənəbli] adv used to emphasize that something is certainly true ▪ The Eiffel Tower is unquestionably one of Paris s most familiar landmarks. >unquestionable adj ▪ a man of unquestionable integrity … Dictionary of contemporary English
unquestionably — unquestionable ► ADJECTIVE ▪ not able to be disputed or doubted. DERIVATIVES unquestionably adverb … English terms dictionary
unquestionably — adverb 1. without question (Freq. 3) Fred Winter is unquestionably the jockey to follow they hired unimpeachably first rate faculty members • Syn: ↑unimpeachably • Derived from adjective: ↑unimpeachable ( … Useful english dictionary
Unquestionably — Unquestionable Un*ques tion*a*ble, a. 1. Not questionable; as, an unquestionable title. [1913 Webster] 2. Not inviting questions or conversation. [R.] Shak. [1913 Webster] {Un*ques tion*a*bly}, adv. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
unquestionably — adverb see unquestionable … New Collegiate Dictionary
unquestionably — See unquestionability. * * * … Universalium
unquestionably — adverb a) without question; beyond doubt; indubitably. b) OK, right on See Also: questionably, unquestionable, undoubtedly … Wiktionary
unquestionably — I (Roget s IV) modif. Syn. certainly, without a doubt, surely, indubitably, indisputably, definitely, reliably, absolutely, positively, incontrovertibly, indefensibly, indeed, assuredly, of course, undoubtedly, certes, undeniably, unequivocally,… … English dictionary for students
unquestionably — adv. in an indisputable manner, irrefutably, undeniably, certainly … English contemporary dictionary