Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

une+pierre+sortir+du+mur

  • 1 hit

    hit [hɪt]
    coup1 (a), 1 (b) succès1 (c) hit1 (d) frapper2 (a), 3 (a) heurter2 (b) attaquer2 (c) toucher2 (d) arriver à2 (e) buter sur2 (f) marquer2 (g)
    (pt & pp hit, cont hitting)
    1 noun
    (a) (blow) coup m;
    figurative that was a hit at me ça m'était destiné, c'est moi qui étais visé
    (b) Sport (in ball game) coup m; (in shooting) tir m réussi; (in fencing, billiards, snooker) touche f; (in baseball) coup m de batte; (in hockey) coup m de crosse;
    to score a hit (in shooting) faire mouche, toucher la cible; (in fencing) faire ou marquer une touche;
    he got three hits and one miss il a réussi trois tirs et en a manqué un;
    it only counts as a hit if the bullet goes inside the red line le tir ne compte que si la balle se trouve à l'intérieur de la ligne rouge;
    that was a hit (in fencing) il y a eu touche
    (c) (success → record, play, book) succès m; (→ song) succès m, hit m, tube m;
    Frank Sinatra's greatest hits les plus grands succès de Frank Sinatra;
    to be a big hit (record, play, book, song) faire ou être un grand succès;
    a hit with the public/the critics un succès auprès du public/des critiques;
    to make a hit with sb (person) conquérir qn;
    she's a hit with everyone elle a conquis tout le monde;
    I think you've made a hit with him je crois que tu l'as conquis; (romantically) je crois que tu as fait une touche
    (d) Computing (visit to website) hit m, accès m; (in search) occurrence f;
    this website counted 20,000 hits last week ce site Web a été consulté 20 000 fois la semaine dernière
    (e) familiar crime slang (murder) liquidation f;
    a hit by the Mafia un meurtre perpétré par la Mafia
    (f) familiar drugs slang (of hard drugs) fix m; (of joint) taffe f; (effect of drugs) effet m (procuré par une drogue);
    you get a good hit off that grass cette herbe fait rapidement de l'effet
    (a) (strike with hand, fist, stick etc → person) frapper; (→ ball) frapper ou taper dans; (→ nail) taper sur; Computing (key) appuyer sur;
    to hit sb in the face/on the head frapper qn au visage/sur la tête;
    they hit him over the head with a baseball bat ils lui ont donné un coup de batte de baseball sur la tête;
    to hit a ball over the net envoyer un ballon par-dessus le filet;
    figurative to hit sb where it hurts most toucher qn là où ça fait mal;
    also figurative to hit a man when he's down frapper un homme quand il est à terre;
    figurative to hit the nail on the head mettre le doigt dessus;
    figurative he didn't know what had hit him il se demandait ce qui lui était arrivé
    (b) (come or bring forcefully into contact with → of ball, stone) heurter; (→ of bullet, arrow) atteindre, toucher;
    the bottle hit the wall and smashed la bouteille a heurté le mur et s'est cassée;
    the bullet hit him in the shoulder la balle l'a atteint ou touché à l'épaule;
    I've been hit! j'ai été touché!;
    the boat was hit by a missile le bateau a été touché par un missile;
    the windscreen was hit by a stone une pierre a heurté le pare-brise;
    he was hit by a stone il a reçu une pierre;
    the two cars didn't actually hit each other en fait les deux voitures ne se sont pas heurtées;
    to hit the target (with gun, missile etc) toucher la cible;
    figurative his comments really hit their target ses remarques ont vraiment fait mouche, il a mis dans le mille avec ses remarques;
    the car hit a tree la voiture a heurté ou est rentrée dans un arbre;
    the dog was hit by a car le chien a été heurté par une voiture;
    to hit one's head/knee (against sth) se cogner la tête/le genou (contre qch);
    to hit sb's head against sth frapper ou cogner la tête de qn contre qch;
    figurative to hit the ground running être opérationnel immédiatement;
    figurative it suddenly hit me that… il m'est soudain venu à l'esprit que…
    (c) (attack → enemy) attaquer
    (d) (affect) toucher;
    the company has been hit by the recession l'entreprise a été touchée par la récession;
    how badly did the postal strike hit you? dans quelle mesure avez-vous été touché par la grève des postes?;
    the region worst hit by the earthquake la région la plus sévèrement touchée par le tremblement de terre;
    the child's death has hit them all very hard la mort de l'enfant les a tous durement touchés ou frappés;
    to be hard hit être durement touché;
    familiar it hits everyone in the pocket tout le monde en subit financièrement les conséquences, tout le monde le sent passer
    (e) (reach) arriver à;
    familiar the new model can hit 130 mph on the straight le nouveau modèle peut atteindre les 210 km/h en ligne droite;
    familiar to hit a problem se heurter à un problème ou une difficulté;
    Music to hit a note (singer) chanter une note; (instrumentalist) jouer une note;
    to hit the wrong note (singer) chanter faux; (instrumentalist) & figurative faire une fausse note;
    I can't hit those high notes any more je n'arrive plus à chanter ces notes aiguës;
    familiar the circus hits town tomorrow night le cirque arrive en ville demain soir ;
    familiar we'll stop for dinner when we hit town nous nous arrêterons pour dîner quand nous arriverons dans la ville;
    familiar let's hit the beach! allons à la plage! ;
    familiar when it hits the shops (product) quand il sera mis en vente ;
    to hit an all-time high/low (unemployment, morale etc) atteindre son plus haut/bas niveau ;
    familiar to hit rock-bottom atteindre son point le plus bas
    (f) (encounter → problem, difficulty) buter sur;
    the tunnellers hit rock les ouvriers qui creusaient le tunnel sont tombés sur de la roche;
    you'll hit the rush hour traffic tu vas te retrouver en plein dans la circulation de l'heure de pointe;
    we hit a terrible snowstorm nous nous sommes trouvés dans une tempête de neige terrible;
    to hit a sticky or bad patch rencontrer des difficultés
    (g) Sport (in cricket → runs) marquer; Fencing toucher;
    to hit three runs (in cricket) marquer trois points;
    to hit a home run (in baseball) faire un tour complet de circuit
    (h) familiar crime slang (kill) descendre, liquider
    to hit sb for $10 taper qn de 10 dollars;
    to hit sb for a loan emprunter de l'argent à qn
    to hit the books se mettre à étudier ;
    familiar to hit the bottle (drink) picoler; (start to drink) se mettre à picoler;
    familiar to hit the ceiling or roof sortir de ses gonds, piquer une colère folle;
    American familiar Cars to hit the gas appuyer sur le champignon;
    familiar to hit the hay or the sack aller se mettre au pieu, aller se pieuter;
    familiar if ever this hits the headlines we're in trouble si jamais cela paraît dans les journaux nous aurons des problèmes ;
    to hit home (remark, criticism) faire mouche;
    to hit the jackpot gagner le gros lot;
    familiar to hit the road se mettre en route ;
    familiar hit the road! (go away) fiche le camp!;
    familiar that really hits the spot! (of food, drink) c'est juste ce dont j'avais besoin
    (a) (person, object) frapper, taper;
    don't hit so hard, we're only playing ne frappe ou tape pas si fort, ce n'est qu'un jeu;
    the door was hitting against the wall la porte cognait contre le mur;
    the atoms hit against each other les atomes se heurtent
    (b) (inflation, recession) se faire sentir
    ►► familiar hit list liste f noire;
    to be on sb's hit list être sur la liste noire de qn;
    familiar hit man tueur m à gages ;
    old-fashioned hit parade hit-parade m;
    Military hit rate taux m de tirs réussis; figurative taux m de réussite;
    hit record (disque m à) succès m;
    hit single, hit song succès m, hit m, tube m;
    familiar hit squad commando m de tueurs ;
    hit tune air m à succès
    (reply forcefully, retaliate) riposter, rendre la pareille;
    he hit back with accusations that they were giving bribes il a riposté en les accusant de verser des pots-de-vin;
    to hit back at sb/sth (in speech) répondre à qn/qch;
    to hit back at the enemy riposter, répondre à l'ennemi;
    our army hit back with a missile attack notre armée a riposté en envoyant des missiles
    to hit the ball back renvoyer le ballon;
    he hit me back il m'a rendu mon coup
    (a) (in words) décrire ou dépeindre à la perfection; (in paint) représenter de manière très ressemblante; (in mimicry) imiter à la perfection
    to hit it off (get on well) bien s'entendre ;
    to hit it off with sb bien s'entendre avec qn ;
    we hit it off immediately le courant est tout de suite passé entre nous
    (a) (find → solution, plan etc) trouver
    (a) (physically → once) envoyer un coup; (→ repeatedly) envoyer des coups;
    he started hitting out at me il s'est mis à envoyer des coups dans ma direction
    (b) (in speech, writing)
    to hit out at or against s'en prendre à, attaquer;
    he hits out in his new book il lance l'offensive dans son nouveau livre
    to hit it up se piquer
    (find → solution, plan etc) trouver

    Un panorama unique de l'anglais et du français > hit

  • 2 fente

    nf., fissure: fanta (Saxel.002), fêta (Albanais.001), finta (Chambéry, Villards- Thônes.028), R.7. - E.: Gouttière (002), Veine.
    A1) fente // ouverture fente d'un jupon: fandyassa nf. (002), R.7.
    A2) petite fente à une porte: kulya (Albertville).
    A3) fente // fissure // trou // jour fente pas très grand dans un plancher, une cloison, une porte ou une fenêtre par où fente l'air froid /// le vent fente souffle: siklya, nf. (001), fitlyâ (Thônes.004), R.7.
    A4) fissure // fente // ouverture // trou // jour fente assez important à travers une paroi par où le vent s'engouffre ; entrebâillement // entrouverture fente d'une porte, d'une fenêtre ; éclaircie: BÉDA nf. (001,002,004,028, Annecy, Clefs, Morzine, Samoëns.010), bêda nf. (Albertville, Alex, Genève), R.7.
    A5) fissure à peine perceptible dans une pierre: pai < poil> (002).
    A6) espace // ouverture // passage // large fente // grande fissure fente entre deux bancs de rochers, dans une falaise: fandlyo nm. (010) || fèssa < fesse> (001), R.7.
    A7) fissure // fente // ouverture // trou // jour fente assez important à travers une paroi, un mur, par où le vent s'engouffre: golata nf. (001).
    B1) v., souffler froidement par une fente (ep. de l'air): siklyâ vi. (001), R.7.
    --R.7-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - fèssa < l. fissa pp. < findere < fendre> >< siklya < prov. ciclo <cri aigu, jet, verge, pousse>, cicla <jaillir, éclabousser, siffler (vent), pousser des cris aigus> >< FEW.
    Sav.ciculare < l. citare <pousser, faire sortir (des larmes, des cris...)> >< l. fistula <tuyau, canal, conduit, alène de cordonnier>, D. => Chialer, Cri aigu, Douleur, Engouffrer, Entrebâillement, Ouverture, Rafistoler, Rire.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > fente

  • 3 coin

    nm., angle (rentrant ou coin sortant // saillant) ; angle (d'une pièce, d'une maison, d'une rue) ; recoin, endroit, lieu, coin de terre, petit espace de terrain, place (où l'on se met) ; écart, lieu écarté, endroit retiré ; parages, environs, endroit, région, contrée, pays ; endroit riche (en champignons, fraises des bois...) ; terrain propice à une culture: KÂRO nm. (Albanais.001.PPA., Albertville.021, Annecy.003, Bellecombe- Bauges, Gruffy, Marthod, Megève, Ste-Foy, St-Martin-Porte, Saxel.002, Thônes.004), kârô (Lanslevillard), R.7 ; kwan (Morzine.081) / -ê (001b.BEA., Chambéry.025b, Compôte-Bauges, Doucy-Bauges) / -in (001a.FON.,002,025a, Cordon.083, Hauteville-Sa., Montagny-Bozel.026, SAX.81b-15) ; konyéra nf. (Arvillard.228). - E.: Aire, Cheminée, Terre.
    A1) coin // angle coin d'un mur, d'une construction, d'une rue: kantenâ nf. (021), kantnà (001), R. prov. cantonada / it. cantonata.
    A2) coin des maisons: kwin dé koshné nm. (002).
    A3) écart, coin perdu, lieu // endroit coin désert // écarté // éloigné du village: GOLÈ < trou> (001) ; kâro (Taninges), R.7 ; koshe nf. (Samoëns).
    A4) coin // recoin coin sombre d'une chambre ; trou /// cachette coin sans lumière: êgwin-na nf. (001), angwin-na (002, Juvigny).
    A5) coin où l'on met les enfants pour les punir: pikè < piquet> nm. (001).
    A6) coin // commissure coin (des lèvres...): kâro nm. (001), R.7.
    A7) petit coin: karkanyou nm. (Genève).
    B1) n., coin (outil en bois ou en fer pour fendre le bois ou la pierre, relever ou caler un objet lourd), engrois (pour fixer un outil au bout d'un manche): kwan nm. (081,083b, Giettaz), kwê (001.PPA.), kwin (002,026,083a). - E.: Engrois, Faux.
    B2) coin fixé à un chevron et utilisé quand on met en place la charpente d'un toit: gozhon nm. (002).
    B3) coin en fer muni d'un anneau ou relié à un anneau par une chaîne et que l'on fixe dans une bille de bois pour pouvoir la coin tirer // sortir coin plus facilement de la forêt ; grosse chaîne à trois ou quatre branches avec un coin (piton) au bout: kmandleuta / kmangleuta nf. (002) || kmèlo nm. (003, Sevrier), kmanlo (004,081) || kmèla nf. (001), kmanla (083), R.3 => Crémaillère ; langala (COD.), lanvala nf. (Leschaux), lanvèla (St-Paul-Isère), lêgala (021). - E.: Hache.
    B4) coin en fer comme ci-dessus mais deux fois plus gros: kemal nm. (021), R.3.
    C1) adv., dans un coin, de côté, à part: d'an kwin (002) ; d'koûté (001) ; dyê on kâro (001), akâro (Ste-Foy.016), R.7.
    C2) dans un coin ; en sûreté: akâro adv. (016), R.7 ; étramâ, -â, -é pp. (001).
    C3) dans tous les coins, partout: dyin tô lô kwin (025).
    C4) en coin (ep. d'un sourire): de koûtyé < de côté> (228), d'koûté (001).
    C5) (regarder) du coin de l'oeil: du flan du jû (228).
    D1) v., mettre // refouler // presser // jeter // rejeter // cacher // dissimuler coin dans un coin // à l'écart ; mettre qc. dans un coin obscur: akarâ vt. (003,004, St-Germain- Ta.007, Villards-Thônes.028), R.7 ; angwin-nâ (002, Juvigny.008).
    D2) se mettre // se dissimuler // se cacher // se blottir coin dans un coin // à l'écart: s'akarâ vp. (003,004,007,028), R.7 ; s'angwin-nâ (002,008). - E.: Blottir (Se).
    D3) se cacher, se dissimuler, se blottir, dans un coin obscur: s'êgromsèlâ vp. (Balme-Si.).
    D4) jouer aux quatre coins: zhoyé à pori (025,228). - E.: Jeu.
    D5) fixer des coins de fer à des billes de bois pour pouvoir les coin tirer // sortir coin plus facilement de la forêt: ankmandlâ / ankmanglâ vt. (002), ankmanlâ (081), R.3.
    --R.7-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - kâro / lang. DLF. câirë < coin>, cairou < encoignure> (// cantou => Canton), acaira / agaira < chasser à coup de pierres> / prov., gasc. caire < pierre de taille>, câro <mine, visage> / afr. carre / quarre <face, côté, coin> < l. SAV.186 quadru < pie. LIF.552
    Sav.carium < rocher> « pointe, museau => Gorge, Pierre, D. => Brique, Carré, Carreau, Côté, Rencogner (Se) /// pâre < père>, mâre < mère>, frâre < frère>.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > coin

  • 4 bois

    nm., taillis, forêt, (lieu planté d'arbres) ; bois (en tant que matériau) ; arbre (en tant qu'espèce): BWÈ (Aix, Albanais.001, Annecy.003, Annemasse, Arvillard.228, Ballaison, Balme-Si., Beaufort, Bellevaux, Chambéry.025b, Châtillon-Cluses, Doucy-Bauges, Douvaine, Gets.227, Giettaz.215b, Gruffy, Hauteville-Sa., Houches, Leschaux, Macôt-Plagne, Magland, Megève, Montendry, Montmin, Morzine.081, Notre-Dame-Be.214b, Queige, Reyvroz, St-Ferréol, St-Germain-Ta., Samoëns.010, Saxel.002, Thoiry, Thônes.004, Trévignin, Veyrier-Lac, Villards-Thônes.028), bwé (214a, Attignat-Oncin, Billième, Bogève, Compôte-Bauges, Cordon.083, Faverges, Montagny-Bozel, Morzine), bwê (025a), bwét, pl. bwéé (St-Martin-Porte), bweu (215a, St-Pierre-Alb.), bweû (Table), bwi (Peisey), R.1. - E.: Baisser, Caisse, Cassant, Chablis, Courbé, Éclat, Morceau, Pile, Tas, Travailler.
    A1) réserve de bois sur pied, bois de réserve, bois qu'on laisse croître: abandon nmpl. sdf. (004), rézêrva nf. (001,003,004) ; bwè dèvin, R.2 COD.141a2 mlat. boscus defensus <bois défendu » bois communaux>.
    A2) bosquet, petit bois: moushè nm. (002), boushè < bouchet>, ptyou bwè (001). - E.: Buisson.
    A3) bosquet // petit bois bois de forme allongée situé près d'un ruisseau ou en bois bordure // lisière bois d'un champ, haie d'arbres: revà < bord> nf. (002) ; dzorèta (Val d'Iliez), R. jou < Jura.
    Fra. Une haie d'arbres bois au bord d'un ruisseau /// en bordure d'un champ: na revà de bois kro /// shan (002).
    A4) grand bois: => Forêt.
    A5) bois // taillis bois en pente et de forme allongée, resserrée entre des rochers ou entre des berges abruptes: lanshî nm. (004), R. Lanche. - E.: Pré.
    A6) bois communal: lô komunô < les communaux> nmpl. (001), kmon nms. / nmpl. (004, Albertville.021) ; (le) devin < bois défendu> nm. anc. (004, Annecy). - E.: Commune, Usages.
    A7) lot de forêt en forme de bande étroite et allongée: râpa < râpe> nf. (COD. 1En'), réssa < scie> (001,003, Albens.058, Balme-Si.020, Leschaux.006). - E.: Pré. A7a) forêt communale divisée en bandes étroites et allongées: râpe nfpl., résse (001,003,006,020,058).
    A8) loche (nf. fl.), vol de bois commis dans les bois communaux ou de l'Administration ; contrebande, braconnage, maraude, fraude: lokhe nf. (010), loshe (081,227).
    B1) petit bois pour allumer le feu => Brindilles.
    B2) bois volé de nuit dans une forêt communale: bwè de lena < bois de lune> nm. (002), bwè dè lnà (001,028), bwè d'loshe (227).
    B3) fagot de menu bois bois sec // mort: bushlyà nf. (004), bustelyà (021).
    B4) bois en grume, grume, gros tronc d'arbre coupé et non écorcé: grou bwè nm. (002), blyon < bille (de bois)> (001).
    B5) bois blanc (peuplier, sapin, tilleul... débité): bwè blan nm. (002).
    B6) bois noir (sapin /// épicéa bois sur pied): bwè nai nm. (002).
    B7) bois dur (chêne, hêtre, frêne...): bwè du nm. (002).
    B8) bois mûr, qui ne pousse plus, qui a atteint le maximum de sa croissance: bwè meû nm. (002).
    B9) traîne de bois => Traîne.
    B10) morceau de bois => Morceau.
    B11) petit éclat de bois => Éclat.
    B12) pièce de bois (tronc de jeune sapin) qui sert d'étai et à faire les échafaudages de maçon: pwintèla < pointelle> nf. (002, Argentières), bâra (001).
    B13) pile // tas bois de bois => Pile, Tas.
    B14) bois, hampe, tige, (d'un drapeau, d'une lance...): mansho nm., manzho.
    B15) bois, cornes caduques des cervidés: keûrne nfpl., bwè mpl. (001)
    B16) changement de sens dans les fibres du bois d'une planche: revir-bwè < retourne-bois> nm. (002).
    B17) bois de menuiserie (utilisé pour fabriquer les meubles, les outils et manches d'outils ; le frêne pour les fourches, les râteaux...): bwè d'sarvicho < bois de service> (001,003). - E.: Refente.
    B18) bois de chauffage: bwé d'afoyazho nm. (083), R. => Affouage ; bwè p'sè sharfâ < bois pour se chauffer> nm. (001).
    B19) bois mort: bwè sè nm. (001,227).
    B20) bois vert: bwè vê nm. (001).
    C1) bois de lièvre => Cytise.
    D1) v., couper du bois (abattre des arbres pour faire du bois de chauffage), s'approvisionner en bois: fére d'bwè < faire du bois> vi. (001) ; afoyî vi. (083), R. => Affouage. - E.: Balai, Cor.
    D2) sortir du bois d'une coupe pour l'amener à un endroit où il pourra être facilement chargé sur un char: bâssî du bwè < baisser du bois> vi., mètre à pour < mettre à port> (002), ptâ à bon poo < mettre à bon port> (001).
    D3) couper avec la serpe des branches, des fagots, pour faire du menu bois pour allumer le feu dans le fourneau: trossâ vt. (002).
    D4) casser du bois (préparer du petit bois pour allumer le feu): kassâ d'bwè (001).
    D5) couper, fendre, préparer, (des bûches de bois // des morceaux de bois bois pour alimenter le fourneau): éklyapâ d'bwè (001), shaplâ vt. (002).
    D6) aller ramasser du menu bois bois sec // mort bois dans la forêt: alâ à la bushlyà (004).
    D7) travailler le bois: shapotâ < couper> vt. (002). - E.: Menuiser.
    D8) se couper irrégulièrement et faire des éclats, (ep. du bois): éshardâ vi. (002).
    D9) placer des pointelles: pwintèlâ vt. (002).
    D11) locher, voler du bois dans les bois communaux ou de l'Administration ; faire de la contrebande, du braconnage, de la maraude, de la fraude: loshî (081).
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - bwè < vlat. boscus < germ.
    Sav.bosk / all. Busch / a. bush.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------
    fam. Bwé, noté Boé (Lornay, LOR.4), Bwèt ms., Bwé mpl. (St-Martin-Porte).

    Dictionnaire Français-Savoyard > bois

См. также в других словарях:

  • mur — [ myr ] n. m. • 980; lat. murus 1 ♦ Ouvrage de maçonnerie qui s élève verticalement ou obliquement (mur de soutènement) sur une certaine longueur et qui sert à enclore, à séparer des espaces ou à supporter une poussée. Matériaux utilisés dans la… …   Encyclopédie Universelle

  • mûr — mur [ myr ] n. m. • 980; lat. murus 1 ♦ Ouvrage de maçonnerie qui s élève verticalement ou obliquement (mur de soutènement) sur une certaine longueur et qui sert à enclore, à séparer des espaces ou à supporter une poussée. Matériaux utilisés dans …   Encyclopédie Universelle

  • MUR — n. m. Ouvrage de maçonnerie qui sert à enclore un espace, à le séparer d’un autre ou à le diviser. Enclore d’un mur un terrain, un jardin, etc. Mur de pierre de taille, de moellon, de brique, de terre, de pisé. L’épaisseur, la hauteur, la… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Pierre-Elie Jacquot — Pour les articles homonymes, voir Jacquot. Pierre Élie Jacquot Surnom …   Wikipédia en Français

  • Pierre Bourgeois (sergent) — Pour les articles homonymes, voir Pierre Bourgeois. Plaque commémorative, mur des fédérés à Satory. Pierre Bourgeois , né à Dole (Jura) le …   Wikipédia en Français

  • Limoges Cercle Saint-Pierre — Limoges CSP Généralités …   Wikipédia en Français

  • Henri-Pierre Roché — Pour les articles homonymes, voir Roché. Henri Roché[1] dit Henri Pierre Roché, né le 28 mai 1879 à Paris VIe, 1 rue de Médicis, et mort le 8 avril 1959, à Sèvres, 2 rue Nungesser et Coli, est un …   Wikipédia en Français

  • Saint-Pierre-Quilbignon — Le lavoir de Barullu Huella, route des Quatre Pompes à Saint Pierre Quilbignon en 1912 (photo autochrome) …   Wikipédia en Français

  • Collégiale Saint-Pierre de Saint-Gaudens — Collégiale Saint Pierre et Saint Gaudens de Saint Gaudens Présentation Culte Catholique romain Type Collégiale Rattaché à …   Wikipédia en Français

  • Jean Joseph Pierre Pascalis — Portrait de Jean Joseph Pascalis par Joseph Villevieille, vers 1900. Naissan …   Wikipédia en Français

  • Lara Croft Tomb Raider: Legend — Tomb Raider: Legend Tomb Raider Legend Éditeur Eidos Interactive Développeur Crystal Dynamics …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»