-
1 arrondir une jupe
гл.Французско-русский универсальный словарь > arrondir une jupe
-
2 donner plus d'ampleur à une jupe
гл.общ. расставить юбкуФранцузско-русский универсальный словарь > donner plus d'ampleur à une jupe
-
3 jupe
f ю́бка ◄о► (dim. ю́бочка ◄е►);une jupe porte-feuille — ю́бка на пу́говицах ≤с за́пахом≥; une jupe -culotte — ю́бка-брю́ки; ● il ne quitte pas les jupes de sa mère — он де́ржится ∫ за ю́бку ма́тери <за матери́нскую ю́бку>une jupe plissée — плиссиро́ванная ю́бка;
-
4 pli
m1. скла́дка ◄о► (dim. скла́дочка ◄е►); сгиб, заги́б;une jupe à plis — ю́бка в скла́дку; le pli du pantalon — стре́лка на брю́ках; refaire le pli du pantalon — отутю́живать/отутю́жить скла́дку на брю́ках; mon pantalon a un faux pli — брю́ки непра́вильно загла́жены ║ ta veste fait un pli dans le dos — у тебя́ ку́ртка мо́рщит на спине́; le papier fait des plis ∑ — на бума́ге о́бразовались скла́дки ║ les plis d'un accordéon — меха́ <мехи́> аккордео́на; les plis d'une carte — сги́бы [доро́жной] ка́рты; faire un pli à une page — загиба́ть/ загну́ть страни́цу; une mise en pli — укла́дка [воло́с], зави́вка ║ les plis de la bouche (du front) — скла́дки <морщи́ны> у рта (на лбу); le pli du bras — сгиб руки́; le pli de l'aine — пахова́я скла́дка ║ un pli de terrain — скла́дка ме́стности; ● les plis et les replis du cœur — тайни́ки се́рдца; ça n'a pas fait un pli — всё прошло́, как по ма́слуles plis d'une jupe (d'une tenture) — скла́дки ю́бки (драпиро́вки);
2. (habitude) привы́чка ◄е►;je n'ai pas encore pris le pli — я ещё не привы́к, ∑ э́то ещё не вошло́ у меня́ в привы́чкуil a pris un mauvais pli — он усво́ил < взял> дурну́ю привы́чку;
3. (enveloppe) конве́рт; письмо́ ◄pl. пи-, -'сем►;sous pli recommandé — заказны́м письмо́м; envoyer un pli — посыла́ть/посла́ть письмо́ (бандеро́ль); un pli cacheté — запеча́танный конве́рт (паке́т); sous ce pli — в э́том письме́, при э́томun pli recommandé — заказно́е письмо́;
4. (jeux de cartes) взя́тка ◄о►;faire un pli — брать/ взять взя́тку
-
5 raccourcir
vt.1. укора́чивать/ укороти́ть (rendre plus court); сокраща́ть/сократи́ть ◄-щу►; уреза́ть/уре́зать ◄-'жу, -'ет► (réduire);raccourcir un discours (un texte) de deux pages — сократи́ть <уре́зать> выступле́ние (текст) на две страни́цы; raccourcir ses cheveux (sa barbe) — подстрига́ть/ подстри́чь <подреза́ть/подре́зать (un peu)> — во́лосы (бо́роду); passons par là, ça raccourcit — пройдём там, ∫ э́тот путь коро́че <так бли́же> ■ vi. укора́чиваться, станови́ться ◄-'вит-►/стать ◄-'ну► коро́че; сади́ться/сесть ◄ся́ду, -'ет, сел► (d'un tissu);raccourcir une jupe — укора́чивать ю́бку;
ma jupe a raccourcir au lavage — моя́ ю́бка се́ла по́сле сти́рки; cette année les robes raccourcissent — в э́том году́ но́сят бо́лее коро́ткие пла́тьяles jours raccourcissent — дни) стано́вятся коро́че <убыва́ют>;
■ vpr.- se raccourcir -
6 dans
prép.1. (lieu) 1) (station) (в (+ P); на (+ P) (avec certains noms);j'ai lu dans le journal que... — я прочита́л в газе́те, что...; dans tout ce qu'il a raconté... — во всём, что он рассказа́л...; elle était dans la rue — она́ была́ на у́лице dans une île — на о́строве; dans une usine — на заво́де; dans une fabrique — на фа́брике; dans le Midi — на ю́ге; dans le Nord — на се́вере; dans les Alpes — в А́льпах; dans l'Oural — на Ура́ле; dans les Pyrénées — в <на> Пирене́ях; dans les Karpates — на <в> Карпа́тах; dans le Caucase — на Кавка́зе; les étoiles dans le ciel — звёзды на <в> не́беêtre assis dans un fauteuil — сиде́ть ipf. в кре́сле;
ranger les draps dans une malle — скла́дывать/сложи́ть, класть/положи́ть про́стыни в чемода́н; il est sorti dans la rue en courant — он вы́бежал на у́лицу; aller dans le Midi (le Nord) — е́хать/по= на юг (на се́вер); monter dans le train (une voiture) — сади́ться/ сесть на по́езд (в автомаши́ну); il met de l'humour dans ce qu'il dit — он о́бо всём го́ворит с ю́мором; inscrire un triangle dans un cercle — впи́сывать/вписа́ть треуго́льник в кругs'asseoir dans un fauteuil — сесть pf. в кре́сло;
3) (en parcourant, en suivant) по (+ D);il va et vient dans la rue — он расха́живает <прогу́ливается> по у́лице; se promener dans la forêt — гуля́ть ipf. по лесу́ <в лесу́>se promener dans Moscou — гуля́ть ipf. по Москве́;
4) (origine) из (+ G);boire dans un verre — пить ipf. из стака́на; manger dans une assiette — есть ipf. из таре́лки; elle s'est fait une jupe dans une vieille robe — она́ сши́ла себе́ ю́бку из ста́рого пла́тьяva prendre les draps dans la malle — доста́нь про́стыни из чемода́на;
5) (auteur) у (+ G);on trouve cette idée dans Descartes — э́ту мысль мо́жно найти́ у Дека́рта
6) (groupe) в (+ P, A); среди́ (+ G);il a réussi dans les premiers — он среди́ <в числе́> пе́рвых
7) (profession) в (+ P), на (+ P);se traduit aussi par un verbe ou nom de profession approprié; il est dans l'armée — он слу́жит в а́рмии; он вое́нный; travailler dans les chemins de fer — рабо́тать ipf. на желе́зной доро́ге, быть железнодоро́жником; il est dans l'enseignement — он рабо́тает в систе́ме о́бразования; он — преподава́тель, он преподаёт; être dans le commerce — занима́ться ipf. торго́влей; быть коммерса́нтом RF; рабо́тать ipf. в торго́вле RS║ (changement de situation) в (+ A);il est entré dans l'armée — он пошёл в а́рмию
2. (temps)1) ( date) в (+ A), в (+ P);dans le passé — в про́шлом; dans l'Antiquité — в дре́вности; dans les temps anciens — в пре́жние времена́; dans ma jeunesse — в [мое́й] мо́лодости; il est dans sa trentième année ∑ — ему́ пошёл тридца́тый годdans les années qui viennent — в ближа́йшие го́ды;
2) (durée) в тече́ние (+ G);je passerai dans la semaine chez toi — я зайду́ к тебе́ на [э́той] неде́ле; dans le temps — ра́ньше, пре́жде; je l'ai connu plus aimable dans le temps — ра́ньше он каза́лся мне бо́лее приве́тливымdans la journée (la semaine, le mois, l'année) — в тече́ние дня (неде́ли, ме́сяца, го́да);
3) (au bout de) че́рез (+ A);dans un an aujourd'hui — че́рез год, счита́я с э́того дня ║ dans combien de temps nous reverrons-nous ! — когда́ то́лько мы сно́ва уви́димся! 1) (état, manière) в (+ P);je reviendrai dans une heure — я верну́сь че́рез час;
être dans le desespoir — быть в отча́янии; être dans l'embarras — быть в затрудни́тельном положе́нии; dans l'attente des événements — в ожида́нии собы́тий; dans l'espérance de jours meilleurs — в наде́жде на лу́чшие дни; c'est dans ses projets — э́то в его́ пла́нах ║ (dans + nom se traduit aussi par un verbe ou par un adj.): être dans le doute — быть в сомне́нии, сомнева́ться ipf.; être dans l'obligation de...— быть обя́занным + infvivre dans l'angoisse — жить ipf. в трево́ге;
entrer dans une grande colère — впасть в стра́шный гнев: разгне́ваться pf.; mettre qn. dans rembarras — ста́вить/по= кого́-л. в затрудни́тельное положе́ние; être plongé dans la réflexion — быть погружённым в размышле́ние; cela n'entre pas dans mes plans — э́то не вхо́дит в мой пла́ныtomber dans la misère (un profond désespoir) — впасть pf. в нищету́ (в глубо́кое отча́яние);
dans ces conditions — в э́тих <при э́тих> усло́виях; dans l'intention de — с наме́ре пнем + inf; dans le but de — с це́лью (+ G;dans ce cas — в э́том слу́чае;
+ inf)4) (conformité) в (+ P); no (+ D);un édifice dans le style du XVIIIe siècle — зда́ние в сти́ле XVIII — века́; employer un mot dans son sens plein — употребля́ть/употреби́ть сло́во в его́ прямо́м значе́нии; agir dans les règles — де́йствовать ipf. по пра́вилам <согла́сно пра́вилам offic>dans l'esprit de l'époque — в ду́хе вре́мени (эпо́хи);
4. (approximation) о́коло (+ G), приме́рно adv. ou inversion;v. tableau « Approximation»;parcourir dans les 100 km — прое́хать pf. приме́рно сто <о́коло ста> киломе́тров, прое́хать киломе́тров сто; l'un dans l'autre — в сре́днемil peut avoir dans les 15 ans ∑ — ему́ приме́рно пятна́дцать лет, ∑ ему́ лет пятна́дцать;
-
7 droit
m1. (possibilité légale) пра́во ◄pl. -а'►;droits civils — гражда́нские права́; les droits et les devoirs des citoyens — права́ и обя́занности гра́ждан; tous les citoyens sont égaux en droits — все гра́ждане равнопра́вны; l'égalité en droits — равнопра́вие; droit de vote — пра́во го́лоса, избира́тельное пра́во; le droit de propriété — пра́во со́бственности; droit de grâce — пра́во поми́лования; droit de cuissage — пра́во пе́рвой но́чи; droit d'aînesse — пра́во перворо́дства; droit de regard — пра́во контро́ля; droit d'asile — пра́во убе́жища; le droit du plus fort — пра́во си́льного; le droit de veto — пра́во ве́то; le droit au repos (de grève) — пра́во на о́тдых (на забасто́вки) ║ qui de droit — кого́ полага́ется <сле́дует>; s'adresser à qui dedroit — обраща́ться/обрати́ться ∫ к кому́ поло́жено <по принадле́жности offic>; vous n'avez pas le droit à la parole ∑ — вас не спра́шивают; vous avez le droit de + inf — вы име́ете пра́во + inf; vous avez le droit de refuser — вы име́ете пра́во отказа́ться (от + G); vous avez droit à une indemnité — вы име́ете пра́во на компенса́цию; vous avez le droit pour vous ∑ — зако́н на ва́шей стороне́; je suis dans mon droit ∑ — э́то моё пра́во; je suis en droit de... — я впра́ве + inf; faire valoir son droit — отста́ивать/отстоя́ть своё пра́во; faire valoir ses droits — предъявля́ть/предъяви́ть свои́ права́; faire droit à une demande — удовлетворя́ть/удовлетвори́ть про́сьбу; être privé de ses droits — лиша́ться/лиши́ться свои́х прав; быть беспра́вным; de quel droit ? — по како́му пра́ву?, ∑ каки́е вы име́ете пра́во + inf?; de plein droit, à bon droit — с по́лным пра́вом <осно́ванием>, зако́нно, по пра́ву; renoncer — а ses droits sur qch. — отка́зываться/отка́заться от свои́х прав на что-л.la Déclaration des Droits de l'homme — Деклара́ция прав челове́ка;
2. (jurisprudence) пра́во;le droit d'auteur (du travail) — а́вторское (трудово́е) пра́во; le droit de succession — насле́дственное пра́во; le droit canon (divin) — канони́ческое (боже́ственное) пра́во; le droit commun — у́головное пра́во; le droit commercial — торго́вое пра́воle droit coutumier (romain, international) — обы́чное (ри́мское, междунаро́дное) пра́во;
3. (science) пра́во;un étudiant en droit — студе́нт юриди́ческого факульте́та; faire son droit — изуча́ть ipf. пра́во; быть студе́нтом юриди́ческого факульте́таun professeur de droit — профе́ссор права́;
4. (taxe) по́шлина; сбор;le droit d'entrée — ввозна́я по́шлина; le droit d'enregistrement — регистрацио́нная по́шлина <-ые по́шлины>, сбор; le droit de timbre — ге́рбовый сбор; les droits d'auteur — а́вторские гонора́ры; les droits de succession — по́шлина на насле́дствоles droits de douane — тамо́женные по́шлины;
DROIT, -E %=2 adj.1. (rectiligne> прямо́й;couper un tissu dans le droit fil — ре́зать/раз= мате́рию по прямо́й; un veston droit — однобо́ртный пиджа́к; une jupe droite — пряма́я ю́бка; droit comme un i — прямо́й как свеча́; en ligne droite — по прямо́й ли́нии; trois points en ligne droite — три то́чки по одно́й ли́нии; en droite ligne — непосре́дственно; пря́мо; se tenir droit — держа́ться <стоя́ть, сиде́ть> ipf. пря́мо; un coup droit — просто́й уко́л escr.; уда́р спра́ва (tennis); être dans le droit chemin — идти́ ipf. по пра́вильному пути́; remettre sur le droit chemin — наставля́ть/наста́вить на путь и́стинныйla ligne droite — пряма́я ли́ния;
un regard droit — прямо́й <откры́тый> взгляд; une conscience droite — чи́стая со́вестьun homme droit — прямо́й <прямо́душный> челове́к;
3. math. прямо́й;à angle droit — под прямы́м угло́м, перпендикуля́рноun angle droit — прямо́й у́гол;
■ adv. пря́мо;tournez à gauche et ensuite allez tout droit ! — поверни́те нале́во, а по́том иди́те пря́мо; droit dans les yeux — пря́мо в глаза́; ● aller droit au but — идти́ пря́мо к це́ли; et maintenant marche droit ! — а тепе́рь и пи́кнуть не смей!marcher droit — идти́ ipf. пря́мо <по прямо́й>;
DROIT, -E %=3 adj. (contr. de gauche) пра́вый;regarder du côté droit — смотре́ть/по= напра́во; sur la rive droite de la Volga — на пра́вом бе́регу Во́лгиla main droite — пра́вая рука́; а main droite — по пра́вую ру́ку <сто́рону>; спра́ва;
-
8 fendu
-e раско́лотый; нако́лотый; расщеплённый;une planche \fendue — тре́снувшая доска́; une bouche \fendue jusqu'aux oreilles — рот до уше́й; des yeux \fendus en amande — миндалеви́дные глаза́; une jupe \fendue — ю́бка с разре́зомdu bois \fendu — нако́лотые дрова́;
-
9 fermeture
f1. (action) закры́тие; запира́ние (à clef, etc.);la fermeture d'un magasin — закры́тие магази́на; la fermeture des portes est automatique ∑ — двери́ закрыва́ются автомати́чески; la fermeture des frontières — закры́тие грани́цla fermeture d'une porte à clef — запира́ние двери́ на ключ;
2. (moment) закры́тие, оконча́ние;c'est demain la fermeture de la chasse — за́втра закры́тие <коне́ц> охо́тничьего сезо́на
une fermeture éclair [— застёжка-]мо́лния; une jupe à fermeture éclair — ю́бка ∫ с застёжкой-мо́лнией <на мо́лнии>la fermeture de ce bracelet n'est pas solide ∑ — у э́того брасле́та плоха́я застёжка;
-
10 ampleur
fampleur de la voix — диапазон голосаprendre une grande ampleur — приобрести широкий размахse poursuivre avec ampleur — широко развиватьсяdevant l'ampleur du désastre — ввиду масштабов катастрофы3) дополнительная ткань (на складки, оборки) -
11 подол
м.le bas (d'une robe, d'une jupe) -
12 cloche
%=1 f1. ко́локол ◄pl. -à►; sonner les cloches — звони́ть ipf. <ударя́ть/ударить; бить/за=> в ко́локола; cloche d'alarme — наба́тный ко́локол; au son des cloches — под звон колоколо́в; un coup de cloche retentit — разда́лся ∫ уда́р < звон> ко́локола <колоко́льный звон>; le fondeur de cloches — лите́йщик колоколо́в; le sonneur de cloches — звона́рь; une courbe en cloche — колоколообра́зная крива́я, крива́я Га́усса; ● déménager à la cloche de bois — съезжа́ть/съе́хать с кварти́ры тайко́м, не заплати́в; sonner les cloches à qn. — отчи́тывать/отчита́ть кого́-л. ; намы́лить pf. го́лову кому́-л.2. (objet de protection) стекля́нный колпа́к ◄-а►; кры́шка ◄е► (couvercle métallique);cloche à plongeur — водола́зный ко́локол; mettre sous cloche fig. — держа́ть ipf. под стекля́нным колпако́мcloche à fromage (à melons) — стекля́нный колпа́к для сы́ра (для дынь);
3. arg. vx. котело́к;║ se taper la cloche — наеда́ться/нае́сться, нало́паться pf.il a la cloche un peu fêlée ∑ — у него́ не все до́ма
■ adj. расклешённый;une jupe cloche — расклешённая ю́бка, ю́бка ко́локолом
CLOCHE %=2 f pop. клоша́ры ◄-'ов► pl. RF, бродя́ги pl., босяки́ ◄-ов► pl.; ни́щая бра́тия littér.CLOCHE %=3 f pop. растя́па m, f; недотёпа m, f; неумёха m, f;quelle cloche ce garçon-là! — ну и растя́па < недотёпа> э́тот па́рень!
■ adj. pop. нескла́дный neutre -
13 doubler
vt.1. (rendre double) удва́ивать/удво́ить; увели́чивать/увели́чить в два ра́за <вдво́е>;cette année il a doublé son chiffre d'affaires — в э́том году́ он удво́ил свой товарооборо́т
2. (mettre à double) сдва́ивать/сдво́и́ть;doubler un fil — сдва́ивать ни́тку
3. coût ста́вить/по= <сажа́ть/посади́ть ◄-'дит-►> на подкла́дку; ста́вить подкла́дку (на + A); подбива́ть/подби́ть ◄бью, -ёт► (+);doubler un manteau de fourrure — подкла́дывать/ подложи́ть мех под пальто́; ста́вить мехо́вую подкла́дку на пальто́doubler un manteau — ста́вить пальто́ на подкла́дку; ста́вить подкла́дку на пальто́; подшива́ть/подши́ть подкла́дку к пальто́;
doubler un acteur — заменя́ть <дубли́ровать> актёра
5. cin. дубли́ровать;doubler un film (un rôle) — дубли́ровать фильм (роль)
6. (dépasser) обгоня́ть/обогна́ть ◄-гоню́, -'ит, -ла►;interdit de doubler! — обго́н воспрещён!il a facilement doublé l'autocar — он без труда́ обогна́л авто́бус;
7. (franchir) огиба́ть/ обогну́ть;● il a doublé le cap de la quarantaine ∑ — ему́ перева́лило за со́рокdoubler un cap — огиба́ть мыс;
■ vi. удва́иваться; увели́чиваться вдво́е; возраста́ть/ возрасти́* <выраста́ть/вы́расти> вдво́е;les appartements ont doublé de valeur — кварти́ра тепе́рь сто́ит вдво́е доро́жеson chiffre d'affaires a doublé cette année — в э́том году́ его́ товарооборо́т возро́с вдво́е <удво́ился>;
+■ pp. et adj. doublé, -e 1. (garni d'une doublure) на подкла́дке, подби́тый (+);un manteau doubler de fourrure — пальто́ ∫ на меху́ <подби́тое ме́хом, с мехово́й подстёжкой>une jupe double — ю́бка на подкла́дке;
2. fig. явля́ющийся одновре́менно кем-л.;c'est un avocat doubler d'un poète — он одновре́менно адвока́т и поэ́т
-
14 arrondir
vtarrondir une jupe — подровнять подол юбкиarrondir au franc supérieur [inférieur] — округлять, добавляя [уменьшая] до франка2) жив. подчёркивать округлость форм3) мор. огибать (мыс и т. п.)• -
15 обузить
-
16 окорнать
-
17 пачкаться
-
18 сузить
étrécir vt, rétrécir vt, rendre vt plus étroit -
19 ушивать
-
20 ушить
См. также в других словарях:
jupe — [ ʒyp ] n. f. • 1603; « pourpoint d homme » 1188; ar. djubbah 1 ♦ Partie de l habillement féminin qui descend de la ceinture à une hauteur variable. Jupe de dessous (vx). ⇒ jupon. Jupe longue traînant par terre. Jupe à mi mollet. Jupe au genou.… … Encyclopédie Universelle
jupe-culotte — [ ʒypkylɔt ] n. f. • 1896; de jupe et culotte ♦ Vêtement féminin, sorte de culotte très ample qui présente l aspect d une jupe. Des jupes culottes. ● jupe culotte, jupes culottes nom féminin Jupe formant culotte dont l entrejambe est dissimulé… … Encyclopédie Universelle
jupe — JUPE. s. f. La partie de l habillement des femmes, qui descend de la ceinture jusqu aux pieds. Jupe de dessus. jupe de dessous. jupe de serge. jupe de taffetas, de tabis, de satin &c. corps de jupe. Voy CORPS. cette femme met deux, trois jupes.… … Dictionnaire de l'Académie française
Jupe (kayak) — Une jupe est un équipement pour la pratique du canoë kayak. Il s agit de rendre étanche le kayak au niveau de l hiloire. Ceci est utile pour les activités en eau vive telles quel le kayak de haute rivière, le freestyle, le rodéo, le slalom, la… … Wikipédia en Français
Jupe — Femme portant une jupe. La jupe (de l arabe joubba pour long vêtement de laine) est un vêtement fixé au niveau des hanches ou de la taille pour couvrir tout ou une partie du bas du corps sans division pour chaque jambe et sans qu en principe les… … Wikipédia en Français
jupe — (ju p ) s. f. 1° La partie de l habillement des femmes qui descend depuis la ceinture jusqu aux pieds. • Venez donc, non pas habillées Comme on vous trouve quelquefois, En jupe dessous les feuillées, Dansant au silence des bois ; Venez en… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
JUPE — n. f. La partie de l’habillement des femmes qui descend depuis la ceinture plus ou moins bas, suivant la mode. Jupe longue. Jupe courte. Jupe plissée. Il se dit aussi d’une Partie de certains vêtements d’homme. La jupe d’une redingote … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Micro-Jupe — Minijupe Ne doit pas être confondu avec juppette. Une femme portant une minijupe noire La minijupe (ou mini jupe … Wikipédia en Français
Micro-jupe — Minijupe Ne doit pas être confondu avec juppette. Une femme portant une minijupe noire La minijupe (ou mini jupe … Wikipédia en Français
Micro jupe — Minijupe Ne doit pas être confondu avec juppette. Une femme portant une minijupe noire La minijupe (ou mini jupe … Wikipédia en Français
Mini-jupe — Minijupe Ne doit pas être confondu avec juppette. Une femme portant une minijupe noire La minijupe (ou mini jupe … Wikipédia en Français