Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

undo

  • 1 סתר II

    סָתַרII (= סחתד, Saf. of תתר; cmp. Arab. šatar) ( to dig under, 1) to upset, tear down. Meg.31b אם אמרו לך זקנים סְתוֹרוכ׳ if the old tell thee, tear down, and the young, build, tear down and build not, v. סְתִירָה II; Ned.40a. Sabb.VII, 2 הבונה והסוֹתֵר he who builds (on the Sabbath) or who tears down. Yoma 10a שיפלו בונין ביד סוֹתְרִין that the builders (of the Temple, the Persians) should fall through the hands of the destroyers (the Romans), v. סָתוֹרָא. Ab. dR. N. ch. VI סְתָרוֹ ועקרווכ׳ he dug under it (the rock) and broke it loose Koh. R. to VII, 26 כותל קשה … וסוֹתְרוֹ a wall is strong, but man has more power and tears it down; a. fr. 2) ( to stir up, to loosen, unravel. Sot.I, 5 סותר את שערה the priest loosens her hair (Num. 5:18 ופרע); אם … לא היה סוֹתְרוֹ if her hair was beautiful, he did not loosen it. Treat. Smaḥ. ch. VIII סוֹתְרִים שערותוכ׳ you may untie the hair of dead brides; a. e. 3) to dissolve, decompose. Lam. R. introd. (R. Ḥǎnina 1) (ref. to Prov. 25:20) כזה … וסוֹתְרוֹ כך היו סוֹתְרִיםוכ׳ as one pours vinegar on natron and decomposes it, so they decomposed (counteracted) the words of the Law; v. infra. 4) to undo, reverse, invalidate. Snh.III, 8 כל זמן … סותר את הדין whenever he offers new evidence, he reverses the decision, i. e. the court has to try his case again; לאחר שלשים יום אינו שותר after thirty days, the judgment cannot be disturbed.Esp. to make void the days of a Nazarites vow which have been observed, to begin anew. Naz.II, 10 סותר שבעים he must count seventy days again. Ib. III, 3 ס׳ את הכל he must count over the whole period (of days); אינו ס׳ אלא שבעה he has to count only seven days over. Tosef. ib. II, 13 יש לו לִסְתּוֹר סותרוכ׳ if there is a portion of the period left to undo, i. e., if the period of his vow has not yet expired, he must count thirty days again; כל … ואין לו לסתור סותרוכ׳ whenever he becomes unclean on a day on which it is improper to offer a sacrifice, and he has nothing left to undo, i. e. his term has expired, and he lacks only a sacrifice to be released: he must count seven days; a. fr.5 (logics) to contradict, disprove. Succ.26b, a. fr. מעשה לסתור, v. מַעֲשֶׂה. Sabb.13b שאלמלא … שהיו דבריו סוֹתְרִיןוכ׳ but for him, the Book of Ezekiel would have been expunged from the canon, because its words seemed to contradict the words of the Law. Ib. 30a לא דייך שדבריך סותריןוכ׳ not only do thy words contradict those of David, but they contradict one another; a. fr.Num. R. s. 13 לא אחד מהן סותר על חבירו neither of them conflicts with the other.(Yalk. Ex. 356 שלא יסתרו, v. סָרַס I Hithpa.) Hithpa. הִסְתַּתֵּר to be disarranged, be undone. Y.Kil.IX, end, 32d; Y.Sabb.XIII, beg.14a מִיסְתַּתֵּר הוא the web will go apart again, opp. מתקיים.

    Jewish literature > סתר II

  • 2 סָתַר

    סָתַרII (= סחתד, Saf. of תתר; cmp. Arab. šatar) ( to dig under, 1) to upset, tear down. Meg.31b אם אמרו לך זקנים סְתוֹרוכ׳ if the old tell thee, tear down, and the young, build, tear down and build not, v. סְתִירָה II; Ned.40a. Sabb.VII, 2 הבונה והסוֹתֵר he who builds (on the Sabbath) or who tears down. Yoma 10a שיפלו בונין ביד סוֹתְרִין that the builders (of the Temple, the Persians) should fall through the hands of the destroyers (the Romans), v. סָתוֹרָא. Ab. dR. N. ch. VI סְתָרוֹ ועקרווכ׳ he dug under it (the rock) and broke it loose Koh. R. to VII, 26 כותל קשה … וסוֹתְרוֹ a wall is strong, but man has more power and tears it down; a. fr. 2) ( to stir up, to loosen, unravel. Sot.I, 5 סותר את שערה the priest loosens her hair (Num. 5:18 ופרע); אם … לא היה סוֹתְרוֹ if her hair was beautiful, he did not loosen it. Treat. Smaḥ. ch. VIII סוֹתְרִים שערותוכ׳ you may untie the hair of dead brides; a. e. 3) to dissolve, decompose. Lam. R. introd. (R. Ḥǎnina 1) (ref. to Prov. 25:20) כזה … וסוֹתְרוֹ כך היו סוֹתְרִיםוכ׳ as one pours vinegar on natron and decomposes it, so they decomposed (counteracted) the words of the Law; v. infra. 4) to undo, reverse, invalidate. Snh.III, 8 כל זמן … סותר את הדין whenever he offers new evidence, he reverses the decision, i. e. the court has to try his case again; לאחר שלשים יום אינו שותר after thirty days, the judgment cannot be disturbed.Esp. to make void the days of a Nazarites vow which have been observed, to begin anew. Naz.II, 10 סותר שבעים he must count seventy days again. Ib. III, 3 ס׳ את הכל he must count over the whole period (of days); אינו ס׳ אלא שבעה he has to count only seven days over. Tosef. ib. II, 13 יש לו לִסְתּוֹר סותרוכ׳ if there is a portion of the period left to undo, i. e., if the period of his vow has not yet expired, he must count thirty days again; כל … ואין לו לסתור סותרוכ׳ whenever he becomes unclean on a day on which it is improper to offer a sacrifice, and he has nothing left to undo, i. e. his term has expired, and he lacks only a sacrifice to be released: he must count seven days; a. fr.5 (logics) to contradict, disprove. Succ.26b, a. fr. מעשה לסתור, v. מַעֲשֶׂה. Sabb.13b שאלמלא … שהיו דבריו סוֹתְרִיןוכ׳ but for him, the Book of Ezekiel would have been expunged from the canon, because its words seemed to contradict the words of the Law. Ib. 30a לא דייך שדבריך סותריןוכ׳ not only do thy words contradict those of David, but they contradict one another; a. fr.Num. R. s. 13 לא אחד מהן סותר על חבירו neither of them conflicts with the other.(Yalk. Ex. 356 שלא יסתרו, v. סָרַס I Hithpa.) Hithpa. הִסְתַּתֵּר to be disarranged, be undone. Y.Kil.IX, end, 32d; Y.Sabb.XIII, beg.14a מִיסְתַּתֵּר הוא the web will go apart again, opp. מתקיים.

    Jewish literature > סָתַר

  • 3 שרי

    שְׁרֵי, שְׁרָא, שְׁרֵאch. sam( Hif. הִשְׁרָה to cause to rest), 1) to untie, unharness; to disengage, dismiss. Targ. O. Gen. 24:32 וש׳ גמליא (ed. Berl. וש׳ מן ג׳; Y. ושָׁ׳ זממי ג׳ Pa.; h. text ויפתח). Targ. Job 30:11. Targ. O. Ex. 3:5 (h. text של); a. fr.Pes.113a שְׁרִי כיסך פתח שפיך untie thy purse (to receive the money), open thy bag (to deliver the goods), i. e. sell for cash. Snh.98a כולהון שְׁרוֹ ואסירי … איהן ש׳ חדוכ׳ all of them untie and tie up (their sores) at once (untie all of them, and then tie them up), but he unties and ties up one at a time. Pesik. R. s. 22 (read:) שַׁרְתַּנְהוֹן … ע״ג סודרא she untied them (the two Denars), and placed them on the shawl. Y.Ber.II, 5a bot. אתת … ושַׁרְתוּןוכ׳ (fr. שרה, cmp. חֲמֵי) when prayer time came, he untied them (the coins), and gave them to R. H.; (read:) קטר פורתיה לפורתיה ויהבון לשמעיה ושרתון וערק he tied his (R. Hs) share to his own, and gave them to his servant, but he (the servant) untied them and ran away. Y.Meg.IV, 75b bot. שְׁרוֹן ליהוכ׳, v. סַפְרוּתָא. Y.Keth.XII, 35a שרון גרמון ומנוניה they dismissed themselves (resigned their office) and appointed him (Hillel) in their place; a. fr.ש׳ תיגרא to solve a dispute, to settle or decide a case. Ned.62a שְׁרוּ לי תיגראי ברישא take my case up first. Yeb.100a שָׁרֵינָאוכ׳, v. תִּגְרָא I; a. e. 2) to allow, permit; to forgive; to absolve (= h. הִתִּיר). Targ. Y. Num. 30:3. Targ. Y. II Gen. 22:14. Targ. Y. II Num. 14:20; a. fr.Kidd.13b הוא אסרה והוא שַׁרְתָהּ (Rashi שרי לה) he tied her (by marrying her), and he untied her (through his death, that she can dispose of herself). Y.Ber.II, 5b אינון שַׁרְיָין ואינון אסרין do the same men permit and forbid? Y.Snh.VII, end, 25d (read:) שַׁרְיִי מה דעבדתין אמרה ליה לי נא שַׁרְיָיה undo what thou hast done (by charm); said she to him, I will not undo. Bab. ib. 99a ש׳ ליה מריהוכ׳ the Lord forgive R. Hillel. Ab. Zar.37a וקרו לן בית דינא שָׁרְיָא and they might call us a permitting court (of lax practice). Ib. כי שְׁרִיתוּהָ לאלתר שריתוהוכ׳ when you permitted her (to marry again), did you permit her to marry at once ? Ib. וקרו ליה יוסף שריא and they called him Joseph the permitter. Ib. אנא נמי שְׁרָאִי אחריתי Ms. M. (ed. אנא שרא, corr. acc.) I also permitted another thing (which was forbidden heretofore); a. v. fr.Part. pass. שָׁרֵי, שַׁרְיָא; f. שַׁרְיָא. Targ. II Esth. 3:8 יומא ש׳ a permitted day (free for trade).Bets.3b לדידיאפי׳ … ש׳ according to my opinion it is permitted even on the first day. Ib. 22a אפי׳ בשבת ש׳ it is permitted even on the Sabbath. Ned.62a ש׳ ליה לאינו לאודועיוכ׳ a man is permitted to make himself known (as a scholar) in a place where they do not know him; a. fr. 3) (to loosen the girdle,) to sit down for a meal; trnsf. to start, begin. Targ. Deut. 16:9 (O. ed. Berl. תְּשָׁרֵי, Pa.). Targ. II Esth. 3:7; a. fr.Lam. R. to I, 1 כמה דשְׁרִין למיכל (רבתי) (ed. Wil. דשְׁרוֹ) when they sat down to eat. Y.Dem.I, 21d bot.; Y.Shek.V, 48d top שַׁרְיַית מנהקה (not שוריית) she began to bray; a. fr.Trnsf. (cmp. meanings of b. h. יָאַל Hif.) to consent, be willing. Targ. Josh. 7:7. Ib. 17:12. Targ. Job 6:9; 28; a. fr. 4) to encamp, dwell, rest. Targ. 1 Sam. 26:5. Targ. Num. 2:2, sq. Targ. Ex. 40:35. Targ. Ps. 16:8, sq.; a. fr.Y.Ter.VIII, 46a חמריא שרוןוכ׳ ass-drivers took lodging in an inn. Lam. R. to I, 1 (חד מירוש׳) רבתי אשכח … שרון יתביןוכ׳ he found men that had taken lodging there, and sat eating and drinking. Y.Sabb.XIV, 14c bot. ע״י דהוה ש׳ תמןוכ׳ because he lived there (in Babylonia) Gen. R. s. 20 ויתיר … שרי, v. פָּרָא II. Snh.39a כל בי … שָׁרְיָא the Shechinah dwells wherever ten persons are assembled; a. fr. Pa. שָׁרֵי same, 1) to untie, loosen. Targ. Ps. 30:12 (ed. Wil. Pe.). Targ. Job 12:18 (ed. Wil. מַשְׁרֵי Af.); a. e. 2) to begin. Targ. O. Deut. 1:5 (Y. שוֹרֵי Poel). Ib. 2:24 (O. ed. Vien. Pe.). Ib. 25. Targ. Jer. 4:31; a. fr.Targ. Prov. 13:12 דמְשָׁרֵי למעדריה (not משדי, v. Pesh. a. LXX) who begins to help himself (h. text תחלת ממשכה!). 3) to cause to rest, v. infra. Af. אַשְׁרֵי 1) to untie, v. supra. 2) to cause to encamp or dwell, to let rest. Targ. Gen. 2:15. Targ. Jer. 7:7. Targ. Ps. 23:2. Ib. 74:2 Ms. (ed. Pa.); a. fr.Sabb.67a הסנה … א׳ קודשאוכ׳ O thornbush! not because thou art higher than all other trees did the Lord let his Presence rest upon thee Koh. R. to III, 9, end כל … לא מַשְׁרִיןוכ׳ (in the hereafter) they allow every one to dwell only with his fellow tradesmen; ib. beg. מתרין (corr. acc.); a. e. Ithpa. אִשְׁתָּרֵי, Ithpe. אִישְׁתְּרֵי, אִישְּׁרֵי 1) to be untied, loosened. Targ. Is. 5:27.Lev. R. s. 14, v. חֲבִילָא II; a. e. 2) to be permitted. Yeb.106a כי היכי דתִישְׁתְּרִי לעלמא in order that she may be free to marry again. Bets.2b יו״ט בעלמא תשתרי let it be permitted for use on any other Holy Day (not followed by the Sabbath); a. e. 3) to be begun, begin. Targ. Y. Gen. 37:17. Targ. Ps. 119:96, v. שַׁכְלֵל.Y.Ter.VIII, 46a מישרי נבח בהון (prob. to be read: אישרי) he began to bark at them; ib. מישרי מתרתר, v. תַּרְתֵּר(Lev. R. s. 13 אשתריתין, v. שְׁתַר.

    Jewish literature > שרי

  • 4 שרא

    שְׁרֵי, שְׁרָא, שְׁרֵאch. sam( Hif. הִשְׁרָה to cause to rest), 1) to untie, unharness; to disengage, dismiss. Targ. O. Gen. 24:32 וש׳ גמליא (ed. Berl. וש׳ מן ג׳; Y. ושָׁ׳ זממי ג׳ Pa.; h. text ויפתח). Targ. Job 30:11. Targ. O. Ex. 3:5 (h. text של); a. fr.Pes.113a שְׁרִי כיסך פתח שפיך untie thy purse (to receive the money), open thy bag (to deliver the goods), i. e. sell for cash. Snh.98a כולהון שְׁרוֹ ואסירי … איהן ש׳ חדוכ׳ all of them untie and tie up (their sores) at once (untie all of them, and then tie them up), but he unties and ties up one at a time. Pesik. R. s. 22 (read:) שַׁרְתַּנְהוֹן … ע״ג סודרא she untied them (the two Denars), and placed them on the shawl. Y.Ber.II, 5a bot. אתת … ושַׁרְתוּןוכ׳ (fr. שרה, cmp. חֲמֵי) when prayer time came, he untied them (the coins), and gave them to R. H.; (read:) קטר פורתיה לפורתיה ויהבון לשמעיה ושרתון וערק he tied his (R. Hs) share to his own, and gave them to his servant, but he (the servant) untied them and ran away. Y.Meg.IV, 75b bot. שְׁרוֹן ליהוכ׳, v. סַפְרוּתָא. Y.Keth.XII, 35a שרון גרמון ומנוניה they dismissed themselves (resigned their office) and appointed him (Hillel) in their place; a. fr.ש׳ תיגרא to solve a dispute, to settle or decide a case. Ned.62a שְׁרוּ לי תיגראי ברישא take my case up first. Yeb.100a שָׁרֵינָאוכ׳, v. תִּגְרָא I; a. e. 2) to allow, permit; to forgive; to absolve (= h. הִתִּיר). Targ. Y. Num. 30:3. Targ. Y. II Gen. 22:14. Targ. Y. II Num. 14:20; a. fr.Kidd.13b הוא אסרה והוא שַׁרְתָהּ (Rashi שרי לה) he tied her (by marrying her), and he untied her (through his death, that she can dispose of herself). Y.Ber.II, 5b אינון שַׁרְיָין ואינון אסרין do the same men permit and forbid? Y.Snh.VII, end, 25d (read:) שַׁרְיִי מה דעבדתין אמרה ליה לי נא שַׁרְיָיה undo what thou hast done (by charm); said she to him, I will not undo. Bab. ib. 99a ש׳ ליה מריהוכ׳ the Lord forgive R. Hillel. Ab. Zar.37a וקרו לן בית דינא שָׁרְיָא and they might call us a permitting court (of lax practice). Ib. כי שְׁרִיתוּהָ לאלתר שריתוהוכ׳ when you permitted her (to marry again), did you permit her to marry at once ? Ib. וקרו ליה יוסף שריא and they called him Joseph the permitter. Ib. אנא נמי שְׁרָאִי אחריתי Ms. M. (ed. אנא שרא, corr. acc.) I also permitted another thing (which was forbidden heretofore); a. v. fr.Part. pass. שָׁרֵי, שַׁרְיָא; f. שַׁרְיָא. Targ. II Esth. 3:8 יומא ש׳ a permitted day (free for trade).Bets.3b לדידיאפי׳ … ש׳ according to my opinion it is permitted even on the first day. Ib. 22a אפי׳ בשבת ש׳ it is permitted even on the Sabbath. Ned.62a ש׳ ליה לאינו לאודועיוכ׳ a man is permitted to make himself known (as a scholar) in a place where they do not know him; a. fr. 3) (to loosen the girdle,) to sit down for a meal; trnsf. to start, begin. Targ. Deut. 16:9 (O. ed. Berl. תְּשָׁרֵי, Pa.). Targ. II Esth. 3:7; a. fr.Lam. R. to I, 1 כמה דשְׁרִין למיכל (רבתי) (ed. Wil. דשְׁרוֹ) when they sat down to eat. Y.Dem.I, 21d bot.; Y.Shek.V, 48d top שַׁרְיַית מנהקה (not שוריית) she began to bray; a. fr.Trnsf. (cmp. meanings of b. h. יָאַל Hif.) to consent, be willing. Targ. Josh. 7:7. Ib. 17:12. Targ. Job 6:9; 28; a. fr. 4) to encamp, dwell, rest. Targ. 1 Sam. 26:5. Targ. Num. 2:2, sq. Targ. Ex. 40:35. Targ. Ps. 16:8, sq.; a. fr.Y.Ter.VIII, 46a חמריא שרוןוכ׳ ass-drivers took lodging in an inn. Lam. R. to I, 1 (חד מירוש׳) רבתי אשכח … שרון יתביןוכ׳ he found men that had taken lodging there, and sat eating and drinking. Y.Sabb.XIV, 14c bot. ע״י דהוה ש׳ תמןוכ׳ because he lived there (in Babylonia) Gen. R. s. 20 ויתיר … שרי, v. פָּרָא II. Snh.39a כל בי … שָׁרְיָא the Shechinah dwells wherever ten persons are assembled; a. fr. Pa. שָׁרֵי same, 1) to untie, loosen. Targ. Ps. 30:12 (ed. Wil. Pe.). Targ. Job 12:18 (ed. Wil. מַשְׁרֵי Af.); a. e. 2) to begin. Targ. O. Deut. 1:5 (Y. שוֹרֵי Poel). Ib. 2:24 (O. ed. Vien. Pe.). Ib. 25. Targ. Jer. 4:31; a. fr.Targ. Prov. 13:12 דמְשָׁרֵי למעדריה (not משדי, v. Pesh. a. LXX) who begins to help himself (h. text תחלת ממשכה!). 3) to cause to rest, v. infra. Af. אַשְׁרֵי 1) to untie, v. supra. 2) to cause to encamp or dwell, to let rest. Targ. Gen. 2:15. Targ. Jer. 7:7. Targ. Ps. 23:2. Ib. 74:2 Ms. (ed. Pa.); a. fr.Sabb.67a הסנה … א׳ קודשאוכ׳ O thornbush! not because thou art higher than all other trees did the Lord let his Presence rest upon thee Koh. R. to III, 9, end כל … לא מַשְׁרִיןוכ׳ (in the hereafter) they allow every one to dwell only with his fellow tradesmen; ib. beg. מתרין (corr. acc.); a. e. Ithpa. אִשְׁתָּרֵי, Ithpe. אִישְׁתְּרֵי, אִישְּׁרֵי 1) to be untied, loosened. Targ. Is. 5:27.Lev. R. s. 14, v. חֲבִילָא II; a. e. 2) to be permitted. Yeb.106a כי היכי דתִישְׁתְּרִי לעלמא in order that she may be free to marry again. Bets.2b יו״ט בעלמא תשתרי let it be permitted for use on any other Holy Day (not followed by the Sabbath); a. e. 3) to be begun, begin. Targ. Y. Gen. 37:17. Targ. Ps. 119:96, v. שַׁכְלֵל.Y.Ter.VIII, 46a מישרי נבח בהון (prob. to be read: אישרי) he began to bark at them; ib. מישרי מתרתר, v. תַּרְתֵּר(Lev. R. s. 13 אשתריתין, v. שְׁתַר.

    Jewish literature > שרא

  • 5 שְׁרֵי

    שְׁרֵי, שְׁרָא, שְׁרֵאch. sam( Hif. הִשְׁרָה to cause to rest), 1) to untie, unharness; to disengage, dismiss. Targ. O. Gen. 24:32 וש׳ גמליא (ed. Berl. וש׳ מן ג׳; Y. ושָׁ׳ זממי ג׳ Pa.; h. text ויפתח). Targ. Job 30:11. Targ. O. Ex. 3:5 (h. text של); a. fr.Pes.113a שְׁרִי כיסך פתח שפיך untie thy purse (to receive the money), open thy bag (to deliver the goods), i. e. sell for cash. Snh.98a כולהון שְׁרוֹ ואסירי … איהן ש׳ חדוכ׳ all of them untie and tie up (their sores) at once (untie all of them, and then tie them up), but he unties and ties up one at a time. Pesik. R. s. 22 (read:) שַׁרְתַּנְהוֹן … ע״ג סודרא she untied them (the two Denars), and placed them on the shawl. Y.Ber.II, 5a bot. אתת … ושַׁרְתוּןוכ׳ (fr. שרה, cmp. חֲמֵי) when prayer time came, he untied them (the coins), and gave them to R. H.; (read:) קטר פורתיה לפורתיה ויהבון לשמעיה ושרתון וערק he tied his (R. Hs) share to his own, and gave them to his servant, but he (the servant) untied them and ran away. Y.Meg.IV, 75b bot. שְׁרוֹן ליהוכ׳, v. סַפְרוּתָא. Y.Keth.XII, 35a שרון גרמון ומנוניה they dismissed themselves (resigned their office) and appointed him (Hillel) in their place; a. fr.ש׳ תיגרא to solve a dispute, to settle or decide a case. Ned.62a שְׁרוּ לי תיגראי ברישא take my case up first. Yeb.100a שָׁרֵינָאוכ׳, v. תִּגְרָא I; a. e. 2) to allow, permit; to forgive; to absolve (= h. הִתִּיר). Targ. Y. Num. 30:3. Targ. Y. II Gen. 22:14. Targ. Y. II Num. 14:20; a. fr.Kidd.13b הוא אסרה והוא שַׁרְתָהּ (Rashi שרי לה) he tied her (by marrying her), and he untied her (through his death, that she can dispose of herself). Y.Ber.II, 5b אינון שַׁרְיָין ואינון אסרין do the same men permit and forbid? Y.Snh.VII, end, 25d (read:) שַׁרְיִי מה דעבדתין אמרה ליה לי נא שַׁרְיָיה undo what thou hast done (by charm); said she to him, I will not undo. Bab. ib. 99a ש׳ ליה מריהוכ׳ the Lord forgive R. Hillel. Ab. Zar.37a וקרו לן בית דינא שָׁרְיָא and they might call us a permitting court (of lax practice). Ib. כי שְׁרִיתוּהָ לאלתר שריתוהוכ׳ when you permitted her (to marry again), did you permit her to marry at once ? Ib. וקרו ליה יוסף שריא and they called him Joseph the permitter. Ib. אנא נמי שְׁרָאִי אחריתי Ms. M. (ed. אנא שרא, corr. acc.) I also permitted another thing (which was forbidden heretofore); a. v. fr.Part. pass. שָׁרֵי, שַׁרְיָא; f. שַׁרְיָא. Targ. II Esth. 3:8 יומא ש׳ a permitted day (free for trade).Bets.3b לדידיאפי׳ … ש׳ according to my opinion it is permitted even on the first day. Ib. 22a אפי׳ בשבת ש׳ it is permitted even on the Sabbath. Ned.62a ש׳ ליה לאינו לאודועיוכ׳ a man is permitted to make himself known (as a scholar) in a place where they do not know him; a. fr. 3) (to loosen the girdle,) to sit down for a meal; trnsf. to start, begin. Targ. Deut. 16:9 (O. ed. Berl. תְּשָׁרֵי, Pa.). Targ. II Esth. 3:7; a. fr.Lam. R. to I, 1 כמה דשְׁרִין למיכל (רבתי) (ed. Wil. דשְׁרוֹ) when they sat down to eat. Y.Dem.I, 21d bot.; Y.Shek.V, 48d top שַׁרְיַית מנהקה (not שוריית) she began to bray; a. fr.Trnsf. (cmp. meanings of b. h. יָאַל Hif.) to consent, be willing. Targ. Josh. 7:7. Ib. 17:12. Targ. Job 6:9; 28; a. fr. 4) to encamp, dwell, rest. Targ. 1 Sam. 26:5. Targ. Num. 2:2, sq. Targ. Ex. 40:35. Targ. Ps. 16:8, sq.; a. fr.Y.Ter.VIII, 46a חמריא שרוןוכ׳ ass-drivers took lodging in an inn. Lam. R. to I, 1 (חד מירוש׳) רבתי אשכח … שרון יתביןוכ׳ he found men that had taken lodging there, and sat eating and drinking. Y.Sabb.XIV, 14c bot. ע״י דהוה ש׳ תמןוכ׳ because he lived there (in Babylonia) Gen. R. s. 20 ויתיר … שרי, v. פָּרָא II. Snh.39a כל בי … שָׁרְיָא the Shechinah dwells wherever ten persons are assembled; a. fr. Pa. שָׁרֵי same, 1) to untie, loosen. Targ. Ps. 30:12 (ed. Wil. Pe.). Targ. Job 12:18 (ed. Wil. מַשְׁרֵי Af.); a. e. 2) to begin. Targ. O. Deut. 1:5 (Y. שוֹרֵי Poel). Ib. 2:24 (O. ed. Vien. Pe.). Ib. 25. Targ. Jer. 4:31; a. fr.Targ. Prov. 13:12 דמְשָׁרֵי למעדריה (not משדי, v. Pesh. a. LXX) who begins to help himself (h. text תחלת ממשכה!). 3) to cause to rest, v. infra. Af. אַשְׁרֵי 1) to untie, v. supra. 2) to cause to encamp or dwell, to let rest. Targ. Gen. 2:15. Targ. Jer. 7:7. Targ. Ps. 23:2. Ib. 74:2 Ms. (ed. Pa.); a. fr.Sabb.67a הסנה … א׳ קודשאוכ׳ O thornbush! not because thou art higher than all other trees did the Lord let his Presence rest upon thee Koh. R. to III, 9, end כל … לא מַשְׁרִיןוכ׳ (in the hereafter) they allow every one to dwell only with his fellow tradesmen; ib. beg. מתרין (corr. acc.); a. e. Ithpa. אִשְׁתָּרֵי, Ithpe. אִישְׁתְּרֵי, אִישְּׁרֵי 1) to be untied, loosened. Targ. Is. 5:27.Lev. R. s. 14, v. חֲבִילָא II; a. e. 2) to be permitted. Yeb.106a כי היכי דתִישְׁתְּרִי לעלמא in order that she may be free to marry again. Bets.2b יו״ט בעלמא תשתרי let it be permitted for use on any other Holy Day (not followed by the Sabbath); a. e. 3) to be begun, begin. Targ. Y. Gen. 37:17. Targ. Ps. 119:96, v. שַׁכְלֵל.Y.Ter.VIII, 46a מישרי נבח בהון (prob. to be read: אישרי) he began to bark at them; ib. מישרי מתרתר, v. תַּרְתֵּר(Lev. R. s. 13 אשתריתין, v. שְׁתַר.

    Jewish literature > שְׁרֵי

  • 6 שְׁרָא

    שְׁרֵי, שְׁרָא, שְׁרֵאch. sam( Hif. הִשְׁרָה to cause to rest), 1) to untie, unharness; to disengage, dismiss. Targ. O. Gen. 24:32 וש׳ גמליא (ed. Berl. וש׳ מן ג׳; Y. ושָׁ׳ זממי ג׳ Pa.; h. text ויפתח). Targ. Job 30:11. Targ. O. Ex. 3:5 (h. text של); a. fr.Pes.113a שְׁרִי כיסך פתח שפיך untie thy purse (to receive the money), open thy bag (to deliver the goods), i. e. sell for cash. Snh.98a כולהון שְׁרוֹ ואסירי … איהן ש׳ חדוכ׳ all of them untie and tie up (their sores) at once (untie all of them, and then tie them up), but he unties and ties up one at a time. Pesik. R. s. 22 (read:) שַׁרְתַּנְהוֹן … ע״ג סודרא she untied them (the two Denars), and placed them on the shawl. Y.Ber.II, 5a bot. אתת … ושַׁרְתוּןוכ׳ (fr. שרה, cmp. חֲמֵי) when prayer time came, he untied them (the coins), and gave them to R. H.; (read:) קטר פורתיה לפורתיה ויהבון לשמעיה ושרתון וערק he tied his (R. Hs) share to his own, and gave them to his servant, but he (the servant) untied them and ran away. Y.Meg.IV, 75b bot. שְׁרוֹן ליהוכ׳, v. סַפְרוּתָא. Y.Keth.XII, 35a שרון גרמון ומנוניה they dismissed themselves (resigned their office) and appointed him (Hillel) in their place; a. fr.ש׳ תיגרא to solve a dispute, to settle or decide a case. Ned.62a שְׁרוּ לי תיגראי ברישא take my case up first. Yeb.100a שָׁרֵינָאוכ׳, v. תִּגְרָא I; a. e. 2) to allow, permit; to forgive; to absolve (= h. הִתִּיר). Targ. Y. Num. 30:3. Targ. Y. II Gen. 22:14. Targ. Y. II Num. 14:20; a. fr.Kidd.13b הוא אסרה והוא שַׁרְתָהּ (Rashi שרי לה) he tied her (by marrying her), and he untied her (through his death, that she can dispose of herself). Y.Ber.II, 5b אינון שַׁרְיָין ואינון אסרין do the same men permit and forbid? Y.Snh.VII, end, 25d (read:) שַׁרְיִי מה דעבדתין אמרה ליה לי נא שַׁרְיָיה undo what thou hast done (by charm); said she to him, I will not undo. Bab. ib. 99a ש׳ ליה מריהוכ׳ the Lord forgive R. Hillel. Ab. Zar.37a וקרו לן בית דינא שָׁרְיָא and they might call us a permitting court (of lax practice). Ib. כי שְׁרִיתוּהָ לאלתר שריתוהוכ׳ when you permitted her (to marry again), did you permit her to marry at once ? Ib. וקרו ליה יוסף שריא and they called him Joseph the permitter. Ib. אנא נמי שְׁרָאִי אחריתי Ms. M. (ed. אנא שרא, corr. acc.) I also permitted another thing (which was forbidden heretofore); a. v. fr.Part. pass. שָׁרֵי, שַׁרְיָא; f. שַׁרְיָא. Targ. II Esth. 3:8 יומא ש׳ a permitted day (free for trade).Bets.3b לדידיאפי׳ … ש׳ according to my opinion it is permitted even on the first day. Ib. 22a אפי׳ בשבת ש׳ it is permitted even on the Sabbath. Ned.62a ש׳ ליה לאינו לאודועיוכ׳ a man is permitted to make himself known (as a scholar) in a place where they do not know him; a. fr. 3) (to loosen the girdle,) to sit down for a meal; trnsf. to start, begin. Targ. Deut. 16:9 (O. ed. Berl. תְּשָׁרֵי, Pa.). Targ. II Esth. 3:7; a. fr.Lam. R. to I, 1 כמה דשְׁרִין למיכל (רבתי) (ed. Wil. דשְׁרוֹ) when they sat down to eat. Y.Dem.I, 21d bot.; Y.Shek.V, 48d top שַׁרְיַית מנהקה (not שוריית) she began to bray; a. fr.Trnsf. (cmp. meanings of b. h. יָאַל Hif.) to consent, be willing. Targ. Josh. 7:7. Ib. 17:12. Targ. Job 6:9; 28; a. fr. 4) to encamp, dwell, rest. Targ. 1 Sam. 26:5. Targ. Num. 2:2, sq. Targ. Ex. 40:35. Targ. Ps. 16:8, sq.; a. fr.Y.Ter.VIII, 46a חמריא שרוןוכ׳ ass-drivers took lodging in an inn. Lam. R. to I, 1 (חד מירוש׳) רבתי אשכח … שרון יתביןוכ׳ he found men that had taken lodging there, and sat eating and drinking. Y.Sabb.XIV, 14c bot. ע״י דהוה ש׳ תמןוכ׳ because he lived there (in Babylonia) Gen. R. s. 20 ויתיר … שרי, v. פָּרָא II. Snh.39a כל בי … שָׁרְיָא the Shechinah dwells wherever ten persons are assembled; a. fr. Pa. שָׁרֵי same, 1) to untie, loosen. Targ. Ps. 30:12 (ed. Wil. Pe.). Targ. Job 12:18 (ed. Wil. מַשְׁרֵי Af.); a. e. 2) to begin. Targ. O. Deut. 1:5 (Y. שוֹרֵי Poel). Ib. 2:24 (O. ed. Vien. Pe.). Ib. 25. Targ. Jer. 4:31; a. fr.Targ. Prov. 13:12 דמְשָׁרֵי למעדריה (not משדי, v. Pesh. a. LXX) who begins to help himself (h. text תחלת ממשכה!). 3) to cause to rest, v. infra. Af. אַשְׁרֵי 1) to untie, v. supra. 2) to cause to encamp or dwell, to let rest. Targ. Gen. 2:15. Targ. Jer. 7:7. Targ. Ps. 23:2. Ib. 74:2 Ms. (ed. Pa.); a. fr.Sabb.67a הסנה … א׳ קודשאוכ׳ O thornbush! not because thou art higher than all other trees did the Lord let his Presence rest upon thee Koh. R. to III, 9, end כל … לא מַשְׁרִיןוכ׳ (in the hereafter) they allow every one to dwell only with his fellow tradesmen; ib. beg. מתרין (corr. acc.); a. e. Ithpa. אִשְׁתָּרֵי, Ithpe. אִישְׁתְּרֵי, אִישְּׁרֵי 1) to be untied, loosened. Targ. Is. 5:27.Lev. R. s. 14, v. חֲבִילָא II; a. e. 2) to be permitted. Yeb.106a כי היכי דתִישְׁתְּרִי לעלמא in order that she may be free to marry again. Bets.2b יו״ט בעלמא תשתרי let it be permitted for use on any other Holy Day (not followed by the Sabbath); a. e. 3) to be begun, begin. Targ. Y. Gen. 37:17. Targ. Ps. 119:96, v. שַׁכְלֵל.Y.Ter.VIII, 46a מישרי נבח בהון (prob. to be read: אישרי) he began to bark at them; ib. מישרי מתרתר, v. תַּרְתֵּר(Lev. R. s. 13 אשתריתין, v. שְׁתַר.

    Jewish literature > שְׁרָא

  • 7 שְׁרֵא

    שְׁרֵי, שְׁרָא, שְׁרֵאch. sam( Hif. הִשְׁרָה to cause to rest), 1) to untie, unharness; to disengage, dismiss. Targ. O. Gen. 24:32 וש׳ גמליא (ed. Berl. וש׳ מן ג׳; Y. ושָׁ׳ זממי ג׳ Pa.; h. text ויפתח). Targ. Job 30:11. Targ. O. Ex. 3:5 (h. text של); a. fr.Pes.113a שְׁרִי כיסך פתח שפיך untie thy purse (to receive the money), open thy bag (to deliver the goods), i. e. sell for cash. Snh.98a כולהון שְׁרוֹ ואסירי … איהן ש׳ חדוכ׳ all of them untie and tie up (their sores) at once (untie all of them, and then tie them up), but he unties and ties up one at a time. Pesik. R. s. 22 (read:) שַׁרְתַּנְהוֹן … ע״ג סודרא she untied them (the two Denars), and placed them on the shawl. Y.Ber.II, 5a bot. אתת … ושַׁרְתוּןוכ׳ (fr. שרה, cmp. חֲמֵי) when prayer time came, he untied them (the coins), and gave them to R. H.; (read:) קטר פורתיה לפורתיה ויהבון לשמעיה ושרתון וערק he tied his (R. Hs) share to his own, and gave them to his servant, but he (the servant) untied them and ran away. Y.Meg.IV, 75b bot. שְׁרוֹן ליהוכ׳, v. סַפְרוּתָא. Y.Keth.XII, 35a שרון גרמון ומנוניה they dismissed themselves (resigned their office) and appointed him (Hillel) in their place; a. fr.ש׳ תיגרא to solve a dispute, to settle or decide a case. Ned.62a שְׁרוּ לי תיגראי ברישא take my case up first. Yeb.100a שָׁרֵינָאוכ׳, v. תִּגְרָא I; a. e. 2) to allow, permit; to forgive; to absolve (= h. הִתִּיר). Targ. Y. Num. 30:3. Targ. Y. II Gen. 22:14. Targ. Y. II Num. 14:20; a. fr.Kidd.13b הוא אסרה והוא שַׁרְתָהּ (Rashi שרי לה) he tied her (by marrying her), and he untied her (through his death, that she can dispose of herself). Y.Ber.II, 5b אינון שַׁרְיָין ואינון אסרין do the same men permit and forbid? Y.Snh.VII, end, 25d (read:) שַׁרְיִי מה דעבדתין אמרה ליה לי נא שַׁרְיָיה undo what thou hast done (by charm); said she to him, I will not undo. Bab. ib. 99a ש׳ ליה מריהוכ׳ the Lord forgive R. Hillel. Ab. Zar.37a וקרו לן בית דינא שָׁרְיָא and they might call us a permitting court (of lax practice). Ib. כי שְׁרִיתוּהָ לאלתר שריתוהוכ׳ when you permitted her (to marry again), did you permit her to marry at once ? Ib. וקרו ליה יוסף שריא and they called him Joseph the permitter. Ib. אנא נמי שְׁרָאִי אחריתי Ms. M. (ed. אנא שרא, corr. acc.) I also permitted another thing (which was forbidden heretofore); a. v. fr.Part. pass. שָׁרֵי, שַׁרְיָא; f. שַׁרְיָא. Targ. II Esth. 3:8 יומא ש׳ a permitted day (free for trade).Bets.3b לדידיאפי׳ … ש׳ according to my opinion it is permitted even on the first day. Ib. 22a אפי׳ בשבת ש׳ it is permitted even on the Sabbath. Ned.62a ש׳ ליה לאינו לאודועיוכ׳ a man is permitted to make himself known (as a scholar) in a place where they do not know him; a. fr. 3) (to loosen the girdle,) to sit down for a meal; trnsf. to start, begin. Targ. Deut. 16:9 (O. ed. Berl. תְּשָׁרֵי, Pa.). Targ. II Esth. 3:7; a. fr.Lam. R. to I, 1 כמה דשְׁרִין למיכל (רבתי) (ed. Wil. דשְׁרוֹ) when they sat down to eat. Y.Dem.I, 21d bot.; Y.Shek.V, 48d top שַׁרְיַית מנהקה (not שוריית) she began to bray; a. fr.Trnsf. (cmp. meanings of b. h. יָאַל Hif.) to consent, be willing. Targ. Josh. 7:7. Ib. 17:12. Targ. Job 6:9; 28; a. fr. 4) to encamp, dwell, rest. Targ. 1 Sam. 26:5. Targ. Num. 2:2, sq. Targ. Ex. 40:35. Targ. Ps. 16:8, sq.; a. fr.Y.Ter.VIII, 46a חמריא שרוןוכ׳ ass-drivers took lodging in an inn. Lam. R. to I, 1 (חד מירוש׳) רבתי אשכח … שרון יתביןוכ׳ he found men that had taken lodging there, and sat eating and drinking. Y.Sabb.XIV, 14c bot. ע״י דהוה ש׳ תמןוכ׳ because he lived there (in Babylonia) Gen. R. s. 20 ויתיר … שרי, v. פָּרָא II. Snh.39a כל בי … שָׁרְיָא the Shechinah dwells wherever ten persons are assembled; a. fr. Pa. שָׁרֵי same, 1) to untie, loosen. Targ. Ps. 30:12 (ed. Wil. Pe.). Targ. Job 12:18 (ed. Wil. מַשְׁרֵי Af.); a. e. 2) to begin. Targ. O. Deut. 1:5 (Y. שוֹרֵי Poel). Ib. 2:24 (O. ed. Vien. Pe.). Ib. 25. Targ. Jer. 4:31; a. fr.Targ. Prov. 13:12 דמְשָׁרֵי למעדריה (not משדי, v. Pesh. a. LXX) who begins to help himself (h. text תחלת ממשכה!). 3) to cause to rest, v. infra. Af. אַשְׁרֵי 1) to untie, v. supra. 2) to cause to encamp or dwell, to let rest. Targ. Gen. 2:15. Targ. Jer. 7:7. Targ. Ps. 23:2. Ib. 74:2 Ms. (ed. Pa.); a. fr.Sabb.67a הסנה … א׳ קודשאוכ׳ O thornbush! not because thou art higher than all other trees did the Lord let his Presence rest upon thee Koh. R. to III, 9, end כל … לא מַשְׁרִיןוכ׳ (in the hereafter) they allow every one to dwell only with his fellow tradesmen; ib. beg. מתרין (corr. acc.); a. e. Ithpa. אִשְׁתָּרֵי, Ithpe. אִישְׁתְּרֵי, אִישְּׁרֵי 1) to be untied, loosened. Targ. Is. 5:27.Lev. R. s. 14, v. חֲבִילָא II; a. e. 2) to be permitted. Yeb.106a כי היכי דתִישְׁתְּרִי לעלמא in order that she may be free to marry again. Bets.2b יו״ט בעלמא תשתרי let it be permitted for use on any other Holy Day (not followed by the Sabbath); a. e. 3) to be begun, begin. Targ. Y. Gen. 37:17. Targ. Ps. 119:96, v. שַׁכְלֵל.Y.Ter.VIII, 46a מישרי נבח בהון (prob. to be read: אישרי) he began to bark at them; ib. מישרי מתרתר, v. תַּרְתֵּר(Lev. R. s. 13 אשתריתין, v. שְׁתַר.

    Jewish literature > שְׁרֵא

  • 8 החוט המשולש לא במהירה יינתק

    triple bond is hard to undo

    Hebrew-English dictionary > החוט המשולש לא במהירה יינתק

  • 9 פרק

    v. be dismantled, decomposed; factorized (math.)
    ————————
    v. be dismantled, decomposed; factorized; removed; unloaded
    ————————
    v. be undone, wound up, liquidated; exhausted
    ————————
    v. be undone, wound up, liquidated
    ————————
    v. be unloaded; disarmed; discharged
    ————————
    v. to disarm oneself; throw off, free oneself, relax
    ————————
    v. to dismantle, decompose; factorize; remove, disarm
    ————————
    v. to undo, wind up, liquidate; discharge
    ————————
    v. to unload; free, vent, deliver; disarm; discharge
    ————————
    chapter, installment, instalment; section, segment
    ————————
    frock, cutaway
    ————————
    joint
    ————————
    park
    ————————
    period

    Hebrew-English dictionary > פרק

  • 10 בטל I

    בָּטֵלI (b. h.; v. בטי) ( to be hollow); 1) to be void, abolished, suspended; to cease to exist. Keth.103b בָּטְלָה קדושה sanctity of life ceased; (oth. opin.: the levitical law concerning the contact with a corpse was suspended in favor of Rabbi; v. Tosaf. a. l.. Ab. V, 16 ב׳ דבר בְּטֵלָהוכ׳ as soon as the (sensual) attraction disappears, love will disappear. Ib. 21 as if dead ועבר וב׳ מן העולם and passed away and disappeared from this world. Y.Meg.I, 70d top, a. e. בטלה מגלת תענית the Scroll of Fasts has been abolished (the festive commemorations enumerated therein are no more observed). Sot.IX, 9 (47a); a. fr. 2) to rest from labor, be at ease, be idle. Ab. IV, 10 אם בָּטַלְתָּ מןוכ׳ if thou choosest not to study the law, there will be many disturbances (excuses) to assist thee. Ib. I, 5 בּוֹטֵל מד׳׳ת he neglects the study of the Law; a. fr. Nif. נִבְטַל 1) to be abolished, suspended. Y.Meg.I, 70d bot. עתידין לִיבָּטֵל (= לְהִיבָּטֵל) shall in future be abolished (neglected). Gitt.32a, v. infra. 2) to be excused, be exempt, Ib. II, 16 thou art not a free man להִבָּטֵל ממנה so as to be exempt from lifes duties. 3) to remain single. Gitt.IV, 5 (41b) יִבָּטֵל shall he never marry? Pi. בִּיטֵּל, בִּטֵּל 1) to abolish, suspend, cancel, undo, neglect. Ab. II, 4 בַּטֵּל רצונךוכ׳ set aside thy will for the sake of the Lords will, in order that He may set aside the will of others (euphem. for His will) for the sake of thy will (withdraw evil decrees at thy prayer). Ib. IV, 9 המְבַטֵּלוכ׳ he who neglects the study of the Law on account of his wealth. Sot.IX, 10 (47a) אף הוא בִּטֵּל את המעוררין he also abolished (the custom of) the wakers, v. עָרַר. Sabb.63a מְבַטְּלָהּ he (the observer of the Law) will cancel it (avert Gods evil decree). Mekh. Bshall., Amalek, 2, v. אִיפָּטִיקוֹס. Macc.24a. Ab. Zar. IV, 7 למה מְבַטְּלָהּ why does He not destroy it (the objects of idol worship)?Gitt.IV, 1 שוב אינו יכול לבַטְּלוֹ he can no longer annul it (his letter of divorce). Ib. 2 in former times a man could summon a court in a strange place ובִּטְּלוֹ and declare it (the letter of divorce which he had sent off) void. Ib. 32b אתי דיבור ומבטל דיבור a word (declaration) comes and cancels a word.Ab. Zar.IV, 4 (42b) an idolator (gentile) מבטל אליל שלווכ׳ may (by mutilation) cancel his own or his neigbors idol (so that it is no longer subject to the law forbidding Jews to derive any benefits from idolatrous paraphernalia), but an Israelite cannot Ib. המב׳ אליל ב׳וכ׳ in cancelling an idol, one has at the same time cancelled its attachments; a. fr.ב׳ רשות to resign possession, a legal fiction by which the carrying of objects on the Sabbath from ones own place to one common to several persons, may be permitted. Erub.VI, 7 מְבַטֵּל את רשותו he (the brother who forgot to lay the Erub, v. עֵירוּב) must resign his share in the common property. Ib. 68b מבטלין ותוזרין ומב׳ you may resign your share to your neighbor, and then he may resign to you; a. fr.ב׳ חמץ to renounce (by declaration) the possession of anything leavened that may have remained undiscovered in ones possession. Pes.6b הבודק צריך שיְבַטֵּל after one has searched the house for leavened things, he most renounce (whatever he may have failed to find); a. fr.Part. pass. מְבוּטָּל, f. מְבוּטֶּלֶת. Erub.69b רשותי מב׳ לך my possession be resigned to thee (for Sabbath purposes). Gitt.32a if a recipient says, מתנה זו מב׳ ‘this donation be void, תִּיבָּטֵל ‘shall be void, opp. to בְּטֵלָה היא ‘is a void one, i. e. has been annulled.Eduy. I, 5; Gitt36b, a. fr. אין ב׳׳ד יכול לבַ׳וכ׳ no court can repeal (overrule) the decisions of another court, unless 2) to neutralize an admixture of forbidden food in a certain quantity. Ḥull.108a ושאינו מינו … ומבטלו and the portion of the mixture which is not its kind is prevailing and neutralizes the forbidden portion (as if did not exist at all); a. fr. 3) to disturb, cause suspense, interfere with. Erub.63b; Meg.3a בִּיטַּלְתֶּםוכ׳ ye interfered with the daily offering; a. fr.Ber.II, 5 לבטל ממניוכ׳ to suspend (shake off) the yoke of heavenly government even one minute. Hif. הִבְטִיל to cause interruption, to order suspension. Succ.V, 5 להַבְטִיל את העםוכ׳ to cause the people to cease working. Hithpa. a. Nithpa. הִתְבַּטֵּל, נִתְבַּטֵּל to be interrupted, v. Nif.Tan. dbe El. I, 5; II, 3.

    Jewish literature > בטל I

  • 11 בָּטֵל

    בָּטֵלI (b. h.; v. בטי) ( to be hollow); 1) to be void, abolished, suspended; to cease to exist. Keth.103b בָּטְלָה קדושה sanctity of life ceased; (oth. opin.: the levitical law concerning the contact with a corpse was suspended in favor of Rabbi; v. Tosaf. a. l.. Ab. V, 16 ב׳ דבר בְּטֵלָהוכ׳ as soon as the (sensual) attraction disappears, love will disappear. Ib. 21 as if dead ועבר וב׳ מן העולם and passed away and disappeared from this world. Y.Meg.I, 70d top, a. e. בטלה מגלת תענית the Scroll of Fasts has been abolished (the festive commemorations enumerated therein are no more observed). Sot.IX, 9 (47a); a. fr. 2) to rest from labor, be at ease, be idle. Ab. IV, 10 אם בָּטַלְתָּ מןוכ׳ if thou choosest not to study the law, there will be many disturbances (excuses) to assist thee. Ib. I, 5 בּוֹטֵל מד׳׳ת he neglects the study of the Law; a. fr. Nif. נִבְטַל 1) to be abolished, suspended. Y.Meg.I, 70d bot. עתידין לִיבָּטֵל (= לְהִיבָּטֵל) shall in future be abolished (neglected). Gitt.32a, v. infra. 2) to be excused, be exempt, Ib. II, 16 thou art not a free man להִבָּטֵל ממנה so as to be exempt from lifes duties. 3) to remain single. Gitt.IV, 5 (41b) יִבָּטֵל shall he never marry? Pi. בִּיטֵּל, בִּטֵּל 1) to abolish, suspend, cancel, undo, neglect. Ab. II, 4 בַּטֵּל רצונךוכ׳ set aside thy will for the sake of the Lords will, in order that He may set aside the will of others (euphem. for His will) for the sake of thy will (withdraw evil decrees at thy prayer). Ib. IV, 9 המְבַטֵּלוכ׳ he who neglects the study of the Law on account of his wealth. Sot.IX, 10 (47a) אף הוא בִּטֵּל את המעוררין he also abolished (the custom of) the wakers, v. עָרַר. Sabb.63a מְבַטְּלָהּ he (the observer of the Law) will cancel it (avert Gods evil decree). Mekh. Bshall., Amalek, 2, v. אִיפָּטִיקוֹס. Macc.24a. Ab. Zar. IV, 7 למה מְבַטְּלָהּ why does He not destroy it (the objects of idol worship)?Gitt.IV, 1 שוב אינו יכול לבַטְּלוֹ he can no longer annul it (his letter of divorce). Ib. 2 in former times a man could summon a court in a strange place ובִּטְּלוֹ and declare it (the letter of divorce which he had sent off) void. Ib. 32b אתי דיבור ומבטל דיבור a word (declaration) comes and cancels a word.Ab. Zar.IV, 4 (42b) an idolator (gentile) מבטל אליל שלווכ׳ may (by mutilation) cancel his own or his neigbors idol (so that it is no longer subject to the law forbidding Jews to derive any benefits from idolatrous paraphernalia), but an Israelite cannot Ib. המב׳ אליל ב׳וכ׳ in cancelling an idol, one has at the same time cancelled its attachments; a. fr.ב׳ רשות to resign possession, a legal fiction by which the carrying of objects on the Sabbath from ones own place to one common to several persons, may be permitted. Erub.VI, 7 מְבַטֵּל את רשותו he (the brother who forgot to lay the Erub, v. עֵירוּב) must resign his share in the common property. Ib. 68b מבטלין ותוזרין ומב׳ you may resign your share to your neighbor, and then he may resign to you; a. fr.ב׳ חמץ to renounce (by declaration) the possession of anything leavened that may have remained undiscovered in ones possession. Pes.6b הבודק צריך שיְבַטֵּל after one has searched the house for leavened things, he most renounce (whatever he may have failed to find); a. fr.Part. pass. מְבוּטָּל, f. מְבוּטֶּלֶת. Erub.69b רשותי מב׳ לך my possession be resigned to thee (for Sabbath purposes). Gitt.32a if a recipient says, מתנה זו מב׳ ‘this donation be void, תִּיבָּטֵל ‘shall be void, opp. to בְּטֵלָה היא ‘is a void one, i. e. has been annulled.Eduy. I, 5; Gitt36b, a. fr. אין ב׳׳ד יכול לבַ׳וכ׳ no court can repeal (overrule) the decisions of another court, unless 2) to neutralize an admixture of forbidden food in a certain quantity. Ḥull.108a ושאינו מינו … ומבטלו and the portion of the mixture which is not its kind is prevailing and neutralizes the forbidden portion (as if did not exist at all); a. fr. 3) to disturb, cause suspense, interfere with. Erub.63b; Meg.3a בִּיטַּלְתֶּםוכ׳ ye interfered with the daily offering; a. fr.Ber.II, 5 לבטל ממניוכ׳ to suspend (shake off) the yoke of heavenly government even one minute. Hif. הִבְטִיל to cause interruption, to order suspension. Succ.V, 5 להַבְטִיל את העםוכ׳ to cause the people to cease working. Hithpa. a. Nithpa. הִתְבַּטֵּל, נִתְבַּטֵּל to be interrupted, v. Nif.Tan. dbe El. I, 5; II, 3.

    Jewish literature > בָּטֵל

  • 12 בטל

    בְּטֵל, בְּטֵילch. sam(בטל I to be hollow); 1) as h. Kal 1). Targ. Lam. 5:15; a. e.Sot.33a בטילת עבידתאוכ׳ the decree enforcing idol worship in the Temple has been repealed. Meg. Taan.XI on the twenty second (of Shebat) ב׳ עבידתא was the decree revoked. Sabb.139a, Snh.98a אי בטליוכ׳; v. אַמְגּוֹשָׁא. R. Hash. 18b בטילת אדכרתא (Meg. Taan.VII אתנטילת, read אתב׳), v. אַדְכַּרְתָּא; a. fr. 2) as h. Kal 2). Targ. Y. Ex. 17:1 (read:) דבְטִילוּ אידיהון when their hands were lazy Part. pass. בָּטִיל annulled; neutralized (in a larger quantity, v. preced. Pi.). Ḥull.100a, a. fr. (in Hebr. phraseol.) מין במינו לא ב׳ in a mixture of homogeneous things (of which one is forbidden) the rule of neutralization by quantity takes no effect. Ib. 99a ברובא ב׳ it is neutralized in any larger quantity (than the forbidden ingredient); a. fr.Ib. 100a top ותבטיל, v. Ithpe. Pa. בַּטֵּיל as h. Pi. Targ. Ps. 33:10 (some ed. incorr. בְּטִיל); a. e.Erub.66b למאן נִיבַטֵּיל to whom should he resign his right of usage (for Sabbath purposes)? לִיבַטֵּילוכ׳ shall he resign ? Ib. 67a בַּטּוּלֵי … מְבַטֵיל. Pes.6b לְבַטְּלֵיה let him renounce it (the leavened thing). Ib. וניבטליה בארבע let him renounce it at four hours of the day. Gitt.36b אֲבַטְּלִינֵיה I would repeal it (that law). Ib. 32a דבטולי בטליה that he revoked it (the letter of divorce); a. fr. Af. אַבְטֵיל 1) = Pa. Targ. Y. Gen. 6:7 אַבְטִיל I will undo (h. text אמחה); a. e. 2) = h. Hif. Targ. Is. 30:11 אַבְטְלוּנָא מ־ make ye us free from tradition. Ithpe. אִתְבְּטִיל, contr. אִיבְּטִיל. 1) to be abolished, removed, undone. Targ. Job 17:11; a. fr.Gitt. 32ab בָּטֵל has two meanings משמע דבטל ומשמע דלִיבְּטִיל it may mean ‘it is void, and may mean ‘be it declared void. Ḥull.100a ותבְּטִיל ברובא (or ותִבְטִיל) let it be neutralized in the larger mixture; (why is it not ?) 2) to be disturbed, to be forced to be idle. Targ. Koh. 12:3; a. e.

    Jewish literature > בטל

  • 13 בטיל

    בְּטֵל, בְּטֵילch. sam(בטל I to be hollow); 1) as h. Kal 1). Targ. Lam. 5:15; a. e.Sot.33a בטילת עבידתאוכ׳ the decree enforcing idol worship in the Temple has been repealed. Meg. Taan.XI on the twenty second (of Shebat) ב׳ עבידתא was the decree revoked. Sabb.139a, Snh.98a אי בטליוכ׳; v. אַמְגּוֹשָׁא. R. Hash. 18b בטילת אדכרתא (Meg. Taan.VII אתנטילת, read אתב׳), v. אַדְכַּרְתָּא; a. fr. 2) as h. Kal 2). Targ. Y. Ex. 17:1 (read:) דבְטִילוּ אידיהון when their hands were lazy Part. pass. בָּטִיל annulled; neutralized (in a larger quantity, v. preced. Pi.). Ḥull.100a, a. fr. (in Hebr. phraseol.) מין במינו לא ב׳ in a mixture of homogeneous things (of which one is forbidden) the rule of neutralization by quantity takes no effect. Ib. 99a ברובא ב׳ it is neutralized in any larger quantity (than the forbidden ingredient); a. fr.Ib. 100a top ותבטיל, v. Ithpe. Pa. בַּטֵּיל as h. Pi. Targ. Ps. 33:10 (some ed. incorr. בְּטִיל); a. e.Erub.66b למאן נִיבַטֵּיל to whom should he resign his right of usage (for Sabbath purposes)? לִיבַטֵּילוכ׳ shall he resign ? Ib. 67a בַּטּוּלֵי … מְבַטֵיל. Pes.6b לְבַטְּלֵיה let him renounce it (the leavened thing). Ib. וניבטליה בארבע let him renounce it at four hours of the day. Gitt.36b אֲבַטְּלִינֵיה I would repeal it (that law). Ib. 32a דבטולי בטליה that he revoked it (the letter of divorce); a. fr. Af. אַבְטֵיל 1) = Pa. Targ. Y. Gen. 6:7 אַבְטִיל I will undo (h. text אמחה); a. e. 2) = h. Hif. Targ. Is. 30:11 אַבְטְלוּנָא מ־ make ye us free from tradition. Ithpe. אִתְבְּטִיל, contr. אִיבְּטִיל. 1) to be abolished, removed, undone. Targ. Job 17:11; a. fr.Gitt. 32ab בָּטֵל has two meanings משמע דבטל ומשמע דלִיבְּטִיל it may mean ‘it is void, and may mean ‘be it declared void. Ḥull.100a ותבְּטִיל ברובא (or ותִבְטִיל) let it be neutralized in the larger mixture; (why is it not ?) 2) to be disturbed, to be forced to be idle. Targ. Koh. 12:3; a. e.

    Jewish literature > בטיל

  • 14 בְּטֵל

    בְּטֵל, בְּטֵילch. sam(בטל I to be hollow); 1) as h. Kal 1). Targ. Lam. 5:15; a. e.Sot.33a בטילת עבידתאוכ׳ the decree enforcing idol worship in the Temple has been repealed. Meg. Taan.XI on the twenty second (of Shebat) ב׳ עבידתא was the decree revoked. Sabb.139a, Snh.98a אי בטליוכ׳; v. אַמְגּוֹשָׁא. R. Hash. 18b בטילת אדכרתא (Meg. Taan.VII אתנטילת, read אתב׳), v. אַדְכַּרְתָּא; a. fr. 2) as h. Kal 2). Targ. Y. Ex. 17:1 (read:) דבְטִילוּ אידיהון when their hands were lazy Part. pass. בָּטִיל annulled; neutralized (in a larger quantity, v. preced. Pi.). Ḥull.100a, a. fr. (in Hebr. phraseol.) מין במינו לא ב׳ in a mixture of homogeneous things (of which one is forbidden) the rule of neutralization by quantity takes no effect. Ib. 99a ברובא ב׳ it is neutralized in any larger quantity (than the forbidden ingredient); a. fr.Ib. 100a top ותבטיל, v. Ithpe. Pa. בַּטֵּיל as h. Pi. Targ. Ps. 33:10 (some ed. incorr. בְּטִיל); a. e.Erub.66b למאן נִיבַטֵּיל to whom should he resign his right of usage (for Sabbath purposes)? לִיבַטֵּילוכ׳ shall he resign ? Ib. 67a בַּטּוּלֵי … מְבַטֵיל. Pes.6b לְבַטְּלֵיה let him renounce it (the leavened thing). Ib. וניבטליה בארבע let him renounce it at four hours of the day. Gitt.36b אֲבַטְּלִינֵיה I would repeal it (that law). Ib. 32a דבטולי בטליה that he revoked it (the letter of divorce); a. fr. Af. אַבְטֵיל 1) = Pa. Targ. Y. Gen. 6:7 אַבְטִיל I will undo (h. text אמחה); a. e. 2) = h. Hif. Targ. Is. 30:11 אַבְטְלוּנָא מ־ make ye us free from tradition. Ithpe. אִתְבְּטִיל, contr. אִיבְּטִיל. 1) to be abolished, removed, undone. Targ. Job 17:11; a. fr.Gitt. 32ab בָּטֵל has two meanings משמע דבטל ומשמע דלִיבְּטִיל it may mean ‘it is void, and may mean ‘be it declared void. Ḥull.100a ותבְּטִיל ברובא (or ותִבְטִיל) let it be neutralized in the larger mixture; (why is it not ?) 2) to be disturbed, to be forced to be idle. Targ. Koh. 12:3; a. e.

    Jewish literature > בְּטֵל

  • 15 בְּטֵיל

    בְּטֵל, בְּטֵילch. sam(בטל I to be hollow); 1) as h. Kal 1). Targ. Lam. 5:15; a. e.Sot.33a בטילת עבידתאוכ׳ the decree enforcing idol worship in the Temple has been repealed. Meg. Taan.XI on the twenty second (of Shebat) ב׳ עבידתא was the decree revoked. Sabb.139a, Snh.98a אי בטליוכ׳; v. אַמְגּוֹשָׁא. R. Hash. 18b בטילת אדכרתא (Meg. Taan.VII אתנטילת, read אתב׳), v. אַדְכַּרְתָּא; a. fr. 2) as h. Kal 2). Targ. Y. Ex. 17:1 (read:) דבְטִילוּ אידיהון when their hands were lazy Part. pass. בָּטִיל annulled; neutralized (in a larger quantity, v. preced. Pi.). Ḥull.100a, a. fr. (in Hebr. phraseol.) מין במינו לא ב׳ in a mixture of homogeneous things (of which one is forbidden) the rule of neutralization by quantity takes no effect. Ib. 99a ברובא ב׳ it is neutralized in any larger quantity (than the forbidden ingredient); a. fr.Ib. 100a top ותבטיל, v. Ithpe. Pa. בַּטֵּיל as h. Pi. Targ. Ps. 33:10 (some ed. incorr. בְּטִיל); a. e.Erub.66b למאן נִיבַטֵּיל to whom should he resign his right of usage (for Sabbath purposes)? לִיבַטֵּילוכ׳ shall he resign ? Ib. 67a בַּטּוּלֵי … מְבַטֵיל. Pes.6b לְבַטְּלֵיה let him renounce it (the leavened thing). Ib. וניבטליה בארבע let him renounce it at four hours of the day. Gitt.36b אֲבַטְּלִינֵיה I would repeal it (that law). Ib. 32a דבטולי בטליה that he revoked it (the letter of divorce); a. fr. Af. אַבְטֵיל 1) = Pa. Targ. Y. Gen. 6:7 אַבְטִיל I will undo (h. text אמחה); a. e. 2) = h. Hif. Targ. Is. 30:11 אַבְטְלוּנָא מ־ make ye us free from tradition. Ithpe. אִתְבְּטִיל, contr. אִיבְּטִיל. 1) to be abolished, removed, undone. Targ. Job 17:11; a. fr.Gitt. 32ab בָּטֵל has two meanings משמע דבטל ומשמע דלִיבְּטִיל it may mean ‘it is void, and may mean ‘be it declared void. Ḥull.100a ותבְּטִיל ברובא (or ותִבְטִיל) let it be neutralized in the larger mixture; (why is it not ?) 2) to be disturbed, to be forced to be idle. Targ. Koh. 12:3; a. e.

    Jewish literature > בְּטֵיל

  • 16 עקר

    עָקַר(b. h.; cmp. עקב) (to be curved, bent; denom. עִיקָּר root, 1) to uproot, tear loose, detach, remove; to eradicate, undo, abolish, abrogate. Hor.14a עוֹקֵר הרים; Snh.24a עוקר הרי הרים, v. הַר. Ab. III, 17 הרוח באה ועוֹקַרְתּוֹוכ׳ a wind comes and uproots it and turns it Pesik. Ekha, p. 123a> כל מקום שנאמר ארון עוקר דיורין ומכניסוכ׳ wherever Adon (Master) is mentioned in the Bible, it means (the landlord) that displaces tenants and imports tenants; ib. עוקר כנעניםוכ׳ who drives out the Canaanites and brings in the Israelites. Y.Yeb.I, 2d; ib. XIII, beg.13b ממאנת … לַעֲקוֹר זיקת המת she may (on arriving at majority) refuse the Yabam, which has the effect of annulling her relation to her deceased husband. Ib. כל עמה מודיי שהיא עוֹקֶרֶת all agree that by doing so she annuls her marriage to her deceased husband. Pes.101b עָקְרוּ רגליהן לצאת when they detached their feet, in order to go. Sabb.5a ע׳ ממקומווכ׳ (sub. רגליו) he moved from his place and received it. Y.Bets. V, 63a bot., v. קִיפּוּץ. Meg.5b בקש לעקור תשעהוכ׳ wanted to abolish the fast of the Ninth of Ab. Pes.115b אין עוֹקְרִין את השלחן we do not remove the table (v. comment.); a. v. fr.Part. pass. עָקוּר; f. עֲקוּרָה; pl. עֲקוּרִים, עְקוּרִין; עֲקוּרוֹת a) uprooted, torn out. Peah VI, 9 תבואה ע׳ loose (cut) grain, שאינה ע׳ still in the ground.b) = עָקָר ( rootless, barren, impotent. Yeb.64a יצחק אבינו ע׳ היה Isaac was impotent; שניהם ע׳ היו both of them (Isaac and Rebecca) were impotent. Ib. מפני מה היו אבותינו ע׳ wherefore were our ancestors childless (until they prayed)?; a. fr.Bekh.44b (ref. to Deut. 7:14 ועקרה) שלא תהא תפלתך ע׳וכ׳ that thy prayer shall not be fruitless before the Lord; Yalk. Deut. 884 שלא … ע׳ מלפני המקום that thy prayer shall not be removed from before the Lord; שלא יהא ביתך עקור מו התלמידים (not עקורה) that thy house shall not be deprived of scholars. 2) to mutilate, hamstring; to make barren, v. infra. Nif. נֱעֶקַר to be uprooted; to be removed, eradicated, destroyed. Y.Kil.III, 28c bot. נֶעֶקְרוּ הראשונים if the first seeds have been taken out. Ber.IX, 1 הרואה … מקום שנֶעֶקְרָהוכ׳ he who sees … a place from which an idol has been removed (by destruction). Ib. 12b לא שתֵּעָקֵר … ממקומהוכ׳ not that the memory of the going out from Egypt will be removed from its place (entirely extinct), v. עִיקָּר. Ib. b לא שיֵעָקֵר יעקבוכ׳ not that the name of Jacob will entirely fall into disuse; a. fr. Hif. הֶעֱקִיר to make barren (עָקָר). Cant. R. to II, 14 מפני מה הֶעֱקַרְתִּי אתכן why did I decree that you be childless? Because I desired to hear your prayer; Gen. R. s. 45 עִקּרְתִּי Pi. (or עָקַרְתִּי Kal). Pi. עִיקֵּר 1) to uproot; to tear loose Ib. s. 42 מְעַקַּר בגפנים tried to uproot the vines (destroy the entire nation); Lev. R. s. 11. Ib. המן … לעַקֵּרוכ׳ Haman … undertook to destroy the vines; Gen. R. l. c. ביקש לַעֲקוֹר הגפן כלה. Ḥull.V, 3 המעקר he who tears loose the organs to be cut at slaughtering (v. סִימָן); a. fr. 2) to unfit, mutilate, hamstring; to make barren. Treat. Smaḥ. ch. VIII שורפין ומְעַקְּרִין לפני מלכים you may burn (clothes) and hamstring horses at a kings death; Ab. Zar.11a עיֹקְרִין; Tosef.Sabb.VII (VIII), 19 עוקרין; v. עִיקּוּר. Gen. R. s. 45, v. supra; a. e. Nithpa. נִתְעַקֵּר to be made barren. Ib. למה נִתְעַקְּרוּ האמהותוכ׳ why were the Mothers allowed to be childless? Because the Lord desired to hear their prayers; Cant. R. l. c.; a. e.

    Jewish literature > עקר

  • 17 עָקַר

    עָקַר(b. h.; cmp. עקב) (to be curved, bent; denom. עִיקָּר root, 1) to uproot, tear loose, detach, remove; to eradicate, undo, abolish, abrogate. Hor.14a עוֹקֵר הרים; Snh.24a עוקר הרי הרים, v. הַר. Ab. III, 17 הרוח באה ועוֹקַרְתּוֹוכ׳ a wind comes and uproots it and turns it Pesik. Ekha, p. 123a> כל מקום שנאמר ארון עוקר דיורין ומכניסוכ׳ wherever Adon (Master) is mentioned in the Bible, it means (the landlord) that displaces tenants and imports tenants; ib. עוקר כנעניםוכ׳ who drives out the Canaanites and brings in the Israelites. Y.Yeb.I, 2d; ib. XIII, beg.13b ממאנת … לַעֲקוֹר זיקת המת she may (on arriving at majority) refuse the Yabam, which has the effect of annulling her relation to her deceased husband. Ib. כל עמה מודיי שהיא עוֹקֶרֶת all agree that by doing so she annuls her marriage to her deceased husband. Pes.101b עָקְרוּ רגליהן לצאת when they detached their feet, in order to go. Sabb.5a ע׳ ממקומווכ׳ (sub. רגליו) he moved from his place and received it. Y.Bets. V, 63a bot., v. קִיפּוּץ. Meg.5b בקש לעקור תשעהוכ׳ wanted to abolish the fast of the Ninth of Ab. Pes.115b אין עוֹקְרִין את השלחן we do not remove the table (v. comment.); a. v. fr.Part. pass. עָקוּר; f. עֲקוּרָה; pl. עֲקוּרִים, עְקוּרִין; עֲקוּרוֹת a) uprooted, torn out. Peah VI, 9 תבואה ע׳ loose (cut) grain, שאינה ע׳ still in the ground.b) = עָקָר ( rootless, barren, impotent. Yeb.64a יצחק אבינו ע׳ היה Isaac was impotent; שניהם ע׳ היו both of them (Isaac and Rebecca) were impotent. Ib. מפני מה היו אבותינו ע׳ wherefore were our ancestors childless (until they prayed)?; a. fr.Bekh.44b (ref. to Deut. 7:14 ועקרה) שלא תהא תפלתך ע׳וכ׳ that thy prayer shall not be fruitless before the Lord; Yalk. Deut. 884 שלא … ע׳ מלפני המקום that thy prayer shall not be removed from before the Lord; שלא יהא ביתך עקור מו התלמידים (not עקורה) that thy house shall not be deprived of scholars. 2) to mutilate, hamstring; to make barren, v. infra. Nif. נֱעֶקַר to be uprooted; to be removed, eradicated, destroyed. Y.Kil.III, 28c bot. נֶעֶקְרוּ הראשונים if the first seeds have been taken out. Ber.IX, 1 הרואה … מקום שנֶעֶקְרָהוכ׳ he who sees … a place from which an idol has been removed (by destruction). Ib. 12b לא שתֵּעָקֵר … ממקומהוכ׳ not that the memory of the going out from Egypt will be removed from its place (entirely extinct), v. עִיקָּר. Ib. b לא שיֵעָקֵר יעקבוכ׳ not that the name of Jacob will entirely fall into disuse; a. fr. Hif. הֶעֱקִיר to make barren (עָקָר). Cant. R. to II, 14 מפני מה הֶעֱקַרְתִּי אתכן why did I decree that you be childless? Because I desired to hear your prayer; Gen. R. s. 45 עִקּרְתִּי Pi. (or עָקַרְתִּי Kal). Pi. עִיקֵּר 1) to uproot; to tear loose Ib. s. 42 מְעַקַּר בגפנים tried to uproot the vines (destroy the entire nation); Lev. R. s. 11. Ib. המן … לעַקֵּרוכ׳ Haman … undertook to destroy the vines; Gen. R. l. c. ביקש לַעֲקוֹר הגפן כלה. Ḥull.V, 3 המעקר he who tears loose the organs to be cut at slaughtering (v. סִימָן); a. fr. 2) to unfit, mutilate, hamstring; to make barren. Treat. Smaḥ. ch. VIII שורפין ומְעַקְּרִין לפני מלכים you may burn (clothes) and hamstring horses at a kings death; Ab. Zar.11a עיֹקְרִין; Tosef.Sabb.VII (VIII), 19 עוקרין; v. עִיקּוּר. Gen. R. s. 45, v. supra; a. e. Nithpa. נִתְעַקֵּר to be made barren. Ib. למה נִתְעַקְּרוּ האמהותוכ׳ why were the Mothers allowed to be childless? Because the Lord desired to hear their prayers; Cant. R. l. c.; a. e.

    Jewish literature > עָקַר

  • 18 שפץ

    שְׁפַץPa. שַׁפֵּיץ (Shaf. of פצץ) ( to undo a breach (cmp. דִּשֵּׁן to remove the ashes), to repair. Targ. 2 Chr. 11:11 וש׳ ותקיף (h. text ויחזק). Ib. 23 ובנא וש׳ קרוין ומניוכ׳ (h. text ויבן ויפרץ, to which Targ. supplies ויפקד) he built and fortified cities, and appointed Meg.4a אתא אסא שַׁפְּצִינְהוּ Ar. a. Rashi (ed. שפצנהי, corr. acc.) Asa came and restored their fortifications. Yeb.63a טום ולא תְשֵׁפֵּיץ שַׁפֵּיץוכ׳ fill up (a hole in time), that thou need not repair, repair, that thou need not build.

    Jewish literature > שפץ

  • 19 שְׁפַץ

    שְׁפַץPa. שַׁפֵּיץ (Shaf. of פצץ) ( to undo a breach (cmp. דִּשֵּׁן to remove the ashes), to repair. Targ. 2 Chr. 11:11 וש׳ ותקיף (h. text ויחזק). Ib. 23 ובנא וש׳ קרוין ומניוכ׳ (h. text ויבן ויפרץ, to which Targ. supplies ויפקד) he built and fortified cities, and appointed Meg.4a אתא אסא שַׁפְּצִינְהוּ Ar. a. Rashi (ed. שפצנהי, corr. acc.) Asa came and restored their fortifications. Yeb.63a טום ולא תְשֵׁפֵּיץ שַׁפֵּיץוכ׳ fill up (a hole in time), that thou need not repair, repair, that thou need not build.

    Jewish literature > שְׁפַץ

  • 20 תולעה

    תּוֹלֵעָה, תּוֹלַעַתf. (b. h.) = תּוֹלָע. B. Mets.83b, v. רִמָּה. B. Bath.17a שבעה … רמה ות׳ over seven persons no kind of worms had power. Midr. Till. to Ps. 22:7 מה הת׳ הזאתוכ׳ as the worm has (for its defense) nothing but its mouth, so Israel has nothing but the prayer of his mouth; ib. ed. Bub. מה ת׳ מעקרת … מעקריןוכ׳ (not מתעקרת, מתעקרין) as the worm uproots the tree, so Israelites, through their mouth and their prayer, undo evil decrees Midd. II, 5 כל עץ … ת׳וכ׳ wood in which a worm was found was unfit for the altar; a. e.ת׳ (ה) שני scarlet-dyed ( yarn). Midr. Till. l. c. משכן של ת׳ ש׳ a tabernacle of scarlet yarn. Num. R. s. 413>. Par. III, 10 שְׁנִי ת׳; a. e.

    Jewish literature > תולעה

См. также в других словарях:

  • Undo — is a command in many computer programs. It erases the last change done to the document reverting it to an older state. In some more advanced programs such as graphic processing, undo will negate the last command done to the file being edited.The… …   Wikipedia

  • Undo — (englisch für zurücknehmen, rückgängig machen) bzw. Rückgängig (machen), Zurücknehmen oder Zurücknahme bezeichnet die Funktion von Anwendungsprogrammen, mit der eine oder mehrere Aktionen zurückgenommen werden können. Je nach Umfang der Anwendung …   Deutsch Wikipedia

  • Undo — Un*do , v. t. [AS. und?n. See 1st {Un }, and Do to perform.] 1. To reverse, as what has been done; to annul; to bring to naught. [1913 Webster] What s done can not be undone. Shak. [1913 Webster] To morrow, ere the setting sun, She d all undo… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Undo It — Single par Carrie Underwood extrait de l’album Play On Sortie 24 mai 2010 Durée 2:57 (version album) Genre Country pop Format …   Wikipédia en Français

  • undo — [v1] open disengage, disentangle, free, loose, loosen, release, unbind, unblock, unbutton, unclose, unfasten, unfix, unlock, unloose, unloosen, unravel, unshut, unstop, untie, unwrap; concept 135 Ant. close, do, fasten undo [v2] nullify,… …   New thesaurus

  • undo — index abolish, abrogate (annul), beat (defeat), betray (lead astray), counteract, denude …   Law dictionary

  • undo — O.E. undon to unfasten and open (a window or door), to unfasten by releasing from a fixed position, from UN (Cf. un ) (2) + DO (Cf. do). The notion is of to annul something that was done. Related: UNDONE (Cf. Undone); UNDOING (Cf. undoing) …   Etymology dictionary

  • undo — (izg. àndu) m DEFINICIJA inform. naredba u računalnim programima za vraćanje prethodnog stanja (npr. prije napisanoga teksta ili pokrenute neke opcije) ETIMOLOGIJA engl …   Hrvatski jezični portal

  • undo — ► VERB (undoes; past undid; past part. undone) 1) unfasten or loosen. 2) cancel or reverse the effects of (a previous action or measure). 3) formal cause the downfall or ruin of …   English terms dictionary

  • undo — [un do͞o′] vt. undid, undone, undoing [ME undon < OE < un ,UN + don, to DO1] 1. a) to release or untie (a fastening) b) to open (a parcel, door, etc.) by this means …   English World dictionary

  • undo — [[t]ʌ̱ndu͟ː[/t]] undoes, undoing, undid, undone 1) VERB If you undo something that is closed, tied, or held together, or if you undo the thing holding it, you loosen or remove the thing holding it. [V n] I managed secretly to undo a corner of the …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»