Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

underlies

  • 21 საფუძვლად უდევს

    v
    underlies, underlying

    Georgian-English dictionary > საფუძვლად უდევს

  • 22 commercial substance

    Fin
    the economic reality that underlies a transaction or arrangement, regardless of its legal or technical denomination. For example, a company may sell an office block and then immediately lease it back: the commercial substance may be that it has not been sold.

    The ultimate business dictionary > commercial substance

  • 23 kaizen

    Gen Mgt, Ops
    the Japanese term for the continuous improvement of current processes. Kaizen is derived from the words “kai,” meaning “change,” and “zen,” meaning “good” or “for the better.” It is a philosophy that can be applied to any area of life, but its application has been most famously developed at the Toyota Motor Company, and it underlies the philosophy of total quality management. Under kaizen, continuous improvement can mean waste elimination, innovation, or working to new standards. The kaizen process makes use of a range of techniques, including small-group problem solving, statistical techniques, brainstorming, and work study. Although kaizen forms only part of a strategy of continuous improvement, for many employees it is the element that most closely affects them and is therefore synonymous with continuous improvement.

    The ultimate business dictionary > kaizen

  • 24 strike price

    Fin
    the price for a security or commodity that underlies an option

    The ultimate business dictionary > strike price

  • 25 Armstrong, Edwin Howard

    [br]
    b. 18 December 1890 New York City, New York, USA
    d. 31 January 1954 New York City, New York, USA
    [br]
    American engineer who invented the regenerative and superheterodyne amplifiers and frequency modulation, all major contributions to radio communication and broadcasting.
    [br]
    Interested from childhood in anything mechanical, as a teenager Armstrong constructed a variety of wireless equipment in the attic of his parents' home, including spark-gap transmitters and receivers with iron-filing "coherer" detectors capable of producing weak Morse-code signals. In 1912, while still a student of engineering at Columbia University, he applied positive, i.e. regenerative, feedback to a Lee De Forest triode amplifier to just below the point of oscillation and obtained a gain of some 1,000 times, giving a receiver sensitivity very much greater than hitherto possible. Furthermore, by allowing the circuit to go into full oscillation he found he could generate stable continuous-waves, making possible the first reliable CW radio transmitter. Sadly, his claim to priority with this invention, for which he filed US patents in 1913, the year he graduated from Columbia, led to many years of litigation with De Forest, to whom the US Supreme Court finally, but unjustly, awarded the patent in 1934. The engineering world clearly did not agree with this decision, for the Institution of Radio Engineers did not revoke its previous award of a gold medal and he subsequently received the highest US scientific award, the Franklin Medal, for this discovery.
    During the First World War, after some time as an instructor at Columbia University, he joined the US Signal Corps laboratories in Paris, where in 1918 he invented the superheterodyne, a major contribution to radio-receiver design and for which he filed a patent in 1920. The principle of this circuit, which underlies virtually all modern radio, TV and radar reception, is that by using a local oscillator to convert, or "heterodyne", a wanted signal to a lower, fixed, "intermediate" frequency it is possible to obtain high amplification and selectivity without the need to "track" the tuning of numerous variable circuits.
    Returning to Columbia after the war and eventually becoming Professor of Electrical Engineering, he made a fortune from the sale of his patent rights and used part of his wealth to fund his own research into further problems in radio communication, particularly that of receiver noise. In 1933 he filed four patents covering the use of wide-band frequency modulation (FM) to achieve low-noise, high-fidelity sound broadcasting, but unable to interest RCA he eventually built a complete broadcast transmitter at his own expense in 1939 to prove the advantages of his system. Unfortunately, there followed another long battle to protect and exploit his patents, and exhausted and virtually ruined he took his own life in 1954, just as the use of FM became an established technique.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    Institution of Radio Engineers Medal of Honour 1917. Franklin Medal 1937. IERE Edison Medal 1942. American Medal for Merit 1947.
    Bibliography
    1922, "Some recent developments in regenerative circuits", Proceedings of the Institute of Radio Engineers 10:244.
    1924, "The superheterodyne. Its origin, developments and some recent improvements", Proceedings of the Institute of Radio Engineers 12:549.
    1936, "A method of reducing disturbances in radio signalling by a system of frequency modulation", Proceedings of the Institute of Radio Engineers 24:689.
    Further Reading
    L.Lessing, 1956, Man of High-Fidelity: Edwin Howard Armstrong, pbk 1969 (the only definitive biography).
    W.R.Maclaurin and R.J.Harman, 1949, Invention \& Innovation in the Radio Industry.
    J.R.Whitehead, 1950, Super-regenerative Receivers.
    A.N.Goldsmith, 1948, Frequency Modulation (for the background to the development of frequency modulation, in the form of a large collection of papers and an extensive bibliog raphy).
    KF

    Biographical history of technology > Armstrong, Edwin Howard

  • 26 unterliegt

    1. is subject to
    2. underlies
    3. was subject to

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > unterliegt

  • 27 βαθμός

    βαθμός, οῦ, ὁ (s. βαίνω; in various senses Strabo, Luc., et al.; LXX, ins, pap, 4 Esdr, Ps.-Soph. Philo, Joseph.)
    a structured rest for the foot marking a stage in ascending or descending, step (cp. βαίνω ‘take a step, walk’; Soph.; Hellen. writers [Nägeli 26], LXX; ApcEsdr 4:8 p. 28, 7 Tdf. al.; Jos., Bell. 5, 206, Ant. 8, 140 in physical sense) ἐπὶ τρίτου βαθμοῦ τοῦ θυσιαστηρίου on the third step of the altar GJs 7:3; cp. Ac 12:10 D.
    a stage in intellectual or spiritual progress (Dio Chrys. 24 [41], 6; Philo, Aet. M. 58) grade (Jos., Bell. 4, 171 οἱ τῶν τολμημάτων βαθμοί), rank (cp. IG XII/2, 243, 16 τοῖς τᾶς ἀξίας βασμοῖς ἀνελόγησε=he kept up to the degrees of his rank): β. ἑαυτῷ καλὸν περιποιεῖσθαι win a good standing (or rank) for oneself 1 Ti 3:13. Perh. a t.t. of the mysteries underlies the last ref. (a ‘step’ in the soul’s journey heavenward); cp. Herm. Wr. 13, 9 ὁ βαθμὸς οὗτος, ὦ τέκνον, δικαιοσύνης ἐστὶν ἕδρασμα. Furthermore, philosophy seems also to have used β. to denote the gradual attainment of wisdom (s. OImmisch, Philol. n.s. 17, 1904, 33, 1).—On the form of the word s. RSchöll, SBBayAk 1893 II 500.—DELG s.v. βαίνω p. 157. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > βαθμός

  • 28 βλάπτω

    βλάπτω 1 aor. ἔβλαψα, subj. βλάψω. Pass.: fut. 1 pl. βλαβησόμεθα Just., A 1, 17, 4;1 aor. inf. βλαφθῆναι 1 Cl 1:1; 2 aor. 3 pl. ἐβλάβησαν Wsd 10:8; (s. two prec. entries; Hom.+) to harm, injure τινά someone (PHib 55, 5f [250 B.C.] σαυτὸν βλάψεις; 4 Macc 9:7; EpArist 232; Jos., Ant. 14, 355) MPol 10:2. οὐ μὴ αὐτοὺς βλάψῃ it will not hurt them Mk 16:18. τὶ someth. (SIG 360, 28; 839, 15; Pr 25:20a) τὸ πνεῦμα 2 Cl 20:4; τὴν σάρκα Hv 3, 10, 7 (preparation for visions imposes strain on the flesh, Joly p. 127, n. 3).—W. double acc. (Appian, Hann. 28 §119, Mithrid. 15 §51, Bell. Civ. 2, 131 §550; Jos., Ant. 8, 241) μηδὲν βλάψαν αὐτόν without doing him any harm Lk 4:35.—Pass. be harmed (Jos., Ant. 3, 193) underlies the Lat. and Syr. versions of 1 Cl 1:1, but the Gk trad. has the word βλασφημέω (q.v. bη).—B. 760. DELG s.v. βλάβη. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > βλάπτω

  • 29 διδασκαλία

    διδασκαλία, ας, ἡ (s. διδάσκω; Pind.+).
    the act of teaching, teaching, instruction (X., Oec. 19, 15 ἆρα ἡ ἐρώτησις δ. ἐστίν; Epict. 2, 14, 1; SIG 672, 4 [II B.C.] ὑπὲρ τᾶς τῶν παίδων διδασκαλίας al.; POxy 1101, 4; Sir 39:8; Philo; Jos., Ant. 3, 5; 13, 311; Just., A II, 10, 1; Ath. 33, 2) Ro 12:7. Of Timothy in role as superintendent or overseer 1 Ti 4:13, 16; εἰς δ. ἐγράφη was written for instruction Ro 15:4; ὠφέλιμος πρὸς δ. useful for instr. 2 Ti 3:16 (perh. a rabbinic-type expr., לִלְמַד, cp. Sanh. 73a, underlies the usage of δ. with a prep. in these two passages). πρὸς τ. χρείας as the needs required Papias (2:15).
    that which is taught, teaching, instruction (cp. X., Cyr. 8, 7, 24 παρὰ τῶν προγεγενημένων μανθάνετε. αὕτη γὰρ ἀρίστη δ.; Sir 24:33; Pr 2:17; ancient Christian prayer [CSchmidt: Heinrici Festschr. 1914 p. 71, 26] δ. τῶν εὐαγγελίων; Just., D. 35, 2 καθαρᾶς δ. al.) w. ἐντάλματα ἀνθρώπων (after Is 29:13) Mt 15:9; Mk 7:7; Col 2:22; δ. δαιμονίων 1 Ti 4:1 (cp. αἱ δ. τῆς πλάνης Theoph. Ant. 2, 14 [p. 136, 21]); κακὴ δ. IEph 16:2; δυσωδία τῆς δ. 17:1.—Eph 4:14. Freq. of the teachings of eccl. Christianity (αἱ δ. τῆς ἀληθείας Theoph. Ant. 2, 14 [p. 136, 14]): δ. τοῦ σωτῆρος ἡμῶν θεοῦ Tit 2:10 (on the gen. cp. En 10:8 ἡ δ. Ἀζαήλ); δ. ὑγιαίνουσα 1 Ti 1:10; 2 Ti 4:3; Tit 1:9; 2:1; καλὴ δ. 1 Ti 4:6; ἡ κατʼ εὐσέβειαν δ. godly teaching 6:3. Of dissident teaching: ἀπὸ τῆς δ. αὐτῶν ἀποφεύγετε AcPlCor 2:21.W. no modifiers w. λόγος 5:17; 6:1; 2 Ti 3:10; Tit 2:7. παραβολὰς και διδασκαλίας Papias (2:11).—M-M. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > διδασκαλία

  • 30 διδάσκαλος

    διδάσκαλος, ου, ὁ (s. διδάσκω; Hom. Hymns, Aeschyl.+) teacher δ. ἐθνῶν Dg 11:1; πέποιθας σεαυτὸν εἶναι δ. νηπίων you are sure that you are (i.e. can be) a teacher of the young Ro 2:19f. ὀφείλοντες εἶναι διδάσκαλοι although you ought to be teachers Hb 5:12. W. μαθητής (Epict. 4, 6, 11; Jos., Ant. 17, 334; Did., Gen. 66, 25) Mt 10:24f; Lk 6:40; IMg 9:2. Used in addressing Jesus (corresp. to the title רַב,רַבִּי rabbi) Mt 8:19; 12:38; 19:16; 22:16, 24, 36; Mk 4:38; 9:17, 38; 10:17, 20, 35; 12:14, 19, 32; 13:1; Lk 3:12; 7:40; 9:38; 10:25; 11:45; 12:13; 18:18; 19:39; 20:21, 28, 39; 21:7; J8:4; IEph 15:1; IMg 9:2f. Also as designation for Jesus (ὁ δ. ἡμῶν Orig., C. Cels. 6, 36, 32; θεῖος δ. 1, 37, 19), w. other titles Dg 9:6. He is called βασιλεὺς καὶ δ. MPol 17:3. Ῥαββί w. translation J 1:38 (cp. 3:2), also Ῥαββουνί 20:16. W. the art. (=רַבָּא) Mt 9:11; 17:24; 23:8; 26:18; Mk 5:35; 14:14; Lk 6:40b; 8:49; 22:11; J 11:28 (Philo, Leg. ad Gai. 53 πάρεστιν ὁ δ.). ὁ δ. καὶ ὁ κύριος (=מָר) as a title of respect 13:13f. Used of John the Baptist Lk 3:12. Of Scripture scholars in Jerusalem Lk 2:46; J 3:10 (Petosiris, Fgm. 36b, 13 ὁ διδάσκαλος λέγει=the [well-known] teacher says; sim. Mk 14:14 and par.).—As an official of a Christian assembly Ac 13:1; 1 Cor 12:28f; Eph 4:11; 2 Ti 1:11; Js 3:1 (TOrbiso, VD 21, ’41, 169–82); D 15:1f; paid 13:2. Cp. Hv 3, 5, 1; m 4, 3, 1; Hs 9, 15, 4; 9, 16, 5; 9, 25, 2; B 1:8; 4:9. HGreeven, ZNW 44, ’52/53, 16–31. Of Paul δ. ἐθνῶν 1 Ti 2:7. Of Polycarp δ. ἀποστολικὸς καὶ προφητικός MPol 16:2; δ. ἐπίσημος 19:1; ὁ τῆς Ἀσίας δ. 12:2. Of dissident teachers δ. πονηρίας Hs 9, 19, 2. υἱὸς διδασκάλου as transl. of Barabbas (q.v.) underlies the Lat. text ‘filius magistri’ of GHb 339, 51 (s. Peter of Laodicea in Kl. T. 83 p. 10, ln. 9ff app.).—EReisch in Pauly-W. V, 1905, 401ff; Dalman, Worte 272ff; Schürer II 322–36, 417–22; GMoore, Judaism I 1927, 37–47, 308–22.—AHarnack, Lehre d. Zwölf Ap.: TU II/1/2 1884, 93ff, Mission I4 1923, 345ff; CDodd, Jesus as Teacher and Prophet: Mysterium Christi 1930, 53–66; FFilson, JBL 60, ’41, 317–28; EFascher, TLZ 79, ’54, 325–42; HBraun, Qumran u. d. NT II, ’66, 54–74 (Jesus and the Teacher of Righteousness).—DELG s.v. διδάσκω. M-M. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > διδάσκαλος

  • 31 δισμυριάς

    δισμυριάς, άδος, ἡ (so Tdf. S. Vog. M. Bov.) a double myriad (i.e. 20,000) Rv 9:16 (also written separately δὶς μυριάς H.; δύο μυριάδες v.l., but precision would require δισμυριὰς μ., since only one double-myriad of tens of thousands appears to be in view); the undefined pl. suggests several units of twenty-thousand multiplied by 10,000. An indefinite number of incalculable immensity is indicated (as indefinite as the ἀναρίθμητοι μυριάδες of Theopompus in Περὶ ὕψους 43, 2). If the Hb. רִבֹּתַים רִבּוֹת, in which the first part expresses multiplication through the fem. dual form, underlies the Gk. phrase, δισμ. might well be the equivalent of this dual and with similar mng. ten thousand times ten thousand, i.e. ‘a very great number’. S. GMussies, Δύο in Rv 9:12 and 16: NovT 9, ’67, 151–54; s. also his Morphology pp. 223–25.—DELG s.v. δί.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > δισμυριάς

  • 32 περιστερά

    περιστερά, ᾶς, ἡ (Hdt., Aristoph.+) a bird of the family Columbidae (Aristot., HA 562b, 3–7 differentiates from τρυγών [turtle-dove] and φάττα: s. also 593a, 16. The rock-dove is the species generally seen in public places.) freq. glossed either as pigeon or dove (but the use of the latter term in preference to the former suggests a difference that cannot precisely be determined from usage in our texts), used for sacrifice, hence sold in the temple Mt 21:12; Mk 11:15; J 2:14, 16. Dalman, Arbeit VII (s. οἰκία 1a end).—On the δύο νοσσοὶ περιστερῶν Lk 2:24 s. νοσσός. The pigeon which, fr. the viewpoint of natural science in ancient times, has no bile, was for the early Christians the symbol of all kinds of virtues (s. WBauer, D. Leben Jesu 1909, 117): ἀκέραιοι ὡς αἱ περιστεραί Mt 10:16; cp. IPol 2:2. Hence the Holy Spirit, in appearing at Jesus’ baptism, took the form of a pigeon/dove (WTelfer, The Form of a Dove: JTS 29, 1928, 238–42; LKeck, NTS 17, ’70/71, 41–67 ‘dove-like descent’) Mt 3:16; Mk 1:10; Lk 3:22; J 1:32; GEb 18, 36.—HUsener, Das Weihnachtsfest2 1911, 56ff; HGressmann, Die Sage v. d. Taufe Jesu und d. vorderoriental. Taubengöttin: ARW 20, 1920/21, 1–40; 323–59.—On the symbolism cp. use of Gen 1:2 at Qumran (4Q521, 2:6), s. DAllison, Bar 8, ’92, 58–60; JMarcus, NTS 41, ’95, 512–21. ὡσεὶ π. (of Mary) GJs 8:1. π. ἐξῆλθεν απὸ τῆς ῥάβδου a pigeon went forth from (Joseph’s) staff 9:1 (symbolic of the birth of a king). In MPol 16:1 the rdg. περὶ στύρακα, a conjectural insertion by Wordsworth, generated some undeserved approval. The Gk. mss. have περιστερὰ καί, which is bracketed by Bihlmeyer (s. JKleist, tr. ’48, note ad loc.). The concept of the pigeon as representing the soul underlies this (cp., in a way, Quint. Symyrn. 8, 202f ψυχὴ διʼ ἕλκεος ἐξεποτήθη ἐκ μελέων=the soul flew out of his body through the wound).—GWeicker, D. Seelenvogel 1902, 26f; HGünter, Die christl. Legende des Abendlandes 1910, 13; 45; 86; 142; 148; 191; FSühling, D. Taube als. relig. Symbol im christl. Altertum 1930.—Kl. Pauly V 534–36; BHHW III 1934. SEG XLII, 1789 (ins and bibliog. on pigeons, incl. their religious functions; s. FChamoux, CRAI ’92, 623–42).—DELG. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > περιστερά

  • 33 ἀναγκαστῶς

    ἀναγκαστῶς (s. ἀναγκάζω; Ps.-Pla., Axioch. 366a) adv. fr. ἀναγκαστός (Hdt. et al.; Jos., Ant. 18, 37) by compulsion (opp. ἑκουσίως) ποιμαίνειν 1 Pt 5:2 (the model of the volunteering civic-minded pers. underlies the line of thought).—M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀναγκαστῶς

  • 34 ἐμμένω

    ἐμμένω fut. ἐμμενεῖ LXX; 1 aor. ἐνέμεινα (s. μένω beg.; Aeschyl., Hdt.+; ins, pap, LXX, En; TestSol 18:18; Philo, Joseph.)
    to stay in the same place over a period of time, stay/remain (in) w. ἐν (Thu. 2, 23, 3; X., An. 4, 7, 16)
    lit. (PTebt 230 descr. [II B.C.] ἐ. μέχρι νυκτός ‘remained [in the shop] until evening’) ἐν ἰδίῳ μισθώματι Ac 28:30.
    metaph. αἱ πονηρίαι αὐτῶν ἐν τ. καρδίαις ἐμμένουσι Hv 3, 6, 3.
    to persist in a state or enterprise, persevere in, stand by τινί someth. (Attic wr., also Diod S 15, 19, 4; Plut., Ages. 608 [23, 5]; SIG 1219, 20 [III B.C.]; POxy 138, 36; Sir 11:21; 1 Macc 10:26; Philo, Congr. Erud. Gr. 125; Jos., C. Ap. 2, 257) τῇ ἁπλότητι Hv 3, 1, 9; τῇ πίστει (Jos., Ant. 19, 247, Vi. 34) Ac 14:22; Hs 8, 9, 1. πᾶσιν τοῖς γεγραμμένοις ἐν τῷ βιβλίῳ abide by everything written in the book Gal 3:10 (Dt 27:26 underlies this. But the change of [ἐν] πᾶσι τοῖς λόγοις τ. νόμου there into πᾶσιν τ. γεγραμμ. ἐν τ. β. here seems to have been caused by the infl. [prob. unconscious] of a common legal formula of the official style, which uses ἐ. followed by the dat. of a ptc., mostly in pl., w. or without ἐν; s. Dssm., NB 76f [BS 248f]; ABerger, D. Strafklauseln in den Pap.-urkunden 1911, 3f; OEger, ZNW 18, 1918, 94.—The legal formula also influences religious language in Alex. Aphr., Fat. 17, II/2 p. 188, 15 ἐμμένειν τοῖς ὑπὸ τῶν θεῶν προαγορευομένοις); τῇ πρὸς τὸν πατέρα κλήσει AcPl Ha 7, 33. For this ἔν τινι (Thu. 4, 118, 14; Polyb. 3, 70, 4 ἐν τ. πίστει; Sir 6:20) ἐν τ. διαθήκῃ μου Hb 8:9 (Jer 38:32); ἐν τοῖς ἔργοις Hm 4, 1, 9; ἐν ταῖς πράξεσιν Hs 8, 7, 3. ἐπί τινι (Is 30:18 v.l.): ἐφʼ οἷς ἐπιστεύσαμεν remain true to the things we have believed 2 Cl 15:3. Abs. (En 5:4; SibOr 5, 524) persevere, stand firm Hv 2, 2, 7; 2, 3, 2.—DELG s.v. μένω. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐμμένω

  • 35 ἡγεμών

    ἡγεμών, όνος, ὁ (Hom.+; loanw. in rabb.).
    one who rules, esp. in a preeminent position, ruler (Soph., Oed. R. 103; SIG 814, 25; Ex 15:15; Job 42:17d; Jos., Ant. 19, 217. Perh. ‘chieftain’ Gen 36:15ff; 1 Ch 1:51ff) ἐν τοῖς ἡγεμόσιν Ἰούδα among the rulers of Judah Mt 2:6 (after Mi 5:1; the rendering ἐν τ. ἡγεμόσιν instead of the LXX ἐν χιλιάσιν, following rabbinic methods of interpretation, is suggested by ἡγούμενον in 2 Km 5:2, cited in the last part of Mt 2:6. On the view that a misunderstanding of the original text or a variant in the LXX tradition underlies the text, s. comm.).
    head imperial provincial administrator, governor in the provinces (Dio Chrys. 31 [48], 1; Ael. Aristid. 50, 12 K.= 26 p. 505 D.; OGI index; pap; Jos., Ant. 15, 405) Mt 10:18; 27:23 v.l.; Mk 13:9; Lk 21:12; 1 Pt 2:14. Esp. of the procurators or prefects in Judaea: Pontius Pilate (Jos., Ant. 18, 55 Πιλᾶτος δὲ ὁ τ. Ἰουδαίας ἡγεμών; JVardaman, A New Inscr. [Lat.] which Mentions Pilate as ‘Prefect’, JBL 81, ’62, 70f; Boffo, Iscrizione no. 25) Mt 27:2, 11, 14 f, 21, 27; 28:14; Lk 20:20; Felix Ac 23:24, 26, 33; 24:1, 10; Festus 26:30.—Jerome (in Epheus) AcPl Ha 1, 23. WLiebenam, Beiträge z. Verwaltungsgesch. d. röm. Reiches I 1886, 1ff; Pauly-W. XXIII, 1, 1240–79. GBurton, Provincial Procurators and the Public Provinces: Chiron 23, ’93, 13–28.—LRobert, AntCl 62, ’60, 329. DELG s.v. ἡγέομαι. EDNT. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἡγεμών

  • 36 ὑπωπιάζω

    ὑπωπιάζω (on the v.l. ὑποπιάζειν s. W-S. §5, 19 note, end; Mlt-H. 75) (‘strike under the eye, give a black eye to’ Aristot., Rhet. 3, 11, 15, 1413a, 20; TestSol 2:4 D [ὑποπ.]; Plut., Mor. 921f; Diog. L. 6, 89)
    to blacken an eye, give a black eye, strike in the face lit. τινά someone, of a woman who is driven to desperation and who the judge in the story thinks might in the end express herself physically ἵνα μὴ εἰς τέλος ἐρχομένη ὑπωπιάζῃ με so that she might not finally come and blacken my eye Lk 18:5. Hyperbole is stock-in-trade of popular storytelling. Some prefer to understand ὑπ. in this pass. in sense
    to bring someone to submission by constant annoyance, wear down, fig. ext. of 1 (s. L-S-J-M s.v. II, NRSV, REB, et al.). In this interp. ὑπ. in Lk 18:5 has its meaning determined by εἰς τέλος. But in such case the denouement lacks punch, for the judge has already been worn down and wants nothing added to the κόπος that he has already endured. A more appropriate rendering for a fig. sense would be browbeat.—JDerrett, NTS 18, ’71/72, 178–91 (esp. 189–91): a fig. expr. (common throughout Asia), blacken my face = slander, besmirch underlies ὑπ. here.
    to put under strict discipline, punish, treat roughly, torment, also fig. (cp. Aristoph., Fgm. 541 πόλεις ὑπωπιασμέναι) 1 Cor 9:27 (of the apostle’s self-imposed discipline. But the expr. is obviously taken fr. the language of prize-fighting vs. 26; on the virtue of self-control cp. X., Mem. 2, 1, 1; 5).—DELG s.v. ὄπωπα E. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ὑπωπιάζω

  • 37 Syntax

       t cannot be held that there is a specific linguistic competence which underlies the syntax of all languages. The universal syntax is a human way of analyzing experience, not of putting together sentences. (Bronowski, 1977, p. 148)

    Historical dictionary of quotations in cognitive science > Syntax

  • 38 идеология

    1. ideology

     

    идеология

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    ideology
    A body of ideas that reflects the beliefs and interest of a nation, political system, etc. and underlies political action. (Source: CED)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > идеология

См. также в других словарях:

  • underlies — un·der lie || ‚ʌndÉ™(r) laɪ v. place underneath; lie under; provide something that supports from below …   English contemporary dictionary

  • Long-term potentiation — (LTP) is a persistent increase in synaptic strength following high frequency stimulation of a chemical synapse. Studies of LTP are often carried out in slices of the hippocampus, an important organ for learning and memory. In such studies,… …   Wikipedia

  • Geology of Tasmania — Tasmania has a varied geological history, with the world s biggest exposure of diabase, or dolerite. Rocks from the Neoproterozoic, Paleozoic and Mesozoic time periods appear. It is one of the few southern hemisphere areas glaciated during the… …   Wikipedia

  • atman — /aht meuhn/, n. Hinduism. 1. the principle of life. 2. the individual self, known after enlightenment to be identical with Brahman. 3. (cap.) the World Soul, from which all individual souls derive, and to which they return as the supreme goal of… …   Universalium

  • base — n Base, basis, foundation, ground, groundwork are comparable when meaning something on which another thing is reared or built or by which it is supported or fixed in place. Base may be applied to the lowest part or bottom of something without… …   New Dictionary of Synonyms

  • Metaphysics (Aristotle) — Part of a series on Aristotelianism …   Wikipedia

  • Space (mathematics) — This article is about mathematical structures called spaces. For space as a geometric concept, see Euclidean space. For all other uses, see space (disambiguation). A hierarchy of mathematical spaces: The inner product induces a norm. The norm… …   Wikipedia

  • Outer segment disc shedding — The retina contains two types of photoreceptors – rods and cones. There are about 6 7 million cones that provide color vision to the eye, and they are very concentrated in a central spot in the retina, called the macula. However, the rods are… …   Wikipedia

  • mountain — mountainless, adj. /mown tn/, n. 1. a natural elevation of the earth s surface rising more or less abruptly to a summit, and attaining an altitude greater than that of a hill, usually greater than 2000 ft. (610 m). 2. a large mass of something… …   Universalium

  • Southeast Asian arts — Literary, performing, and visual arts of Myanmar (Burma), Thailand, Laos, Cambodia, Vietnam, Malaysia, Singapore, and the Philippines. The classical literatures of Southeast Asia can be divided into three major regions: the Sanskrit region of… …   Universalium

  • subatomic particle — or elementary particle Any of various self contained units of matter or energy. Discovery of the electron in 1897 and of the atomic nucleus in 1911 established that the atom is actually a composite of a cloud of electrons surrounding a tiny but… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»