-
81 shelter
ˈʃeltə
1. сущ.
1) а) приют, кров;
пристанище прибежище;
убежище to find, take shelter ≈ найти себе приют, убежище to afford, give, offer, provide shelter ≈ давать приют to seek shelter from ≈ искать убежище/укрытие от чего-л. bomb shelter ≈ бомбоубежище air-raid shelter ≈ бомбоубежище fallout shelter ≈ убежище от радиоактивных осадков Syn: home, roof, house б) приют (сиротский, для бездомных и т.п.)
2) перен. прикрытие, укрытие;
защита under the shelter (of) ≈ под прикрытием, под защитой tax shelter ≈ "налоговое убежище" (законный способ уменьшить суммы выплачиваемых налогов) tariff shelter ≈ "тарифное укрытие", тарифная защита (высокими пошлинами на импорт конкурирующей продукции) Syn: cover, convoy
3) заградительные насаждения
2. гл.
1) приютить, дать приют;
служить приютом;
укрывать This house sheltered him for twenty years. ≈ В этом доме он жил 20 лет.
2) а) найти приют, пристанище, прибежище;
прятаться, укрываться The climbers had to shelter from the snowstorm in a mountain hut. ≈ Альпинистам пришлось спрятаться от шторма в хижине. б) перен. прятаться (за кого-л.) (under, in, from) He always sheltered himself behind his father's authority. ≈ Он всегда прятался за авторитет отца.
3) защищать, спасать, укрывать прикрывать;
покровительствовать;
неодобр. покрывать, выгораживать You can't shelter your brother from blame in the accident. ≈ Тебе не спасти своего брата от ответственности за катастрофу. ∙ Syn: protect кров, пристанище, приют, убежище - to abandon hospitable * покинуть гостеприимный кров - to afford * предоставить убежище - to deny * отказать в убежище, отказаться приютить - to find * with smb. найти приют у кого-либо - the ship found * in a safe harbour судно укрылось в надежной гавани укрытие, прикрытие, защита - to find * укрываться - to give * укрывать, защищать - to seek * from the rain under a rock искать укрытие от дождя под скалой - under the * of night под покровом ночи - beneath the * of anonymity прикрывшись анонимностью покровительство, защита - under the * of the government под защитой правительства - he took me under his * он взял меня под свое покровительство приют (для сирот) - * for the poor приют для бедных - night * ночлежный дом;
ночлежка шалаш;
навес;
жилище - * of straw and leaves шалаш из соломы и листьев - rock *s пещерные жилища метеорологическая будка домик( личинки насекомого) бомбоубежище (тж. bomb *, air-raid *) - * trench щель-убежище( военное) укрытие - * area зона укрытия (при взрыве атомной бомбы) заградительные насаждения приютить, дать приют, пристанище;
укрывать;
служить приютом - to * smb. for the night дать кому-либо приют на ночь - to * smb. from the rain in a house укрыть кого-либо от дождя в доме - the house *ed him for many years этот дом много лет служил ему приютом найти приют, пристанище, прибежище;
укрываться, прятаться - to * from the storm in a house укрываться от бури в доме защищать, укрывать - to * crops защищать посевы - a wall *ed us from the wind стена защищала нас от ветра укрыться, спрятаться (тж. to * oneself) - to * (oneself) from the weather under a rock укрыться от непогоды под скалой - to * oneself behind smb.'s authority прикрываться чьим-либо авторитетом - to * oneself behind one's superior прятаться за спину начальства - to * oneself under one's father's influence прикрываться авторитетом отца - I *ed myself in the crowd я скрылся в толпе - let us * till the storm is over спрячемся, пока не пройдет гроза спасать, защищать, укрывать - to * smb. from calumny защищать кого-либо от клеветы - to * smb. from punishment спасти кого-либо от наказания - the harbour is *ed by hills from the north wind горы защищают гавань от северного ветра (неодобрительно) покрывать, выгораживать - to * swindlers покрывать мошенников - to * oneself by an expedient выкрутиться с помощью уловки (военное) располагать на отдых bomb ~ бомбоубежище emergency ~ убежище (на случай стихийного бедствия) ;
бомбоубежище;
бункер ~ приют, кров;
убежище;
to find (или to take) shelter найти себе приют, убежище overnight ~ убежище на ночь overnight ~ for alcoholics ночной приют для алкоголиков shelter бомбоубежище ~ прикрытие, укрытие;
under the shelter (of) под прикрытием, под защитой ~ приют, убежище ~ приют, кров;
убежище;
to find (или to take) shelter найти себе приют, убежище ~ приютить, дать приют;
служить убежищем, прикрытием;
укрывать;
прикрывать ~ спрятаться, укрыться (under, in, from) tax ~ налоговое прикрытие temporary ~ временное убежище ~ прикрытие, укрытие;
under the shelter (of) под прикрытием, под защитой -
82 subeo
sŭb-ĕo, ĭi, ĭtum, īre ( perf. subīvit, Ov. F. 1, 314; Stat. S. 2, 1, 155: subivimus, Claud. ap. Tac. A. 11, 24 dub.), v. n. and a., to come or go under any thing; to come or go up to, to approach, draw near, advance or proceed to a place; to come or go on; to follow, succeed; to go down, sink; to come up, spring up (cf. succedo).I.Neutr.A.Lit.1.In gen.:b.subire sub falas,
Plaut. Most. 2, 1, 10:in nemoris latebras,
Ov. M. 4, 601; cf.: in aliquem locum, to enter, Auct. B. Alex. 74, 4:in adversum Romani subiere,
Liv. 1, 12, 1:in adversos montes,
id. 41, 18, 11:testudine factā subeunt,
advance, Caes. B. G. 7, 85, 7:Albani subiere ad montes,
Liv. 1, 28, 5:subire ad portam castrorum,
id. 34, 16, 2; cf.:ad urbem subeunt,
id. 31, 45, 4; 39, 27, 10; 36, 19, 1; and:subeundum erat ad hostes,
id. 2, 31, 4:ad tecta subibant,
Verg. A. 8, 359.—With dat.:muro subibant,
Verg. A. 7, 161; so,muro,
id. ib. 9, 371:portu Chaonio (with accedere urbem),
id. ib. 3, 292:luco,
id. ib. 8, 125:dumis,
Sil. 5, 283:ingenti feretro,
Verg. A. 6, 222:age cervici inponere nostrae: Ipse subibo umeris,
id. ib. 2, 708:per vices subeunt elephanti,
Plin. 8, 7, 7, § 23:pone subit conjux,
follows, Verg. A. 2, 725; so Val. Fl. 4, 197; cf.:dexterae alae sinistra subiit,
Liv. 27, 2, 7:subeuntis alii aliis in custodiam,
id. 25, 37, 6; and:subiit argentea proles,
Ov. M. 1, 114:subit ipse meumque Explet opus,
succeeds me, takes my place, id. ib. 3, 648:Volscus saxa objacentia pedibus ingerit in subeuntes,
climbing, Liv. 2, 65, 4:vel eodem amne vel Euphrate subire eos posse,
i. e. sail up stream, Curt. 9, 10, 3; cf.:adverso amne Babylona subituros,
id. 10, 1, 16.—Of things:2.stamen a stando: subtemen, quod subit stamini,
Varr. L. L. 5, § 113 Müll.:cum luna sub orbem solis subisset,
Liv. 37, 4, 4:tertio die mixtum flumini subibat mare,
Curt. 9, 9, 7:venae nonnumquam incipiente febre subeunt,
the pulse sinks, Cels. 3, 6 med.:subeunt herbae,
come up, spring up, Verg. G. 1, 180; so,barba,
i. e. sprouts, grows, Mart. 7, 83, 2:subisse aquam in caelum,
Plin. 31, 3, 21, § 32.—In partic., to come on secretly, to advance or approach stealthily, to steal upon, steal into ( poet.), Prop. 1, 9, 26; Ov. Am. 1, 2, 6; id. A. A. 1, 742.—B.Trop.1.In gen., to come in, succeed, take place; to enter stealthily, come secretly or by degrees: in quarum locum subierunt inquilinae impietas, perfidia, impudentia, Varr. ap. Non. 403, 27:2.fugere pudor verumque fidesque: In quorum subiere locum fraudesque dolique,
Ov. M. 1, 130:pulchra subit facies,
id. ib. 14, 827:subit ecce priori Causa recens,
id. ib. 3, 259:an subit (amor) et tacitā callidus arte nocet?
id. Am. 1, 2, 6: subeunt morbi [p. 1775] tristisque senectus, Verg. G. 3, 67:namque graves morbi subeunt segnisque senectus,
Nemes. Cyn. 117; cf.:duo pariter subierunt incommoda,
arise, come up, Quint. 5, 10, 100:ne subeant animo taedia justa tuo,
Ov. P. 4, 15, 30:regio, quā vero ipsa subit ad Medos,
approaches, Plin. 6, 26, 29, § 115. —In partic., to come into the mind, to occur, suggest itself:(β).omnes sententiae verbaque omnia sub acumen stili subeant et succedant necesse est,
Cic. de Or. 1, 34, 151:cum in loca aliqua post tempus reversi sumus, quae in his fecerimus, reminiscimur personaeque subeunt,
Quint. 11, 2, 17:cum subeant audita aut cognita nobis,
Ov. M. 15, 307:subit umbra,
id. ib. 12, 591:subeunt illi fratresque parensque,
id. ib. 11. 542:subiit cari genitoris imago... subiit deserta Creusa Et direpta domus et parvi casus Iuli,
Verg. A. 2, 560 sq.; Tac. A. 1, 13:subeant animo Latmia saxa tuo,
Ov. H. 18, 62:ne subeant animo taedia,
id. P. 4, 15, 30:quantum subire animo sustinueris, tantum tecum auferas,
to grasp with the mind, Val. Max. 3, 3, ext. 7.—Subit, with subj. - or rel.-clause ( poet. and in postAug. prose), Ov. M. 2, 755:II.quo magis ac magis admirari subit,
Plin. 12, prooem. § 2;35, 7, 31, § 49: misereri sortis humanae subit,
id. 25, 3, 7, § 23:quid sim, quid fuerimque subit,
Ov. Tr. 3, 8, 38.Act.A.Lit.1.In gen., to come or go under, to enter; to submit to; to approach, etc.:b.exercitatissimi in armis, qui inter annos XIV. tectum non subissent,
had not come under a roof, Caes. B. G. 1, 36:tecta,
Quint. 2, 16, 6; Ov. M. 6, 669:jam subeunt Triviae lucos atque aurea tecta,
Verg. A. 6, 13:limina victor Alcides subiit,
id. ib. 8, 363:domos,
Ov. M. 1, 121:penates,
id. ib. 5, 650:macra cavum repetes artum, quem macra subisti,
Hor. Ep. 1, 7, 33:cum novies subiere paludem,
had plunged under, Ov. M. 15, 358; id. F. 1, 314:et juncti currum dominae subiere leones,
Verg. A. 3, 313:leones jugum subeant,
Plin. 10, 45, 62, § 128:asellus gravius dorso subiit onus,
i. e. submits to, receives, Hor. S. 1, 9, 21:subire iniquissimum locum,
Caes. B. G. 2, 27: iniquum locum, Auct. B. Alex. 76, 2; id. B. Hisp. 24, 3:collem,
to go up, mount, climb, scale, Hirt. B. G. 8, 15:consules utrimque aciem subeuntium jam muros adgrediuntur,
Liv. 7, 12, 3:muros,
id. 27, 18:impositum saxis Anxur,
Hor. S. 1, 5, 25:si subeuntur prospera castra,
Juv. 16, 2 et saep.:perfurit, Fadumque Herbesumque subit,
comes up to, attacks, assails, Verg. A. 9, 344; cf.:interim fallendus est judex et variis artibus subeundus,
Quint. 4, 5, 5:precibus commota Tonantem Juno subit,
approaches, Stat. Th. 9, 510:subit ille minantem,
id. ib. 8, 84:Aeneae mucronem,
Verg. A. 10, 798:qui procul hostium conspectu subibant aquam,
Curt. 4, 13, 10:Hispo subit juvenes, i. e. paedicat,
Juv. 2, 50.—Of things:2.umbra subit terras,
Ov. M. 11, 61:quos (lucos) aquae subeunt et aurae,
enter, Hor. C. 3, 4, 8:montes Trasimenus,
Liv. 22, 4, 2:litora pelagus, Mel. praef. 2: mare quod Ciliciam subit,
Curt. 7, 3, 19:radices (petrae) Indus amnis subit,
id. 8, 11, 7:clarus subit Alba Latinum,
succeeds, Ov. M. 14, 612 (al. clarus subit ecce Latinum Epytus); cf. id. ib. 1, 114:furcas subiere columnae,
come into the place of, succeed, id. ib. 8, 700:aqua subit altitudinem exortus sui,
rises to, reaches, Plin. 31, 6, 31, § 57:lunamque deficere cum aut terram subiret aut sole premeretur,
Curt. 4, 10, 5.—In partic., to approach secretly, to steal upon or into (cf. supra, I. A. 2.):B.multi Nomine divorum thalamos subiere pudicos,
Ov. M. 3, 282:subit furtim lumina fessa sopor,
id. H. 19, 56.—Trop.1. 2.In partic.a.To come into, enter, occur to one's mind (cf. supra, I. B. 2.):b.deinde cogitatio animum subiit, indignum esse, etc.,
Liv. 36, 20:ut beneficiorum memoria subiret animos patrum,
id. 37, 49, 3:spes animum subibat deflagrare iras vestras posse,
id. 40, 8, 9:otiosum animum aliae cogitationes,
Quint. 11, 2, 33:majora intellectu animos non subibunt,
id. 1, 2, 28:mentem subit, quo praemia facto, etc.,
Ov. M. 12, 472; 7, 170:subit ergo regem verecundia,
Curt. 5, 2, 15:me recordantem miseratio,
Plin. Ep. 3, 7, 10: feminas voluptas, id. Pan. 22, 3:horum cogitatio subibat exercitum,
Curt. 7, 1, 4.—To follow in speech, interrupt, answer (post - class. and rare):c.dicturum plura parentem Voce subis,
Claud. IV. Cons. Hon. 352:subit ille loquentem talibus,
id. Cons. Mall. Theod. 173; id. Rapt. Pros. 3, 133.—(The figure taken from stooping under a load, under blows, etc.) To subject one's self to, take upon one's self an evil; to undergo, submit to, sustain, endure, suffer it (class.;2.a favorite expression of Cic.): omnes terrores periculaque omnia succurram atque subibo,
Cic. Rosc. Am. 11, 31:omnia tela intenta in patriam subire atque excipere,
id. Prov. Cons. 9, 23; cf.:quis est non ultro appetendus, subeundus, excipiendus dolor?
id. Tusc. 2, 5, 14:subire vim atque injuriam,
id. Prov. Cons. 17, 41:inimicitiae sunt: subeantur,
id. Verr. 2, 5, 71, § 182:maximas rei publicae tempestates,
id. Mur. 2, 4:invidiam, pericula, tempestates,
id. Fam. 15, 4, 12:nefarias libidinum contumelias turpitudinesque,
id. Pis. 35, 86:potentiam, victoriam,
id. Fam. 6, 1, 6:contumeliarum verbera,
id. Rep. 1, 5, 9:majora Verbera,
Hor. S. 1, 3, 120:non praecipuam, sed parem cum ceteris fortunae condicionem,
Cic. Rep. 1, 4, 7:fortunam,
id. Fam. 14, 5, 1:judicium multitudinis imperitae,
id. Fl. 1, 2:odium eorum,
id. Att. 11, 17, 2:usum omnium,
id. de Or. 1, 34, 157:aliquid invidiae aut criminis,
id. N. D. 3, 1, 3:quemque casum,
id. Att. 8, 1, 3:quamvis carnificinam,
id. Tusc. 5, 27, 78:dupli poenam,
id. Off. 3, 16, 65:legis vim,
id. Caecin. 34, 100:summae crudelitatis famam,
id. Cat. 4, 6, 12; cf.:minus sermonis,
id. Att. 11, 6, 2:poenam exsilii,
Val. Max. 6, 5, 3:simultates,
Plin. Ep. 2, 18, 5:offensas,
id. ib. 13, 9, 26:periculum,
Vulg. 2 Macc. 11, 7:jam tum peregrinos ritus novā subeunte fortunā,
Curt. 4, 6, 29. —With inf., to attempt, try, undertake:adversa tela pellere,
Stat. S. 5, 2, 105:clavum torquere,
Claud. Cons. Mall. Theod. 46.— Hence, sŭbĭtus, a, um, P. a., that has come on suddenly or unexpectedly, i. e. sudden, unexpected (freq. and class.; cf.:repens, improvisus): res subita,
Plaut. Curc. 2, 3, 23:in rebus tam subitis,
Cic. Fam. 10, 16, 2:maris subita tempestas,
id. Tusc. 3, 22, 52:subita et improvisa formido,
id. Prov. Cons. 18, 43:laetitia, etc.,
Auct. Her. 1, 8, 13:subita pugna, non praeparata,
Quint. 7, 1, 35:ut sunt Gallorum subita et repentina consilia,
Caes. B. G. 3, 8:novae rei ac subitae admiratio,
Liv. 2, 2:bellum,
Caes. B. G. 3, 7:incursiones hostium,
Hirt. B. G. 8, 11:ministeria belli,
Liv. 4, 27:imbres,
Lucr. 5, 216:vis,
id. 1, 286; 4, 1210:res,
id. 6, 1282:mors,
Quint. 7, 2, 14:casus,
id. 10, 3, 3; Suet. Aug. 73:tristia,
Val. Max. 1, 6, 12:silentium,
Quint. 12, 5, 3: miles, hastily collected (opp. vetus expertusque;syn. subitarius),
Tac. H. 4, 76; cf.:aqua mulsa subita ac recens (opp. inveterata),
Plin. 22, 24, 51, § 110: imagines non subitae, not newly sprung up, i. e. old, ancient, Plin. Ep. 8, 10, 3:homo,
rash, Cic. Pis. Fragm. 5: clivi, sudden, i. e. steep, Stat. Th. 6, 258.—Esp., = subito (post-Aug.):non percussor ille subitus erumpet?
Quint. 6, 2, 31; so,manūs dux Trapezuntem subitus irrupit,
Tac. H. 3, 47:subitum inopinatumque venisse,
Plin. Ep. 1, 13, 3:evadere,
Flor. 4, 2, 59.—As subst.: sŭbĭtum, i. n., a sudden or unexpected thing, a sudden occurrence, etc.:b.Lesbonicum foras evocate: ita subitum'st, propere eum conventum volo,
Plaut. Trin. 5, 2, 51; cf.:subitum est ei remigrare,
Cic. Fam. 13, 2:si tibi subiti nihil est,
Plaut. Pers. 4, 4, 36:in subito,
Plin. 7, 44, 45, § 143.—In plur.:ut subitis ex tempore occurrant,
Quint. 10, 7, 30; cf.:etiam fortes viros subitis terreri,
Tac. A. 15, 59:quamvis non deficeretur ad subita extemporali facultate,
Suet. Aug. 84:si repentina ac subita dominantur,
Sen. Ep. 16, 6: sive meditata sive subita proferret, whether he spoke after deliberation or off-hand, Plin. Ep. 1, 16, 2.—With gen.:ad subita rerum,
Liv. 9, 43:ad subita belli,
id. 6, 32; 25, 15, 20; Flor. 1, 1, 11.—Adverb., suddenly, unexpectedly:per subitum erumpit clamor,
Sil. 10, 505; so,per subitum,
id. 7, 594; 8, 628; 12, 654; 14, 330; 15, 145;15, 404: in subitum,
id. 7, 527: ad subitum, Cassiod. Var. praef. med. —Hence, adv.: sŭbĭtō, suddenly, unexpectedly (freq. and class.; cf.: repente, extemplo, ilico): ut subito, ut propere, ut valide tonuit! Plaut. Am. 5, 1, 10; cf. id. Curc. 2, 3, 4:nova res subito mihi haec objecta est,
id. Ps. 2, 2, 7:ita abripuit repente sese subito,
id. Mil. 2, 2, 21:subito tanta te impendent mala,
Ter. Phorm. 1, 4, 2:cum tot bella subito atque improviso nascantur,
Cic. Font. 19, 42:ex oculis subito fugit,
Verg. G. 4, 499:cum subito ecce,
Cic. Caecin. 10, 30:ut subito nostras Hymen cantatus ad aures Venit,
Ov. H. 12, 137; Curt. 9, 9, 19:subito deficere,
Quint. 7, 2, 14:quod serenā nocte subito candens et plena luna defecisset,
Cic. Rep. 1, 15, 23:tantus subito timor omnem exercitum occupavit,
Caes. B. G. 1, 39:subito opprimi,
Liv. 41, 3:si vespertinus subito te oppresserit hospes,
Hor. S. 2, 4, 17 et. saep.:subito dicere,
without preparation, extempore, Cic. de Or. 1, 33, 150:quod vox et gestus subito sumi non potest,
id. ib. 1, 59, 252:neque potest quisquam nostrum subito fingi,
id. Sull. 25, 69:aliquid subito ex tempore conjectura explicare,
id. Div. 1, 33, 72; so,dicere,
Quint. 10, 3, 30; 11, 3, 12:inventa (opp. domo allata),
id. 4, 5, 4:cum subito evaserunt,
Col. 9, 9, 3:tam subito copias contrahere non potuit,
so quickly, Nep. Dat. 7, 3. -
83 grass
1. noun1) Gras, das2. transitive verb(cover with turf) mit Rasen bedecken3. intransitive verbgrass on somebody — jemanden verpfeifen (ugs.)
* * *1) (the green plant which covers fields, garden lawns etc.) das Gras3) ((slang) marijuana.)•- academic.ru/32177/grassy">grassy- grasshopper
- grassland* * *<pl -es>[grɑ:s, AM græs]I. na vase of dried flowers and \grasses eine Vase mit Trockenblumen und Gräsernwe put most of the garden down to \grass wir haben den größten Teil des Gartens mit Rasen bepflanzta blade/tuft of \grass ein Grashalm m/Grasbüschel ntto cut the \grass den Rasen mähento play on \grass auf Rasen spielento be at \grass cattle auf der Weide seinto put cattle out to \grass [das] Vieh auf die Weide treibento put an animal out to \grass ( fig) einem Tier das Gnadenbrot gebento put sb out to \grass ( fig) jdn in Rente [o ÖSTERR, SCHWEIZ Pension] schicken [o in den Ruhestand versetzen]he felt much too young to be put out to \grass er fühlte sich noch viel zu jung, um schon aufs Abstellgleis geschoben zu werden8.▶ the \grass is [always] greener on the other side [of the fence] ( prov) die Kirschen in Nachbars Garten schmecken immer süßer prov▶ to [not] let the \grass grow under one's feet etw [nicht] auf die lange Bank schieben\grass matting Grasmatten pl\grass skirt Bastrock mIII. vt▪ to \grass sth etw mit Gras [o Rasen] bepflanzenIV. vi BRIT, AUS (sl) singen sl* * *[grAːs]1. n1) (= plant) Gras ntgrass seed — Grassamen m
the grass is always greener (on the other side of the fence or hill) (Prov) — auf des Nachbars Feld steht das Korn immer besser (Prov), die Kirschen in Nachbars Garten... (Prov)
to put or turn out to grass ( Brit, cattle ) — auf die Weide führen or treiben; old horses das Gnadenbrot geben (+dat); (inf) employee aufs Abstellgleis schieben (inf)
3) (inf: marijuana) Gras(s) nt (inf)2. vtground mit Gras bepflanzen3. vi (Brit inf)singen (inf) (to bei)to grass on sb — jdn verpfeifen (inf)
* * *A v/tb) grass over mit Rasen bedecken3. Wäsche etc auf dem Rasen bleichen4. SPORT besonders US den Gegner zu Fall bringen, legen6. einen Fisch an Land ziehenB v/i1. grasen, weiden2. our garden is grassing (up) well in unserem Garten wächst das Gras gut3. Br sl singen (to bei):grass on sb jemanden verpfeifen umgC s2. pl Gras(halme) n(pl)3. Grasland n, Weide(land) f(n)4. Gras n, Rasen m:on the grass im Gras6. sl Gras(s) n (Marihuana)a) auf der Weide sein, weiden, grasen (Vieh),b) umg in Rente sein;the grass is always greener on the other side (of the fence) ( oder in the other man’s field) bei anderen ist immer alles besser;a) auf die Weide gehen (Vieh),b) umg in Rente gehen;hear the grass grow fig das Gras wachsen hören;“keep off the grass” „Betreten des Rasens verboten!“;let the grass grow over Gras wachsen lassen über (akk);let the grass grow under one’s feet die Sache auf die lange Bank schieben umg;not let the grass grow under one’s feet nicht lange fackeln, keine Zeit verschwenden;a) Vieh auf die Weide treiben,b) besonders einem Rennpferd das Gnadenbrot geben,c) umg jemanden in Rente schicken* * *1. noun1) Gras, das2. transitive verbput or turn out to grass — auf die Weide treiben od. führen; (fig.) in den Ruhestand versetzen
(cover with turf) mit Rasen bedecken3. intransitive verbgrass on somebody — jemanden verpfeifen (ugs.)
* * *n.(§ pl.: grasses)= Gras ¨-er n. -
84 под крышей
1) General subject: under a roof -
85 McCormick, Cyrus
SUBJECT AREA: Agricultural and food technology[br]b. 1809 Walnut Grove, Virginia, USAd. 1884 USA[br]American inventor of the first functionally and commercially successful reaping machine; founder of the McCormick Company, which was to become one of the founding companies of International Harvester.[br]Cyrus McCormick's father, a farmer, began to experiment unsuccessfully with a harvesting machine between 1809 and 1816. His son took up the challenge and gave his first public demonstration of his machine in 1831. It cut a 4 ft swathe, but, wanting to perfect the machine, he waited until 1834 before patenting it, by which time he felt that his invention was threatened by others of similar design. In the same year he entered an article in the Mechanics Magazine, warning competitors off his design. His main rival was Obed Hussey who contested McCormick's claim to the originality of the idea, having patented his own machine six months before McCormick.A competition between the two machines was held in 1843, the judges favouring McCormick's, even after additional trials were conducted after objections of unfairness from Hussey. The rivalry continued over a number of years, being avidly reported in the agricultural press. The publicity did no harm to reaper sales, and McCormick sold twenty-nine machines in 1843 and fifty the following year.As the westward settlement movement progressed, so the demand for McCormick's machine grew. In order to be more central to his markets, McCormick established himself in Chicago. In partnership with C.M.Gray he established a factory to produce 500 harvesters for the 1848 season. By means of advertising and offers of credit terms, as well as production-line assembly, McCormick was able to establish himself as sole owner and also control all production, under the one roof. By the end of the decade he dominated reaper production but other developments were to threaten this position; however, foreign markets were appearing at the same time, not least the opportunities of European sales stimulated by the Great Exhibition in 1851. In the trials arranged by the Royal Agricultural Society of England the McCormick machine significantly outperformed that of Hussey's, and as a result McCormick arranged for 500 to be made under licence in England.In 1874 McCormick bought a half interest in the patent for a wire binder from Charles Withington, a watchmaker from Janesville, Wisconsin, and by 1885 a total of 50,000 wire binders had been built in Chicago. By 1881 McCormick was producing twine binders using Appleby's twine knotter under a licence agreement, and by 1885 the company was producing only twine binders. The McCormick Company was one of the co-founders of the International Harvester Company in 1901.[br]Bibliography1972, The Century of the Reaper, Johnson Reprint (the original is in the New York State Library).Further ReadingGraeme Quick and Wesley Buchele, 1978, The Grain Harvesters, American Society of Agricultural Engineers (deals in detail with McCormick's developments).G.H.Wendell, 1981, 150 Years of International Harvester, Crestlink (though more concerned with the machinery produced by International Harvester, it gives an account of its originating companies).T.W.Hutchinson, 1930, Cyrus Hall McCormick, Seedtime 1809–1856; ——1935, Cyrus Hall McCormick, Harvest 1856–1884 (both attempt to unravel the many claims surrounding the reaper story).Herbert N.Casson, 1908, The Romance of the Reaper, Doubleday Page (deals with McCormick, Deering and the formation of International Harvester).AP -
86 ὕπειμι
A sum) to be under, c. dat., φίλτατοι ἄνδρες ἐμῷ ὑπέασι μελάθρῳ are under my roof, Il.9.204;ὄνυχες χείρεσσιν ὑπῆσαν Hes.Sc. 266
; of young sucking animals, πολλῇσι [ἵπποις] πῶλοι ὑπῆσαν under many mares were sucking foals, Il.11.681; of horses, to be under the yoke,ὑπὸ τοῖσι ἅρμασι ὑ. Hdt.7.86
.II to be or lie underneath,ὕ. οἰκήματα ὑπὸ γῆν Id.2.127
;κρηπὶς ὑπῆν λιθίνη X. An.3.4.7
; μὴ στερεμνίου τινὸς ἡμῖν ὑπόντος if we had not some solid support, basis, Phld.D.3.11: metaph.,κοὐδέπω κακῶν κρηπὶς ὕπεστι A. Pers. 815
codd.2 like ὑπόκειμαι 11.2, to be laid down, ὑπόντος τοῦδε this being granted, E.El. 1036.3 to be concealed, lurk,δείσαντες μὴ ἐνέδρα τις ὑπείη X.Cyr.1.4.23
;ἡ μὲν πρὸς τὴν τροφὴν ὄρεξις πολλάκις ὕπεστιν, ἐπισκοτεῖται δὲ ὑπὸ τῆς.. λύπης Sor.1.37
.4 of things, subsist, be available,βίος ἀρκέων ὑπῆν Hdt.1.31
;μεγάλα χρήματα.. ὑπῆν τοῖς στρατιώταις Th.8.36
;ὕπεστί μοι θάρσος S.El. 479
(lyr.);διὰ τὸ.. ὑπεῖναι ἐλπίδα.. ἀντιτυχεῖν Th.6.87
;τοῖς μὲν γὰρ.. ἐλπίδες ὕ. Isoc.12.10
;ὑπούσης τῆς ἔχθρας Is.1.33
;διὰ τὴν τόθ' ὑποῦσαν ἀπέχθειαν D.18.36
; τοῖς μὲν ζῶσι πᾶσιν ὕ. τις.. φθόνος ib. 315, etc.6 follow, be subsequent, A.D.Synt.16.22.------------------------------------A ibo) used as [tense] fut. of ὑπέρχομαι, steal secretly upon one, steal a march on, c. acc., (lyr., s. v. l.);τοὺς βασιλέας ὑπῄει δέος Paus.7.1.7
;ὑπῄει ἐπῶν ἡμᾶς.. μνήμη Id.10.4.2
; also ὕπεισί με .. it occurs (or will occur) to me, Aristid.1.448 J.: rarely c. dat.,ὑπῄει μοι τὸ γιγνόμενον Plu.2
652b.2 of persons, ὑ. τινά insinuate oneself into his favour, Id.Cic.45, D.Chr.4.10.II fall back, retire, Hdt.4.120.III Medic., motions,Hp.
Aff.11: impers., ταύτῃ ὕπεισι the urine will pass that way, Ruf.Ren.Ves.3.17. -
87 festbinden
v/t (unreg., trennb., hat -ge-) tie up; Tier: auch tether; festbinden an (+ Dat) tie (firmly) to; das Kopftuch unter dem Kinn festbinden tie one’s headscarf under one’s chin* * *to tie up; to bind* * *fẹst|bin|denvt septo tie upfestbinden — to tie sb/sth to sth
* * *(to tie or fasten with a rope: He roped the suitcase to the roof of the car.) rope* * *fest|bin·den* * *unregelmäßiges transitives Verb tie [up] (an + Dat. to)* * *festbinden an (+dat) tie (firmly) to;das Kopftuch unter dem Kinn festbinden tie one’s headscarf under one’s chin* * *unregelmäßiges transitives Verb tie [up] (an + Dat. to) -
88 жить под одной крышей
( с кем)разг.live under one (the same) roof with smb.; live in the same house (share a house) with smb.Это сознание собственного бессилия, невозможность что-либо изменить, томительное ожидание надвигающейся развязки и делало жизнь под одной крышей и непомерно тяжёлой и постылой. (М. Шолохов, Они сражались за Родину) — This knowledge of his own helplessness, the impossibility of changing anything, the nagging expectation of the break that was bound to come, made life under the same roof unbearably depressing and miserable.
- Вы кажется, заявили, что не видели эту особу двенадцать лет. А я имела удовольствие познакомиться с ней около трёх лет назад. И почти год прожила с ней под одной крышей. Кому же, извините, правильно судить о ней? Вам или мне? (А. Чаковский, Свет далёкой звезды) — 'You said, I believe, that you haven't seen the woman for twelve years. I had the pleasure of making her acquaintance about three years ago. For almost a year I lived with her in the same house. So which of us can be a better judge? You or I?'
Русско-английский фразеологический словарь > жить под одной крышей
-
89 кровля
ж.roof, roofingчерепичная кровля — tiling, tiled roof
жить под одной кровлей с кем-л. — live under one, или the same, roof with smb., share a house with smb.
-
90 кровля
ж.1) ( крыша) roof, roofingши́ферная кро́вля — slate roofing
черепи́чная кро́вля — tiling, tiled roof
жить под одно́й кро́влей с кем-л — live under one [the same] roof with smb, share a house with smb
2) геол. top -
91 fold
1. transitive verb1) (double over on itself) [zusammen]falten; zusammenlegen [Laken, Wäsche]2) (embrace)fold somebody in one's arms — jemanden in die Arme schließen
3)4) (envelop)2. intransitive verbfold something/somebody in something — etwas/jemanden in etwas (Akk.) einhüllen
1) (become folded) sich zusammenlegen; sich zusammenfalten3) (be able to be folded) sich falten lassen3. nounit folds easily — es ist leicht zu falten
1) (doubling) Falte, die2) (act of folding) Faltung, die3) (line made by folding) Kniff, derPhrasal Verbs:- academic.ru/87147/fold_away">fold away- fold out- fold up* * *I 1. [fould] verb2) (to lay one on top of another: She folded her hands in her lap.) falten2. noun1) (a doubling of one layer of material, paper etc over another: Her dress hung in folds.) die Falte2) (a mark made especially on paper etc by doing this; a crease: There was a fold in the page.) das Eselsohr•- folded- folder
- folding II [fould] noun(a place surrounded by a fence or wall, in which sheep are kept: a sheep fold.) der Pferch* * *[fəʊld, AM foʊld]I. nto go back [or return] to the \fold in den Schoß der Familie zurückkehrenII. vt1. (bend)we \folded the car roof down wir schlugen das Verdeck zurückto \fold a letter einen Brief zusammenfaltento \fold a piece of paper ein Blatt Papier faltento \fold an umbrella einen Schirm zusammenklappen2. (wrap)he \folded his arms around her er schloss sie in die Armeto \fold one's arms die Arme verschränkento \fold one's hands seine Hände verschränkento \fold one's legs under one seine Beine verschränken3. (make by folding)she \folded the newspaper into a hat sie faltete die Zeitung zu einem Hut4. (mix)\fold the eggs into the melted chocolate heben Sie die Eier unter die geschmolzene SchokoladeIII. vi1. (bend) zusammenklappenthe chairs \fold flat die Stühle lassen sich flach zusammenklappen3. (admit defeat)* * *I [fəʊld]1. nFalte f; (GEOL, of the earth) (Boden)falte ffolds of skin — Hautfalten pl
folds of fat — Fettwülste pl
2. vtto fold a newspaper in two/four — eine Zeitung falten/zweimal falten
2)she folded her hands in her lap — sie faltete die Hände im Schoß zusammen
3) (= wrap up) einwickeln, einschlagen (in in +acc)4)3. vi1) (chair, table) sich zusammenklappen lassen; (accidentally) zusammenklappenIIn(= pen) Pferch mto return to the fold (fig) — in den Schoß der Gemeinde zurückkehren
* * *fold1 [fəʊld]A v/t1. ein Tuch etc falten:fold one’s arms die Arme verschränken oder kreuzen;fold one’s hands die Hände falten;a) zusammenlegen, -falten,b) zusammenklappen:fold away zusammenklappen (u. verstauen)4. umbiegen, kniffen5. TECH falzen, bördelnin in akk):fold sb in one’s arms jemanden in die Arme nehmen oder schließen;folded in fog in Nebel eingehülltb) ein Stück Papier etc wickeln ([a]round um)B v/ifold back sich zurückklappen lassenfold with laughter vor Lachen beinahe platzen oder sterbenb) WIRTSCH eingehen, den Laden zumachen (müssen) (beide umg)C s1. a) Falte fb) Windung fc) Umschlag m2. Falz m, Kniff m, Bruch m3. TYPO Bogen m4. Falz m, Bördel m6. GEOLb) Senkung ffold2 [fəʊld]A s2. (eingepferchte) Schafherde3. RELa) (christliche) Gemeinde, Herde fb)(Schoß m der) Kirche:B v/t Schafe einpferchen* * *1. transitive verb1) (double over on itself) [zusammen]falten; zusammenlegen [Laken, Wäsche]2) (embrace)3)4) (envelop)2. intransitive verbfold something/somebody in something — etwas/jemanden in etwas (Akk.) einhüllen
1) (become folded) sich zusammenlegen; sich zusammenfalten2) (collapse) zusammenklappen; (go bankrupt) Konkurs od. Bankrott machen3) (be able to be folded) sich falten lassen3. noun1) (doubling) Falte, die2) (act of folding) Faltung, die3) (line made by folding) Kniff, derPhrasal Verbs:- fold out- fold up* * *n.Falte -n f.Falz -e m. v.einwickeln v.falten v.verschränken (Arme) v.zusammen klappen v.zusammenklappen (alt.Rechtschreibung) v. -
92 Nest
n; -(e)s, -er1. nest; fig. (Heim) auch home; das eigene oder sein eigenes Nest beschmutzen foul one’s own nest; da hat er sich aber ins gemachte oder warme Nest gesetzt umg. he’s done nicely for himself there, he’s got everything laid on2. umg., hum. (Bett) bed; ins Nest gehen turn in, hit the sack (bes. Am. hay); ab ins Nest! off to bed!3. umg. (Kaff) one-horse town; pej. (elendes Nest) dump, hole; ein gottverlassenes Nest a god-forsaken dump* * *das Nestnest* * *Nẹst [nɛst]nt -(e)s, -er1) (= Brutstätte) nest2) (fig = Schlupfwinkel) hideout, lairein Nest von Dieben — a den of thieves
das Nest leer finden — to find the bird has/the birds have flown
3) (fig = Heim) nest, homesein eigenes Nest beschmutzen — to foul one's own nest
sich ins gemachte or warme Nest setzen (inf) (durch Heirat) — to marry (into) money; (beruflich) to move straight into a good job
da hat er sich ins gemachte or warme Nest gesetzt (inf) — he's got it made (inf)
4) (fig inf = Bett) bedraus aus dem Nest! — rise and shine! (inf), show a leg! (Brit inf)
* * *(a structure or place in which birds (and some animals and insects) hatch or give birth to and look after their young: The swallows are building a nest under the roof of our house; a wasp's nest.) nest* * *<-[e]s, -er>[ˈnɛst]nt1. ORN nest2. (Brutstätte) nest4.▶ das eigene [o sein eigenes] \Nest beschmutzen to foul one's own nest* * *das; Nest[e]s, Nester1) nestdas eigene Nest beschmutzen — (fig.) foul one's own nest
er hat sich ins warme od. gemachte Nest gesetzt — (fig. ugs.) he had his future made for him
2) (fam.): (Bett) bed3) (ugs. abwertend): (kleiner Ort) little place4) (Schlupfwinkel) hideout; den* * *1. nest; fig (Heim) auch home;sein eigenes Nest beschmutzen foul one’s own nest;warme Nest gesetzt umg he’s done nicely for himself there, he’s got everything laid on2. umg, hum (Bett) bed;ins Nest gehen turn in, hit the sack (besonders US hay);ab ins Nest! off to bed!ein gottverlassenes Nest a god-forsaken dump4. umg (Schlupfwinkel) hideout;das Nest leer finden find the bird has flown* * *das; Nest[e]s, Nester1) nestdas eigene Nest beschmutzen — (fig.) foul one's own nest
er hat sich ins warme od. gemachte Nest gesetzt — (fig. ugs.) he had his future made for him
2) (fam.): (Bett) bed3) (ugs. abwertend): (kleiner Ort) little place4) (Schlupfwinkel) hideout; den* * *-er n.nest n. -
93 nest
nest
1. noun(a structure or place in which birds (and some animals and insects) hatch or give birth to and look after their young: The swallows are building a nest under the roof of our house; a wasp's nest.) nido
2. verb(to build a nest and live in it: A pair of robins are nesting in that bush.) anidar- nestling- nest-egg
- feather one's own nest
- feather one's nest
nest n nidotr[nest]1 nido (hen's) nidal nombre masculino2 (wasp's) avispero; (animal's) madriguera3 figurative use nido, refugio1 anidar, nidificar1 SMALLCOMPUTING/SMALL anidar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLnest egg ahorrillos nombre masculino pluralnest of tables mesas nombre femenino plural nidonest ['nɛst] vi: anidarnest n1) : nido m (de un ave), avispero m (de una avispa), madriguera f (de un animal)2) refuge: nido m, refugio m3) set: juego ma nest of tables: un juego de mesitasn.• nidada s.f.• nidal s.m.• nido s.m.• ponedero s.m.v.• anidar v.• buscar nidos v.
I nest1) (of birds, reptiles) nido m; ( of mice) ratonera f, nido mants' nest — hormiguero m
to fly o leave the nest — \<\<bird/child\>\> volar* del or dejar el nido
to feather one's (own) nest — barrer hacia adentro
2) ( set) juego mnest of tables — mesa f nido
II
intransitive verb \<\<birds\>\> anidar[nest]1. N1) [of bird] nido m ; [of hen] nidal m ; [of rat, fox] madriguera f ; [of mouse] ratonera f ; [of wasps, hornets] avispero m ; [of ants] hormiguero mto fly the nest —
- feather one's nest- foul one's own nest2) (fig) [of thieves, spies] guarida f3) (=set) [of boxes, tables] juego m4) (=gun emplacement)2. VI1) [bird] anidar, hacer su nido2) [collector] buscar nidos3.CPD* * *
I [nest]1) (of birds, reptiles) nido m; ( of mice) ratonera f, nido mants' nest — hormiguero m
to fly o leave the nest — \<\<bird/child\>\> volar* del or dejar el nido
to feather one's (own) nest — barrer hacia adentro
2) ( set) juego mnest of tables — mesa f nido
II
intransitive verb \<\<birds\>\> anidar -
94 nest
I [nest]1) nido m.to build o make its nest farsi il nido; a nest of vipers, a vipers'nest — un covo di vipere (anche fig.)
2) (of baby birds, etc.) nidiata f.3) (of criminals, traitors) covo m., rifugio m.4) (of boxes, bowls) = serie di oggetti che possono essere contenuti l'uno dentro l'altro••II [nest]1) [ bird] fare il nido, nidificare2) [ pans] inserirsi l'uno nell'altro* * *[nest] 1. noun(a structure or place in which birds (and some animals and insects) hatch or give birth to and look after their young: The swallows are building a nest under the roof of our house; a wasp's nest.) nido2. verb(to build a nest and live in it: A pair of robins are nesting in that bush.) nidificare, fare il nido- nestling- nest-egg
- feather one's own nest
- feather one's nest* * *[nɛst]1. n1) nido2)nest of tables — tris m di tavolini
2. vifare il nido, nidificare* * *nest /nɛst/n.1 (zool., di uccelli) nido; ( di insetti) colonia; ( di altri animali) tana: ants' nest, formicaio; wasps' nest, nido di vespe; vespaio; turtle's nest, tana di tartaruga6 gruppo di oggetti sovrapponibili o inseribili uno dentro l'altro: a nest of tables, set di tavolini sovrapponibili7 (mecc.) gruppo compatto8 (geol., miner.) tasca10 (ling.) insieme di unità sintattiche● nest box, nido artificiale □ nest egg, endice; nidiandolo; (fig.) gruzzolo □ (fig.) to feather one's nest, arricchirsi ( per lo più indebitamente); farsi il nido (pop.) □ (fig.) to foul one's nest, sputare nel piatto in cui si mangia, tirare sassi in piccionaia.(to) nest /nɛst/A v. i.B v. t.2 (comput.) annidare.* * *I [nest]1) nido m.to build o make its nest farsi il nido; a nest of vipers, a vipers'nest — un covo di vipere (anche fig.)
2) (of baby birds, etc.) nidiata f.3) (of criminals, traitors) covo m., rifugio m.4) (of boxes, bowls) = serie di oggetti che possono essere contenuti l'uno dentro l'altro••II [nest]1) [ bird] fare il nido, nidificare2) [ pans] inserirsi l'uno nell'altro -
95 nest
1. noun1) (of bird, animal, insect) Nest, das3)2. intransitive verb 3. transitive verb1) (place as in nest) einbetten2) (pack one inside the other) ineinander setzen [Töpfe usw.]* * *[nest] 1. noun(a structure or place in which birds (and some animals and insects) hatch or give birth to and look after their young: The swallows are building a nest under the roof of our house; a wasp's nest.) das Nest2. verb(to build a nest and live in it: A pair of robins are nesting in that bush.) nisten- academic.ru/49571/nestling">nestling- nest-egg
- feather one's own nest
- feather one's nest* * *[nest]I. nempty \nest syndrome Gefühl nt der Leere, wenn die Kinder aus dem Haus sind4.▶ it's an ill bird that fouls it's own \nest BRIT ( prov) nur ein schlechter Charakter beschmutzt das eigene Nest▶ to feather one's [own] \nest in die eigene Tasche arbeiten [o wirtschaften]▶ to foul one's [own] \nest das eigene Nest beschmutzenII. vi ORN, SCI nisten▪ to \nest sth etw verschachteln* * *[nest]1. n1) (of birds, bees, ants) Nest nta nest of tables — ein Satz m Tische or von Tischen
3) (fig: den) Schlupfwinkel ma nest of spies/criminals — ein Agenten-/Verbrechernest
2. vi1) (bird) nisten2)* * *nest [nest]A s2. figa) Nest n, behagliches Heimb) Zufluchtsort m3. figa) Schlupfwinkel m, Versteck nb) Brutstätte f:nest of vice Lasterhöhle f4. Brut f (junger Tiere):take a nest ein Nest ausnehmen5. MIL (Widerstands-, Maschinengewehr- etc) Nest n:6. Serie f, Satz m (ineinanderpassender Dinge, wie Schüsseln, Tische etc)7. GEOL Nest n, geschlossenes Gesteinslager:nest of ore Erznest8. TECH Satz m, Gruppe f (miteinander arbeitender Räder, Flaschenzüge etc):nest of boiler tubes Heizrohrbündel nB v/i1. a) ein Nest bauenb) nisten:2. sich einnisten, sich niederlassen3. Vogelnester suchen und ausnehmenC v/t1. unterbringen* * *1. noun1) (of bird, animal, insect) Nest, das3)2. intransitive verb 3. transitive verb1) (place as in nest) einbetten2) (pack one inside the other) ineinander setzen [Töpfe usw.]* * *n.Nest -er n. v.verschachteln v. -
96 nest
[nest] 1. noun(a structure or place in which birds (and some animals and insects) hatch or give birth to and look after their young: The swallows are building a nest under the roof of our house; a wasp's nest.) gnezdo2. verb(to build a nest and live in it: A pair of robins are nesting in that bush.) gnezditi- nestling- nest-egg
- feather one's own nest
- feather one's nest* * *I [nest]noungnezdo; leglo; figuratively skrivališče; majhen predalnik; serija, garnitura predmetov, ki gredo drug v drugega; zarod (živalskih mladičev)to foul one's own nest — pljuvati v lastno skledo, grdo govoriti o svojem domuto leather one's nest — napolniti si žepe;II [nest]1.intransitive verbplesti (graditi, znašati) gnezdo, gnezditi;2.transitive verbpoložiti v gnezdo; zložiti (lonce itd.) drug v drugega -
97 nest
[nest] 1. noun(a structure or place in which birds (and some animals and insects) hatch or give birth to and look after their young: The swallows are building a nest under the roof of our house; a wasp's nest.) ninho2. verb(to build a nest and live in it: A pair of robins are nesting in that bush.) fazer ninho- nestling- nest-egg
- feather one's own nest
- feather one's nest* * *[nest] n 1 ninho. 2 covil, toca. 3 retiro. 4 ninhada. 5 jogo (série de objetos). • vt+vi 1 aninhar. 2 fazer ninho. to feather one’s nest acumular riquezas de maneira escusa, valer-se de oportunidade para enriquecer. to foul one’s own nest difamar a própria família. to stir up a hornet’s nest mexer em casa de marimbondo. -
98 fold
[fəʊld, Am foʊld] n1) ( bend)we \folded the car roof down wir schlugen das Verdeck zurück;to \fold a letter einen Brief zusammenfalten;to \fold a piece of paper ein Blatt Papier falten;to \fold an umbrella einen Schirm zusammenklappen2) ( wrap)he \folded his arms around her er schloss sie in die Arme;to \fold one's arms die Arme verschränken;to \fold one's hands seine Hände verschränken;to \fold one's legs under one seine Beine verschränken;3) ( make by folding)she \folded the newspaper into a hat sie faltete die Zeitung zu einem Hut4) ( mix)\fold the eggs into the melted chocolate heben Sie die Eier unter die geschmolzene Schokolade vi1) ( bend) zusammenklappen;the chairs \fold flat die Stühle lassen sich flach zusammenklappen3) ( admit defeat)to \fold sich akk beugen, nachgeben -
99 μέγαρον
μέγαρον ( μέγας): properly large room.— (1) the men's dining-hall, the chief room of the Homeric house. The roof was supported by columns, the light entered through the doors, the smoke escaped by an opening overhead and through loop - holes ( ὀπαῖα) just under the roof. The cut, combined from different ancient representations, is designed to show the back part of the μέγαρον in the house of Odysseus, cf. plate III. for groundplan.— (2) the women's apartment, behind the one just described, see plate III. G. Pl., Od. 19.16.— (3) the housekeeper's apartment in the upper story ( ὑπερώιον), Od. 2.94.— (4) a sleeping-apartment, Od. 11.374.— (5) in wider signif., in pl., house, Il. 1.396.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > μέγαρον
-
100 nest
nest 1. noun(a structure or place in which birds (and some animals and insects) hatch or give birth to and look after their young: The swallows are building a nest under the roof of our house; a wasp's nest.) rede, bol; hule2. verb(to build a nest and live in it: A pair of robins are nesting in that bush.) bygge rede- nestling- nest-egg
- feather one's own nest
- feather one's nestreirIsubst. \/nest\/1) rede, reir2) bol, hule3) krypinn, smutthull, bo4) ( negativt ladet) hule, tilholdssted, bule, oppholdssted5) kull, sverm6) bande, liga7) sett (av lignende gjenstander som passer i hverandre)foul one's own nest skite i eget reir, ødelegge for seg selva nest of something en sverm av noea nest of vice en syndens huleIIverb \/nest\/1) bygge rede, bygge reir2) forklaring: stable inni noe eller plassere inn i noe3) pakke inn, pakke sammen4) ( EDB) neste, stable inn igo nesting lete etter fuglereir, plyndre fuglereirnest in pakke inn i
См. также в других словарях:
Under One Roof — may refer to:In television: * Under One Roof (1993 TV series), a Japanese series * Under One Roof (1994 TV series), a Singaporean comedy series * Under One Roof (1995 TV series), an American drama series * Under One Roof (2002 TV series), an… … Wikipedia
under one roof — under one ˈroof | under the same ˈroof idiom in the same building or house • There are various stores and restaurants all under one roof. • I don t think I can live under the same roof as you any longer. Main entry: ↑roofidiom … Useful english dictionary
Under One Roof (1993 TV series) — Under One Roof (Japanese: ひとつ屋根の下 Hitotsu Yane no Shita ; Chinese: 同一屋簷下) was a popular television series in Japan. First aired in 1993, the show was also exported to other regions in East Asia. The Chinese name for the show, 同一屋簷下, has the same… … Wikipedia
Under One Roof (1994 TV series) — Infobox Television bgcolour = ? show name = Under One Roof caption = The Under One Roof Cast format = Sitcom runtime = 30 minutes creator = Andrea Teo Wee Thye Seah Simmon Tan Seah Chang Un executive producer = Seah Chang Un Esan Sivalingam… … Wikipedia
Under One Roof (2008 TV series) — Infobox Television show name = Under One Roof caption = genre = Comedy creator = developer = presenter = starring = William Flavor Flav Drayton Kelly Perine Carrie Genzel Marie Michel Jesse Reid Emily Kuroda voices = narrated = theme music… … Wikipedia
Under One Roof (film) — Infobox Film name = Under One Roof caption = director = Todd Wilson producer = Chris Chung writer = David Lewis starring = Jay Wong James Marks Sandra Lee James Quedado music = Jack Curtis Dubowsky cinematography = Dan Schmeltzer editing = Todd… … Wikipedia
Under One Roof (2002 TV series) — Infobox Television show name = Under One Roof caption = format = Reality show camera = picture format = runtime = creator = developer = Endemol executive producer = Bruce Toms starring = Rob Nelson (host) narrated = opentheme = endtheme = country … Wikipedia
Under One Roof (album) — Infobox Album | Name = Under One Roof Type = Album Artist = Hunters And Collectors Released = 11 November, 1998 Recorded = ??? Genre = Rock Length = 78:32 Label = White Label Producer = ??? Last album = Juggernaut (1998) This album = Under One… … Wikipedia
Under One Roof (1995 TV series) — Infobox Television show name = Under One Roof caption = genre = Drama creator = Paul Aaron Michael Henry Brown writer = Paul Aaron Michael Henry Brown Carol Evan McKeand Rogers Turrentine Valerie Woods Martha Williamson director = Thomas Carter… … Wikipedia
List of Under One Roof episodes — The following is a list of Under One Roof episodes. Under One Roof is a comedy broadcast on MyNetwork TV in the United States. Under One Roof premiered on April 16, 2008. TOC eason 1: 2008 … Wikipedia
Under the Roof of One China — is a political principle.In 2003, during the 2004 Republic of China presidential election campaign, both Mainland China and Taiwan had an epidemic of severe acute respiratory syndrome (SARS) at the same time. Taiwan, being one of the most endemic … Wikipedia