-
61 ♦ sale
♦ sale /seɪl/n.1 [cu] (comm.) vendita; smercio: Sales are down, ci sono meno vendite; to make a sale, fare una vendita; to put st. up for sale, mettere in vendita qc.2 (comm.) liquidazione; svendita; saldo: That shop is having a sale, c'è una svendita in quel negozio; DIALOGO → - New clothes- They've got a sale on at the moment so the jacket was reduced from £55 to £30, adesso hanno i saldi, quindi hanno abbassato il prezzo della giacca da £55 a £30; January sales, saldi di gennaio; DIALOGO → - New clothes- I think the sales are on until the end of the month, credo che i saldi durino fino alla fine del mese3 (pl.) (rag.) vendite; fatturato: Our sales have slumped badly, le nostre vendite hanno subito una forte flessione; Sales are off [up] 5% this year, quest'anno le vendite sono in calo [in ripresa] del 5%● (rag.) sales account, conto vendite □ sales agent, agente di vendita □ (fin.) sale and leaseback, leasing immobiliare □ sale and return = sale or return ► sotto □ (fin.) sale at best, vendita al meglio □ sale below cost, vendita sottocosto □ (rag.) sales book, libro vendite; giornale delle vendite □ sale by auction, vendita all'asta (o all'incanto) □ sale by candle, vendita ( all'asta) a candele vergini □ (leg.) sale by the court, vendita giudiziale □ sale by description, vendita ( della merce) su descrizione □ sale by instalments, vendita a rate □ (leg.) sale by private contract, vendita a trattativa privata □ sale by retail, vendita al dettaglio (o al minuto) □ sale by sample, vendita su campione □ sale by weight, vendita a peso □ sales campaign (o sales drive), campagna di vendita □ sale cash on delivery, vendita contrassegno □ ( USA) sales clerk, commesso, commessa ( di negozio) □ sales commission, provvigione sulle vendite □ ( Borsa) sale confirmation, fissato bollato □ sale contract, (leg.) contratto di vendita (o di compravendita); ( Borsa) distinta di vendita □ sales department, reparto (o ufficio) vendite □ (org. az.) sales engineer, sales engineer □ (leg.) sale excepted, salvo venduto ( clausola) □ ( Borsa) sale for the account (o for the settlement), vendita a termine □ sale for future delivery, vendita per consegna futura (o differita) □ sales forecast, previsione delle vendite □ (market.) sale gimmick, espediente per vendere un prodotto; specchietto per le allodole (fig.) □ (rag.) sales invoicing, fatturazione del venduto □ (rag.) sales ledger, partitario vendite □ (pubbl.) sales literature, materiale pubblicitario □ sales manager, sales manager; direttore commerciale □ (org. az.) sales mix, sales mix; composizione delle vendite □ (market.) sale note, distinta di vendita □ (rag.) sales of assets, smobilizzi e realizzi □ (leg.) sale of goods, compravendita commerciale; vendita di beni mobili □ (leg.) sale of real property, vendita immobiliare □ sale of work, vendita di beneficenza ( di abiti, dolci, ecc. fatti in casa) □ sales offices, punti di vendita □ sales officer, addetto alle vendite □ sale on approval, vendita salvo vista e verifica ( della merce); vendita con riserva di gradimento □ (leg.) sale on commission, vendita per conto terzi □ sale on credit, vendita a credito □ sale on trial = sale on approval ► sopra □ sale or return, vendita in conto deposito; «conto deposito» ( clausola) □ sales outlet, centro (o punto) di vendita □ (fam.) sales pitch, discorsetto fatto a un cliente potenziale; imbonitura di venditore □ sales policy, politica delle vendite □ sales potential, potenziale di vendita □ sale price, prezzo di vendita; ( anche) prezzo di saldo stagionale □ sale proceeds, ricavo di una vendita □ (market.) sales promotion, promozione (o sviluppo) delle vendite □ sales register, registratore di cassa □ sales representative, rappresentante ( di commercio); informatore ( di farmaci, ecc.) □ sales resistance, resistenza all'acquisto ( da parte della clientela) □ sales returns, rese sulle vendite: (rag.) sales returns account [book], conto [giornale] rese su vendite □ sale ring, cricca di compratori ( a una vendita all'asta); (market.) recinto di bestiame in vendita □ sales slip, (market.) talloncino di vendita ( sulle confezioni); ( USA) scontrino, ricevuta; ( banca) = sales voucher ► sotto □ sales stagnation, ristagno delle vendite □ sales talk = sales pitch ► sopra □ (fisc.) sales tax, imposta ( locale) sulle vendite (cfr. ital. «I.G.E.», un tempo) □ (leg.) sale under execution, vendita giudiziale (o forzata) □ ( banca) sales voucher, distinta degli acquisti fatti ( con una carta di credito); documento di spesa □ (pubbl.) «for sale», «in vendita»; «vendesi» □ ( di un prodotto) to be on sale, essere in vendita (o in commercio) □ on a sale or return basis, in conto deposito □ ( di un prodotto) to be out of sale, essere esaurito (o fuori commercio) □ subject to sale, salvo venduto □ «This sale» ( scritta su un distributore di benzina), «importo» ( da pagare).NOTA D'USO: - on sale o for sale?- -
62 twitch
I [twɪtʃ]1) (tic) tic m.2) (spasm) spasmo m. muscolare, contrazione f. convulsaII 1. [twɪtʃ]to give the curtain a twitch — dare uno strattone o una tirata alla tenda
1) (tug) tirare, dare uno strattone a [fabric, curtain]2.to twitch one's nose — [ person] torcere, arricciare il naso; [ animal] contrarre, torcere il muso
1) (quiver) [person, animal] contorcersi; [ mouth] contrarsi; [ eye] muoversi a scatti, battere; [limb, muscle] contrarsi in modo convulso; [ fishing line] vibrare, dare strattoni2) (tug)to twitch at — [ person] dare uno strattone o una tirata a [curtain, tablecloth]
* * *[twi ] 1. verb1) (to (cause to) move jerkily: His hands were twitching.) (torcersi spasmodicamente)2) (to give a little pull or jerk to (something): He twitched her sleeve.) tirare2. noun(a twitching movement.) strattone* * *[twɪtʃ]1. n(slight pull) tiratina, (nervous) tic m inv2. vi(hands, face, muscles) contrarsi, (person: in particular situation) agitarsi, (habitually) avere un tic, (tail, ears) drizzarsi, (nose) muoversi3. vt(rope, sleeve) tirare* * *twitch (1) /twɪtʃ/n.1 contrazione convulsa; spasmo muscolare; tic2 stratta; strattone; strappo; tirata3 (vet.) stringinaso.twitch (2) /twɪtʃ/n.(to) twitch /twɪtʃ/A v. i.1 contorcersi; contrarsi; torcersi spasmodicamente: His face twitched with pain, gli si contrasse il viso per il doloreB v. t.2 contrarre, muovere a scatti ( una parte del corpo): The cat twitched its ears, il gatto mosse le orecchie* * *I [twɪtʃ]1) (tic) tic m.2) (spasm) spasmo m. muscolare, contrazione f. convulsaII 1. [twɪtʃ]to give the curtain a twitch — dare uno strattone o una tirata alla tenda
1) (tug) tirare, dare uno strattone a [fabric, curtain]2.to twitch one's nose — [ person] torcere, arricciare il naso; [ animal] contrarre, torcere il muso
1) (quiver) [person, animal] contorcersi; [ mouth] contrarsi; [ eye] muoversi a scatti, battere; [limb, muscle] contrarsi in modo convulso; [ fishing line] vibrare, dare strattoni2) (tug)to twitch at — [ person] dare uno strattone o una tirata a [curtain, tablecloth]
-
63 match *****
I [mætʃ]1. n1)to be a good match (for) — intonarsi a, andar bene con2) (equal) uguale m/f, pari m/f invto be a match/no match for sb — riuscire/non riuscire a tenere testa a qn
3) (marriage) partito4) (game) incontro, Ftbl, Rugby partita, incontro2. vt1) (find similar to), (also: match up)they are well matched — (opponents) son ben assortiti, (two friends) sono una coppia bene assortita, (husband and wife) sono una bella coppia
2) (equal) uguagliare3) (go well with: colours) intonarsi a, (clothes) andare benissimo con3. vi(colours, materials) intonarsiwith a skirt to match; with a matching skirt — con una gonna adatta or intonata
•II [mætʃ] n -
64 top *****
I [tɒp]1. n1) (highest point: of mountain, page, ladder) cima, (of list, table, queue) testa, (of career) apice mat the top of the stairs/page/street — in cima alle scale/alla pagina/alla strada
on top of — in cima a, sopra, (Brit: in addition to) oltre a
to reach the top — (fig: of career) raggiungere l'apice
2) (surface) superficie f, (of box, cupboard, table) sopra m inv, parte f superiore, (roof: of car) tetto, (upper part: of bus) piano superiorethe top of the table needs wiping — bisogna pulire la superficie or il piano della tavola
seats on top! — (Brit: in double-decker bus) ci sono posti di sopra!
the top of the milk Brit — la panna
5) (also: top gear)to change into top — mettere la quarta (or quinta)
6)on top of (all) that — per di più, inoltreto be/feel on top of the world fam — essere/sentirsi al settimo cielo
to be/get on top of things fig — dominare/cominciare a dominare la situazione
over the top Brit — (fam: behaviour) eccessivo (-a)
to go over the top Brit fam — esagerare
2. adj1) (highest: floor, step) ultimo (-a), (shelf, drawer) (ultimo (-a) in alto, (price) più alto (-a), (in rank) primo (-a)top gear — la marcia più alta, quarta (or quinta)
2) (best) miglioreto come top of the class — avere i voti più alti di tutta la classe, risultare il (la)migliore della classe
he came top in maths or Am math — ha avuto i voti migliori in matematica
3) (last: layer) ultimo (-a)4) (most important) principale, più importante3. advit's worth £200 tops — vale al massimo 200 sterline
4. vt1) sormontare2) (be first in) essere in testa a3) (exceed) superareand to top it all... fig — e come se non bastasse...
profits topped £50,000 last year — i profitti hanno superato le 50.000 sterline l'anno scorso
4) (vegetables, fruit) tagliare le punte a•- top off- top upII [tɒp] n(toy) trottola -
65 ♦ out
♦ out (1) /aʊt/A avv. e a. pred.1 fuori; in fuori; all'aperto; ( anche) assente: He's out just now, al momento è fuori (o non è in casa, in ufficio, ecc.); He's out on business, è fuori (o è in viaggio) per affari; DIALOGO → - Recorded delivery- She's out at work, è al lavoro; The book is out at present, il libro è fuori (o in prestito) per il momento; Come out and play, vieni fuori a giocare!; He's out because of sickness, è assente per malattia3 finito; passato; terminato: I'll be seeing you before the week is out, ti verrò a trovare prima della fine della settimana6 pubblicato: When will your new book be out?, quando sarà pubblicato (o quando uscirà) il tuo nuovo libro?7 rivelato; scoperto; trapelato; svelato; di dominio pubblico: The secret is out, il segreto è di dominio pubblico9 out; fuori moda; passato di moda; superato: Miniskirts were out but now are in again, le minigonne erano passate di moda ma ora sono tornate in auge12 esplicito; dichiarato: He sympathizes with our party, but isn't out about it, è un nostro simpatizzante, ma non in modo esplicito13 venuto allo scoperto: He isn't out to his family yet, non è ancora venuto allo scoperto con la famiglia ( dichiarando di essere un gay, ecc.)14 proibito; vietato; escluso; fuori questione: Smoking in the classroom is definitely out, è assolutamente vietato fumare in aula; Going to the disco is out, do you hear?, di andare in discoteca non se ne parla nemmeno, hai capito?15 (seguito da un inf.) intenzionato; che mira a (fare qc.); che punta a: We are all out to win, puntiamo tutti alla vittoria16 incosciente; privo di conoscenza: The rescued boy has been out for hours, sono ore che il ragazzo salvato è privo di conoscenza18 (in altre loc. con il verbo to be, è idiom.; per es.:) The moon is out, c'è la luna; The chickens are out, si sono dischiuse le uova; sono nati i pulcini; The Conservatives were out, i conservatori erano all'opposizione; John is out in New Zealand, John si trova in Nuova Zelanda; to be out at the elbows, avere i gomiti (della giacca) logori, sdruciti; (fig.) essere malmesso, scalcagnato, povero19 (nei verbi frasali, è idiom.; per es.:) to blow out, spegnere (soffiando); to break out, scoppiare, ecc. (► to blow (1), to break, ecc.)20 ( sport: calcio, tennis, pallavolo, ecc.) uscito; fuori; out; in ‘out’: The ball is out, la palla è fuori; The service is out, la battuta è outB out of prep.1 fuori; fuori di; fuori da; da: Tom is out of town now, ora Tom è fuori città; I left the car out of the garage, lasciai l'automobile fuori del garage; Don't throw things out of the window, non gettare oggetti dalla finestra (o dal finestrino)!; Don't drink out of the bottle, non bere dalla bottiglia!; a scene out of a play, una scena (presa) da un dramma2 fra, tra; su: You must choose one out of these six, devi sceglierne uno fra questi sei; It happens in nine cases out of ten, capita in nove casi su dieci NOTA D'USO: - on o out of?-3 a causa di; per: You did it out of spite, l'hai fatto per dispetto; I didn't mention it out of consideration for her feelings, non ho fatto cenno di ciò per non ferirla nei suoi sentimenti5 (naut.) al largo di: We were five miles out of Hamburg when the storm broke, eravamo cinque miglia al largo d'Amburgo quando scoppiò la burrasca6 senza; privo di: He's out of work, è senza lavoro; We are out of wine, siamo senza vino; (autom.) The car is out of petrol, non c'è più benzina (nel serbatoio)● out and away, di gran lunga □ out and out, da cima a fondo; completo, assoluto, perfetto: an out-and-out success, un successo assoluto □ an out-and-out liar, un bugiardo bello e buono □ to be out and about, essere di nuovo in piedi; essere ristabilito e in grado di uscire □ ( slang) out-and-outer, individuo eccezionale; fuoriclasse; ( anche) entusiasta, fanatico; estremista □ ( slang) out cold, svenuto □ out East, in Oriente; nell'Estremo Oriente □ (fam.) to be out for, andare in cerca (o a caccia) di; mirare a: What is he out for?, a che cosa mira? □ to be out for the count, ( boxe) essere contato fino a 10; (fig.) essere kappaò (o svenuto, addormentato della grossa); essere partito (fig.) □ to be out for money, dare la caccia ai soldi; tirare al quattrino □ (naut.) out from, al largo di □ to be out in one's calculations, sbagliarsi nei calcoli; far male i calcoli □ ( nelle corse) to be out in front, essere in testa (alla corsa); essere al comando, aver preso il comando della corsa □ out of bounds, fuori dei limiti; ( cartello) «accesso vietato» □ to be out of breath, essere senza fiato; essere trafelato □ ( parapsicologia) out-of-body, extracorporeo: out-of-body experience, esperienza extracorporea □ out of commission, (mecc.) fuori servizio, guasto; (naut.) in disarmo □ to be out of contract, non essere sotto contratto; essere libero □ to be out of control, non essere sotto controllo, aver preso la mano; (mecc.) non rispondere (più) ai comandi □ to be out of the country, essere all'estero □ (leg.) out-of-court, stragiudiziale; in via amichevole □ to be out of danger, essere fuori pericolo □ out-of-date, antiquato; superato; passato di moda □ out of distance, fuori portata ( dell'avversario); ( boxe, scherma) fuori misura □ out of doors, all'aperto; all'aria aperta; (sost.) l'esterno, l'aria aperta □ out-of-door games, giochi (svaghi, sport) all'aria aperta □ out of doubt, fuori di dubbio; senza dubbio □ (fig.) to be out of one's element, essere come un pesce fuor d'acqua □ ( anche sport) to be out of form, essere giù di forma □ to be out of hand, non essere a portata di mano □ to be out of hearing, non essere a portata di voce □ (fig.) to be out of it, esserne fuori; essere escluso; ( anche) essere male informato; essere in errore □ out of line, fuori linea; non allineato; (fam.) scorretto, presuntuoso □ to be out of one's mind, aver perso la ragione; essere fuori di testa □ to be out of money, essere a corto di quattrini □ to be out of order, essere guasto: The phone is out of order, il telefono è guasto □ to be out of patience with sb., non aver più (o aver perso la) pazienza con q. □ (fis.) out-of-phase, fuori fase; sfasato ( anche fig.) □ to be out of pocket, essere privo di fondi □ out-of-pocket cost, costo vivo □ out-of-pocket expenses, spese vive; piccole spese □ to be out of practice, essere fuori esercizio (o allenamento) □ ( di libro) out-of-print, esaurito; fuori catalogo □ to be out of reach, essere fuori portata; essere irraggiungibile □ (comm.) to be out of sale, essere fuori commercio; essere esaurito □ (tecn.) out of service, fuori servizio; guasto □ (elettr.) out-of-service jack, jack di messa fuori servizio □ out of sight, scomparso alla vista; (fam.) irrealizzabile, incredibile; favoloso, stupendo; ( slang USA) costosissimo, caro; ( anche) suonato ( dall'alcol, dalla droga) □ (comm.: di merce) to be out of stock, essere esaurito □ out-of-town, fuori città; extraurbano; (fig.) semplice, naturale, schietto □ ( anche sport) to be out of training, essere giù di allenamento □ out of use, fuori uso □ out-of-the-way, fuori mano; fuori del comune; insolito, strano: an out-of-the-way village, un paese fuori mano □ to be out of work, esser disoccupato; essere a spasso (fig.) □ (fam.) to be out on one's feet, essere stanco morto □ to be out on one's own, essere tutto solo □ ( slang) to be out on a limb, essere in brache di tela (fig. fam.); essere esposto (o vulnerabile) □ ( slang) to be out to lunch, essere svitato, svanito, svaporato; essere fuori strada, sballato □ (fig.) to be out with sb., essere in rotta con q. □ to live out in the country, abitare in campagna □ (naut.) on the voyage out, nel viaggio d'andata □ times out of number, infinite volte □ tired out, stanco morto □ Out with him!, buttatelo fuori! □ Out you go!, vattene (via)!; Fuori di qui! □ Out with it!, di' quello che hai da dire!; fuori la verità!; sputa il rospo! (fig.) □ (prov.) Out of sight, out of mind, lontano dagli occhi, lontano dal cuore.♦ out (2) /aʊt/prep.out (3) /aʊt/a. attr.1 (di solito nei composti:) esterno, verso l'esterno: out-tray ( USA out-box), cassetta della corrispondenza in partenza● out-migration ► outmigration □ (med.) out patient, paziente di ‘day hospital’; paziente esterno □ out-patient, ambulatoriale: DIALOGO → - Accident and Emergency- You can make an out-patients' appointment with the nurse, puoi prendere un appuntamento ambulatoriale con l'infermiere □ (med.) out-patient department, ambulatorio □ (relig.) out sister, sorella laica; coadiutrice □ (ferr.) the out train, il treno in partenza.out (4) /aʊt/n.1 (tipogr.) vuoto; lacunaout (5) /aʊt/inter.1 fuori!; via!(to) out /aʊt/A v. i.solo nelle loc.: – Truth will out, la verità salta sempre fuori; (prov.) Murder will out, tutti i nodi vengono al pettineB v. t.1 cacciare; buttare fuori2 svelare che (q.) è omosessuale: He threatened to out the judge, minacciò di svelare l'omosessualità del giudice -
66 (to) unfasten
(to) unfasten /ʌnˈfɑ:sn/A v. t.slacciare; aprire: to unfasten one's belt [seatbelt], slacciarsi la cintura [la cintura di sicurezza]; to unfasten one's jacket, sbottonarsi (o aprirsi) la giacca; to unfasten the bolt [the lock, a padlock], aprire il chiavistello [la serratura, un lucchetto]; to unfasten a rope, slegare una fune; to unfasten a screw, svitare una vite; He was sporting a silk shirt with the top button unfastened, portava una camicia di seta con il primo bottone apertoB v. i.slacciarsi; aprirsi; sciogliersi. -
67 (to) unfasten
(to) unfasten /ʌnˈfɑ:sn/A v. t.slacciare; aprire: to unfasten one's belt [seatbelt], slacciarsi la cintura [la cintura di sicurezza]; to unfasten one's jacket, sbottonarsi (o aprirsi) la giacca; to unfasten the bolt [the lock, a padlock], aprire il chiavistello [la serratura, un lucchetto]; to unfasten a rope, slegare una fune; to unfasten a screw, svitare una vite; He was sporting a silk shirt with the top button unfastened, portava una camicia di seta con il primo bottone apertoB v. i.slacciarsi; aprirsi; sciogliersi. -
68 ■ do with
■ do withv. t. + prep.1 fare con: What were you doing with my bag?, che cosa stavi facendo con la mia borsa?2 fare di: What have you done with my lighter?, che cosa ne hai fatto del mio accendino?, dove hai messo il mio accendino?; What shall we do with the cat?, che ne facciamo del gatto?3 (preceduto da could) avere bisogno di: Your jacket could do with a good brush, la tua giacca avrebbe bisogno di una bella spazzolata; I could do with some help, avrei bisogno di un po' di aiuto4 (fam., preceduto da could) avere voglia di: DIALOGO → - Offering a drink2- I could do with a nice cup of tea, avrei voglia di un bella tazza di tè; DIALOGO → - Suggesting going for a drink- I could do with a pint, mi andrebbe una birra □ to have to do with, avere a che fare con; riguardare: My job has ( o is) to do with computers, il mio lavoro ha a che fare con i computer; I don't want to have anything to do with them, non voglio avere nulla a che fare con loro; The project has to do with urban redevelopment in southern Italy, il progetto riguarda la riqualifica urbana del Mezzogiorno; What I do at home is nothing to do with the firm, quello che faccio a casa mia non è affare della ditta (o non riguarda la ditta); What's it got to do with me?, e io, che c'entro? □ to have done with, aver finito con; aver chiuso con (fig.): Have you done with the paper?, hai finito con il giornale?; I've done with him, con lui ho chiuso □ not to know what to do with oneself, non sapere che cosa fare (del proprio tempo): I didn't know what to do with myself when I lost my job, non sapevo che fare quando ho perso il lavoro □ (fam. ingl.) I [he, they, etc.] can't be doing with, non sopporto [non sopporta, non sopportano, ecc.]: I can't be doing with the traffic noise any more, non sopporto più il rumore del traffico. -
69 ♦ (to) require
♦ (to) require /rɪˈkwaɪə(r)/v. t.1 richiedere: This job requires a lot of patience, questo lavoro richiede molta pazienza; It required all my authority to keep them in hand, ci è voluta tutta la mia autorità per tenerli a freno; to require obedience, esigere obbedienza; The law requires that all work equipment be regularly checked and maintained, la legge dispone che tutte le attrezzature professionali siano regolarmente verificate e mantenute in buono stato2 avere bisogno di: We require your assistance, abbiamo bisogno del tuo aiuto; Do you require a receipt?, Le serve una ricevuta?● to be required, essere necessario (o richiesto); ( di persona) essere tenuto, dovere: Some relevant work experience is required for this job, per questo lavoro è richiesta un'esperienza lavorativa analoga; All candidates are required to hold a university degree in a relevant subject, tutti i candidati devono essere in possesso di laurea in una disciplina attinente; Read this section to understand what is required of you, leggete questa sezione per capire quali sono i vostri obblighi □ when require, all'occorrenza; qualora necessario □ «Guests are required to wear tie and jacket» ( su un invito o all'ingresso di un locale), «giacca e cravatta d'obbligo». -
70 ♦ (to) require
♦ (to) require /rɪˈkwaɪə(r)/v. t.1 richiedere: This job requires a lot of patience, questo lavoro richiede molta pazienza; It required all my authority to keep them in hand, ci è voluta tutta la mia autorità per tenerli a freno; to require obedience, esigere obbedienza; The law requires that all work equipment be regularly checked and maintained, la legge dispone che tutte le attrezzature professionali siano regolarmente verificate e mantenute in buono stato2 avere bisogno di: We require your assistance, abbiamo bisogno del tuo aiuto; Do you require a receipt?, Le serve una ricevuta?● to be required, essere necessario (o richiesto); ( di persona) essere tenuto, dovere: Some relevant work experience is required for this job, per questo lavoro è richiesta un'esperienza lavorativa analoga; All candidates are required to hold a university degree in a relevant subject, tutti i candidati devono essere in possesso di laurea in una disciplina attinente; Read this section to understand what is required of you, leggete questa sezione per capire quali sono i vostri obblighi □ when require, all'occorrenza; qualora necessario □ «Guests are required to wear tie and jacket» ( su un invito o all'ingresso di un locale), «giacca e cravatta d'obbligo». -
71 морщить
I [mórščit'] v.t. impf.1) (pf. сморщить - сморщу, сморщишь) corrugare2) increspare"Лужи на дворе морщило от дождя" (А. Куприн) — "La pioggia increspava le pozzanghere" (A. Kuprin)
II [morščít'] v.i. impf.лоб морщился — la fronte si copriva di rughe (b) incresparsi; (c) fare una smorfia
-
72 -occasion o bargain?-
Nota d'uso -
73 ♦ button
♦ button /ˈbʌtn/n.1 bottone; bottoncino ( per colletto): One of the buttons has come off my jacket, mi si è staccato un bottone della giacca; to do up a button, abbottonare un bottone; She undid her blouse buttons, lei si è sbottonata la camicetta2 (= push button) pulsante; bottone: rewind button, pulsante di riavvolgimento; to press a button, premere un bottone (o un pulsante)5 (bot.) gemma; bocciolo; bottone● button-back, (di sedia, poltrona, ecc.) capitonné □ button-down, ( di colletto) con i bottoni sulle punte, button-down; ( di camicia) che ha il colletto con i bottoni sulle punte; ( USA, di persona) conformista; tradizionalista; conservatore □ ( sci) button-lift (o button-tow), ski-lift □ ( slang USA) button man, piccolo mafioso; picciotto; ( anche) assassino prezzolato, sicario □ ( moda) button-through (agg.), ( di indumento) abbottonato da cima a fondo □ ( moda) button-through ( dress), chemisier (franc.) □ (fam.) to be a button short, essere corto di comprendonio □ (fig.) to have all one's buttons, avere tutte le rotelle a posto; esserci tutto □ (fig.) to have some buttons missing, mancare di qualche venerdì (o di qualche rotella); non esserci tutto □ (fam.) I don't to give a button, non me ne importa un fico; me ne sbatto □ (fam.) on the button, esattamente; in perfetto orario; ( anche) azzeccato, centrato □ panic button ► panic (2) □ (fam.) to press buttons, usare la propria influenza; rivolgersi a qualcuno che conta □ to press the button, dare il via □ (fam. USA) to press (o to push) sb. 's button, far scattare una reazione in q.; eccitare q.; provocare q. □ (fig.) to take sb. by the button, fermare q. ( per parlargli) □ not worth a button, che non vale nientebuttonlessa.senza bottoni.(to) button /ˈbʌtn/A v. t.B v. i.abbottonarsi: This blouse buttons down the back, questa camicetta si abbottona dietro● ( slang) Button it!, chiudi la bocca!; cuciti la bocca! □ (fam.) to button one's lips, tacere; zittirsi; cucirsi la boccabuttoningn. [u]abbottonatura. -
74 (to) detach
(to) detach /dɪˈtætʃ/A v. t.1 staccare; separare: to detach the trailer from the car, staccare il rimorchio dall'auto; The hood can be detached from the jacket, si può staccare il cappuccio dalla giacca; Detach the slip at the bottom of the page, staccare il tagliando in fondo alla pagina2 ( anche mil.) distaccare: Two platoons were detached from the battalion, due plotoni sono stati distaccati dal battaglione● to detach oneself from, staccarsi da; (fig.) prendere le distanze da: A few people detached themselves from the main group, alcune persone si sono staccate dal gruppo principale; You have to be able to detach yourself from other people's problems, devi essere capace di prendere le distanze dai problemi altrui □ (fin.) to detach a coupon, staccare una cedolaB v. i.staccarsi: The hood detaches easily, il cappuccio si stacca facilmentedetachablea.staccabile; separabile. -
75 ■ pay for
■ pay forv. t. + prep.1 pagare (per): You should be paid for your work, dovresti essere pagato per il tuo lavoro; DIALOGO → - New clothes- How much did you pay for that jacket?, quanto hai pagato per quella giacca?2 (fig.) pagarla; scontare; scontarla: He'll pay dearly for this, questo lo pagherà caro; We're paying for the mild winter with a wet spring, stiamo scontando l'inverno mite con una primavera piovosa □ (comm.) to pay for the goods, pagare la merce. -
76 ♦ pink
♦ pink (1) /pɪŋk/A a.2 (polit., generalm. spreg.) sinistroide; sinistrorso; socialisteggiante: pink socialism, socialismo moderato (o all'acqua di rose)3 di omosessuale; per omosessuali; gayB n.2 [u] color rosa: salmon pink, rosa salmone; Pink is my favourite colour, il rosa è il mio colore preferito; to wear pink, vestire di rosa; She was dressed in pink, era vestita di rosa5 [u] – (fig.) the pink, il fiore; il meglio; il massimo: the pink of elegance, il fiore dell'eleganza; the pink of perfection, il culmine della perfezione; in the pink of health, in perfetta salute; in gran forma6 (polit., spreg.) sinistroide; sinistrorso● pink-collar, relativo a lavori tradizionalmente svolti da donne; femminile ( cameriera, segretaria, ecc.) □ (fam. scherz.) to see pink elephants, avere allucinazioni alcoliche □ (med.) pink-eye, congiuntivite acuta contagiosa □ pink gin, gin aromatizzato con essenze amare ( angostura, ecc.) □ ( ciclismo) the pink jersey, la maglia rosa □ (ingl.) the pink pound, il potere di acquisto degli omosessuali □ (fam. USA) pink slip, lettera di licenziamento □ (fam.) to be in the pink, essere in forma smagliante; stare benissimo.pink (2) /pɪŋk/n.(stor., naut.) pinco ( tipo di veliero).pink (3) /pɪŋk/n.(zool.) salmone giovane.(to) pink (1) /pɪŋk/v. t.(to) pink (2) /pɪŋk/v. i.(mecc.: di motore) battere in testa; detonare. -
77 ♦ ski
♦ ski /ski:/● ski bindings, attacchi da sci □ ski boots, scarponi da sci □ ski card, skipass; pass □ ski centre, centro sciistico □ ski course, pista di sci □ ski flyer, sciatore acrobatico □ ski flying, lo sci acrobatico □ ski gloves, guanti da sci □ ski goggles, occhiali da sciatore □ ski holidays, vacanze sulla neve □ ski instructor, maestro di sci □ ski jacket, giacca da sci □ ski jump, salto con gli sci; trampolino □ ski jumper, saltatore con gli sci □ ski-mountaineering, lo sci alpinismo □ ski pants, pantaloni da sci □ ski plane, aereo provvisto di sci □ ski-pole, racchetta da sci; bastoncino □ ski resort, stazione sciistica □ ski run, pista di sci □ ski-scooter, gatto delle nevi ( veicolo) □ ski slide, pista di sci □ ski slope, campo di sci □ ski stick, racchetta da sci □ ski suit, completo da sci □ ski tourer, sci escursionista □ ski touring, sci escursionismo □ ski tow, sciovia □ ski wax, sciolina.(to) ski /ski:/(pass. e p. p. skied), v. i.● to go skiing, andare a sciare: DIALOGO → - Going on holiday 1- I'm going skiing for a week in the French Alps, vado a sciare per una settimana sulle Alpi francesi. -
78 ♦ smoking
♦ smoking /ˈsməʊkɪŋ/A a.1 fumante; che fa fumo: a smoking fireplace, un camino che fa fumo; smoking gun, pistola fumante; (fig.) prova incontrovertibile di un delitto, prova inconfutabile, prova schiacciante2 (per) fumatori: DIALOGO → - Booking a room by phone- Would you like a smoking or non-smoking room?, vuole una camera per fumatori o per non fumatori?B n. [u]● smoking ban, divieto di fumare □ (ferr.) smoking car (o smoking carriage), carrozza fumatori □ (ferr.) smoking compartment, scompartimento per fumatori □ smoking concert, concerto in cui è permesso fumare □ (antiq.) smoking jacket, giacca da casa (o da camera; di solito, di velluto) □ smoking mixture, miscela di tabacco da pipa □ smoking room, sala per fumatori □ smoking stand, portacenere a stelo □ smoking tobacco, tabacco da fumo (spec. da pipa) □ «No smoking ( allowed)» ( cartello), «vietato fumare»FALSI AMICI: smoking non significa smoking nel senso italiano di abito maschile da sera. -
79 (to) detach
(to) detach /dɪˈtætʃ/A v. t.1 staccare; separare: to detach the trailer from the car, staccare il rimorchio dall'auto; The hood can be detached from the jacket, si può staccare il cappuccio dalla giacca; Detach the slip at the bottom of the page, staccare il tagliando in fondo alla pagina2 ( anche mil.) distaccare: Two platoons were detached from the battalion, due plotoni sono stati distaccati dal battaglione● to detach oneself from, staccarsi da; (fig.) prendere le distanze da: A few people detached themselves from the main group, alcune persone si sono staccate dal gruppo principale; You have to be able to detach yourself from other people's problems, devi essere capace di prendere le distanze dai problemi altrui □ (fin.) to detach a coupon, staccare una cedolaB v. i.staccarsi: The hood detaches easily, il cappuccio si stacca facilmentedetachablea.staccabile; separabile. -
80 (to) undo
(to) undo /ʌnˈdu:/1 disfare; slacciare: to undo one's shoelaces, disfarsi i lacci delle scarpe; to undo one's jacket [trousers, belt], slacciarsi la giacca [i pantaloni, la cintura]; to undo a screw [a bolt], svitare una vite [un bullone]2 disfare; annullare: These events have undone all their good work, questi avvenimenti hanno annullato tutto il buon lavoro che hanno fatto; He was anxious to undo all the harm he had done, era ansioso di cancellare il male che aveva fatto3 (comput.) annullare● to come undone, sciogliersi; slacciarsi; slegarsi □ to leave nothing undone, non lasciar nulla di intentato □ to leave st. undone, tralasciare di fare qc.
См. также в других словарях:
giacca — 1giàc·ca s.f. FO 1. capo di vestiario maschile e femminile dotato di maniche, abbottonato sul davanti, spec. con collo a risvolto e lungo sino ai fianchi: giacca sportiva, elegante, giacca a un petto, a doppiopetto, per la cerimonia ho indossato… … Dizionario italiano
fare — fare1 s.m. [uso sost. di fare ], solo al sing. 1. (non com.) [cosa o insieme di cose che occorre eseguire: ci vorrà un bel f. per calmarlo ] ▶◀ da farsi, daffare, fatica, impegno. 2. [modo di comportarsi, di agire: ha un f. che non mi piace ]… … Enciclopedia Italiana
completo — {{hw}}{{completo}}{{/hw}}A agg. 1 Che ha tutti gli elementi considerati necessari: elenco –c. 2 Dotato di tutte le qualità, di tutte le virtù: artista, atleta –c. 3 Detto di luogo o mezzo pubblico che non dispone più di posti liberi: teatro –c;… … Enciclopedia di italiano
spalla — spàl·la s.f. 1a. FO ciascuna delle due parti del corpo umano comprese tra l attaccatura del braccio e la base del collo: spalla destra, sinistra, avere un dolore a una spalla | battere una mano sulla spalla di qcn., per richiamarne l attenzione;… … Dizionario italiano
coordinato — co·or·di·nà·to p.pass., agg., s.m. 1. p.pass. → coordinare, coordinarsi 2a. agg. CO ordinato, disposto in modo organico per raggiungere un determinato fine | armonioso, composto: movimenti, gesti coordinati Contrari: scoordinato. 2b. agg. CO fig … Dizionario italiano
tailleur — /ta jœr/, it. /ta jɛr/ s.m., fr. [propr. sarto e originariamente tagliatore , der. di tailler tagliare ]. (abbigl.) [abito femminile composto di una giacca e di una gonna] ▶◀ (non com.) abito a giacca, due pezzi. ‖ completo, spezzato … Enciclopedia Italiana
vita — 1vì·ta s.f. FO 1. condizione di ciò che vive, proprietà essenziale degli organismi viventi in quanto nascono, crescono, si riproducono e muoiono; l insieme dei fenomeni (nascita, sviluppo, riproduzione, ecc.) caratteristici di tali organismi:… … Dizionario italiano
piega — / pjɛga/ s.f. [der. di piegare ]. 1. [il punto in cui un oggetto o una superficie sono piegati: una p. ad angolo acuto ; tagliare il foglio, la stoffa seguendo la p. ] ▶◀ piegatura, (lett.) plica. 2. (estens.) a. [il segno lasciato da una… … Enciclopedia Italiana
attaccare — at·tac·cà·re v.tr. e intr. FO 1a. v.tr., congiungere, con colla, cuciture, legature e sim.: attaccare la fodera a una giacca, attaccare un bottone | affiggere: attaccare un manifesto | estens., appendere: attaccare i quadri, attaccare l… … Dizionario italiano
ridurre — (ant. riducere /ri dutʃere/) [lat. redūcĕre ricondurre , der. di ducĕre condurre , col pref. re ] (coniug. come addurre ). ■ v. tr. 1. (non com.) a. [far tornare al luogo di partenza, oppure al luogo e al posto dovuto, con la prep. a del secondo … Enciclopedia Italiana
interno — in·tèr·no agg., s.m. FO I. agg. I 1a. che è dentro, che sta dentro qcs.: tasca interna di una giacca, rivestimento interno, cucitura interna; cortile interno, scale interne; organi interni Contrari: 1esterno. I 1b. che viene da dentro: spinta… … Dizionario italiano