Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

un+des+deux

  • 81 рука

    ж.
    1) main f ( кисть); bras m ( вся рука); menotte f ( ребёнка)

    мозо́листые ру́ки — mains calleuses

    разма́хивать рука́ми — agiter les bras

    игра́ть в четы́ре руки́ муз.jouer à quatre mains

    держа́ть на рука́х — tenir dans ses bras

    держа́ть за́ руку — tenir par la main

    здоро́ваться за́ руку — serrer la main

    идти́ с ке́м-либо по́д руку — aller (ê.) bras dessus bras dessous avec qn, donner le bras à qn

    взять кого́-либо по́д руку — prendre le bras de qn

    вести́ кого́-либо под руки — conduire qn en le soutenant des deux côtés

    лома́ть (себе́) ру́ки — se tordre les mains

    по пра́вую, ле́вую ру́ку — à droite, à gauche, sur la droite, sur la gauche, à ma (ta, etc.) main droite, gauche

    из рук в ру́ки — de main en main

    с кни́гой в руке́ — un livre à la main

    рука́ми ( вручную) — à la main

    ру́ки вверх! — haut (придых.) les mains!

    ру́ки по швам! воен.les mains sur la couture!

    2) ( почерк) écriture f

    э́то не моя́ рука́ — ce n'est pas mon écriture

    подде́лать чью́-либо ру́ку — imiter la signature de qn

    ру́ку приложи́ть ( подписать) — signer qch

    3) ( протекция) разг. piston m
    ••

    перепи́сывать от руки́ — copier à la main

    быть в чьи́х-либо рука́х — être entre les mains de qn

    быть в хоро́ших, плохи́х рука́х — être en bonnes, en mauvaises mains

    име́ть, быть под руко́й ( или под рука́ми) — avoir, être sous la main, à la portée de la main

    име́ть кого́-либо на рука́х ( на попечении) — avoir qn sur les bras, avoir qn sur le dos, avoir qn à sa charge

    носи́ть кого́-либо на рука́х разг.choyer qn; faire fête à qn ( чествовать)

    отби́ться от рук разг.n'en faire qu'à sa tête

    быть без кого́-либо, без чего́-либо как без рук разг.прибл. ne pouvoir se passer de qn, de qch

    прибра́ть что́-либо к рука́м — empaumer qch

    держа́ть кого́-либо в рука́х — serrer la vis [vis] à qn, tenir la bride ( или la main) haute (придых.) à qn

    вы́дать на́ руки — délivrer vt en propres mains

    быть на все ру́ки ма́стером — savoir tout faire, suffire à tout

    наби́ть ру́ку на чём-либо разг.avoir la main rompue à qch, se faire la main à qch

    переходи́ть из рук в ру́ки — passer de main en main, changer de main

    взять себя́ в ру́ки — se maîtriser, ne pas se laisser aller

    наложи́ть на себя́ ру́ки — se suicider

    уда́рить по рука́м ( согласиться) разг.toper vi

    приложи́ть ру́ку разг.prendre part à qch

    нагре́ть себе́ ру́ки на чём-либо разг.bien profiter de qch; mettre du foin dans ses bottes (fam)

    дава́ть во́лю рука́м разг.avoir la main leste

    сбыть что́-либо с рук разг.se défaire ( или se débarrasser) de qch

    сиде́ть сложа́ ру́ки разг.se croiser les bras

    махну́ть руко́й на что́-либо разг.faire son deuil de qch, renoncer à qch

    пода́ть ( или протяну́ть) ру́ку (по́мощи) — tendre une main secourable

    дать кому́-либо по рука́м разг.rembarrer qn; remettre qn à sa place

    держа́ть чью́-либо ру́ку уст., разг.être du parti de qn

    мара́ть ру́ки разг. — se salir; se compromettre

    быть по руке́ — être bien à la main; ganter vi ( о перчатке)

    подня́ть ру́ку на кого́-либо — lever ( или porter) la main sur qn

    попа́сть кому́-либо по́д руку разг.tomber (ê.) sous la main de qn

    связа́ть по рука́м кого́-либо — lier les mains à qn

    быть свя́занным по рука́м и нога́м — avoir pieds et poings liés

    развяза́ть ру́ки кому́-либо — laisser les coudées franches à qn, laisser les mains libres à qn

    умыва́ть ру́ки — s'en laver les mains

    ухвати́ться обе́ими рука́ми за кого́-либо, за что́-либо разг.saisir qn, qch à deux mains

    умере́ть на чьи́х-либо рука́х — expirer entre les bras de qn

    ходи́ть по рука́м (о книге и т.п.) — passer de main en main

    с ору́жием в рука́х — les armes à la main

    руко́й пода́ть отку́да-либо, куда́-либо разг. — être à deux pas de...

    под пья́ную ру́ку разг.en état d'ivresse

    не поклада́я рук — sans relâche

    из пе́рвых рук — de première main

    на ско́рую ру́ку разг. — à la va-vite; à la hâte (придых.)

    рука́ о́б руку — la main dans la main

    из рук вон (пло́хо) разг.très mal

    сре́дней руки́ разг. — moyen, médiocre; de qualité moyenne ( среднего качества)

    по рука́м! разг. — tope (là)!, topons (là)!

    ру́ки прочь от...! — bas les mains devant...!

    ру́ки ко́ротки! разг.vous n'avez pas le bras assez long!

    он его́ пра́вая рука́ — il est son bras droit

    ему́ э́то сошло́ с рук разг.прибл. il s'est tiré d'affaire, il l'a échappé belle, il s'en est tiré à bon compte [kɔ̃t]

    э́то де́ло его́ рук — c'est son fait, c'est le fait de...

    э́то мне на́ руку, э́то мне с руки́ разг.прибл. cela m'arrange, cela fait mon jeu ( или mon affaire), cela me botte

    э́то мне не с руки́ разг. — cela ne m'arrange pas, cela m'est incommode

    он не чист на́ руку разг.прибл. c'est un homme sans probité; il a les mains crochues

    у меня́ ру́ки опуска́ются разг.les bras me tombent

    у меня́ всё из рук ва́лится разг.tout me tombe des mains

    рука́ не дро́гнет — la main ne tremblera pas

    рука́ не поднима́ется — je n'ai pas le courage de (+ infin)

    ру́ки че́шутся разг.les mains me démangent

    рука́ ру́ку мо́ет погов.прибл. s'entendre comme larrons en foire; un barbier rase l'autre

    своя́ рука́ влады́ка погов.прибл. quand on est le maître on fait ce qu'on veut

    * * *
    n
    2) colloq. aileron, louche (кисть), poigne
    3) simpl. paluche, pogne, griffe, pince, pince-cul
    4) argo. bradillon

    Dictionnaire russe-français universel > рука

  • 82 NENECOC

    nênecoc, redupl. sur necoc.
    *\NENECOC adverbe, des deux côtés, les deux côtés de plusieurs choses.
    Esp., a una parte et a otra, o de una parte y de otra, o al un lado v al otro, o a ambos lados (M).
    pluralidad de cosas que tienen los dos lados. Carochi Arte 92r et v.
    Allem., von, nach, auf zwei Seiten. SIS 1950,310.
    Angl., on, to or from both sides, both sides of several things (K).
    " nênecoc mahmani ", ils se trouvent des deux côtés. Sah2,159.
    " nênecoc cecentlapal cuâcoltic, cuâtehuilacachtic ", at both ends, twisted and rounded over. Décrit les pains nommés xonecuilli. Sah7,13.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NENECOC

  • 83 QUETZALCOATL

    quetzalcôâtl:
    1.\QUETZALCOATL n.divin, Quetzalcoatl.
    C'est l'appelation du vent, ehêcatl. Sah7,14.
    " quitônaltiah quitônalquechiah in Quetzalcôâtl ", ils dédiaient, ils assignaient ce jour à Quetzalcoatl - they dedicated and assigned the day sign to Quetzalcoatl.
    Est dit du signe ce âcatl. Sah4,29.
    " quilmach îtônal catca îtônalpan in quetzalcôâtl ", on disait que c'était le signe, que c'était la période de Quetzalcôâtl - it was held (that One Reed) was the day sign, the time, of Quetzalcoatl. Sah4,29.
    " ca oncân piyalôya in îîxiptlah quetzalcôâtl ", car on gardait là bas l'image de Quetzalcôâtl - for there was kept the image of Quetzalcoatl.
    Il s'agit des cérémonies accompagnant le signe ce âcatl. Sah4,29.
    " ce âcatl, in îpan inin xihuitl in mic Quetzalcôâtl ", 1-Roseau. c'est cette année-là que mourut Quetzalcoatl. Launey II 192.
    Vénéré sous le signe ce ehcatl. Sah4,101.
    " in cêcenyaca împam mîxêhua quinmîxiptlahtiâya in ahzo quetzalcôâtl ahnôzo tlaloc ", each one represented and was the likeness of perhaps Quetzalcoatl or Tlaloc. Décrit une procession. Sah7,27.
    " ca zan cê înteôuh quicemmatiyah, in quinôtzayah, in quitlahtlauhtiâyah, in îtôcâ quetzalcôâtl ", il ne reconnaissaient qu'un seul dieu, qu'ils invoquaient, qu'ils imploraient, du nom de Quetzalcoatl. Est dit des Toltèques. Launey II 222 = Sah10.169.
    " in întlamacazcâuh catca, in înteôpixcâuh, zan nô îtôcâ quetzalcôâtl ", celui qui était leur grand-prêtre, leur ministre du culte, s'appelait aussi Quetzalcoatl.
    Est dit des Toltèques. Launey II 222 = Sah10,169.
    " in momatqueh ca yehhuâtl in quetzalcôâtl topiltzin in ahcico ", they thought it was Quetzalcoatl Topiltzin who had come to arrive. Sah12,5.
    " in iuh momah ca yehhuâtl in topiltzin quetzalcôâtl ôquîzaco ", comme s'il se persuadait que c'était lui, notre seigneur Quetzalcoatl, qui était venu surgir. Sah12,9.
    Une parure propre à Xiuhtêuctli est attribué par erreur à Quetzalcoatl en Sah12,91. La parure propre à Quetzalcoatl est décrite en Sah12,19.
    Description de la parure de Quetzalcoatl. Prim.Mem. f. 261v
    Cf. les représentations. Cod.Vat. A 6r. 7v.
    2.\QUETZALCOATL parmi les petites divinités représentant les montagnes.
    " oncân monetoltiâya inic tepiquiz, in quinpiquiz: quetzalcôâtl, in châlchihuitl îcue, in tlaloc: popocatepêtl, iztac tepêtl, poyauhtêcatl ", he woult then vow that he would fashion images; that
    he would mold representations of Quetzalcoatl, Chalchihuitl icue, Tlaloc, Popocatepetl, Iztac tepetl, Poyauhtepetl. Sah1,47.
    3.\QUETZALCOATL nom d'un prêtre.
    II 'tue' la figurine en pâte d'amarante représentant Huitzilopochtli. Sah3,6.
    " quicaquîtiah in tlamacazqui in mihtoa Quetzalcôâtl ", ils invitent le prêtre qu'on nomme Quetzalcoatl. Sah6,210.
    * plur., 'quêquetzalcôah', désigne les deux grands prêtres. On trouve également 'quetzalcôah'.
    " in huehhueyi tlamacazqueh in quequetzalcôah ", the high priests the Quetzalcoatl (priests), il s'agit des deux Grands Prêtres. Sah3,69 (l'un s'appelle totêuc tlamacazqui, l'autre tlaloc tlamacazqui).
    " ômentin in quetzalcôah ", there were two Quetzalcoatl (priests). Sah3,69.
    4.\QUETZALCOATL nom d'un serpent.
    Décrit en Sah11,85.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > QUETZALCOATL

  • 84 remembrance

    remembrance [rɪˈmembrəns]
    Remembrance Day (British) ≈ Armistice m
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    Remembrance Day ou Remembrance Sunday est le dimanche le plus proche du 11 novembre, jour où la Première Guerre mondiale a officiellement pris fin. C'est un hommage aux victimes des deux guerres mondiales. À cette occasion, on observe deux minutes de silence à 11 heures, heure de la signature de l'armistice avec l'Allemagne en 1918 ; des membres de la famille royale et du gouvernement déposent des gerbes de coquelicots au cénotaphe de Whitehall, et des couronnes sont placées sur les monuments aux morts dans toute la Grande-Bretagne. → POPPY DAY
    * * *
    [rɪ'membrəns]
    noun souvenir m

    English-French dictionary > remembrance

  • 85 trésaille

    nf., pièce horizontale en bois, d'environ deux mètres de long, terminée à chaque bout par une boucle en fer et qui retient les montants supérieurs des deux trésaille ridelles // échelles trésaille d'un char à foin (il y en a deux par char ; elles se placent à l'avant et à l'arrière des échelles, sur le montant supérieur de celles-ci ; elles sont fixées à ces montants à l'aide de chevilles en fer qu'on enfilent dans ces derniers): ZHARBÎ (Albanais, Balme-Si., Moye, St-Eustache), R.1 ; bâré nm. (Saxel, Thorens-Glières) ; ranchà (Mésigny) ; feûfi (Annecy, St-Jorioz), R. => Faux (manche) ; tréseille nf. (COD.).
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - zharbî « ce qui retient les gerbes (de blé) < Gerbe.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > trésaille

  • 86 halkaisu

    noun
    fendage m
    péréquation fiscale des revenus des deux époux f
    xxx
    péréquation fiscale des revenus des deux époux f
    fendage m

    Suomi-ranska sanakirja > halkaisu

  • 87 асимметричный вход

    1. entrée asymétrique

     

    асимметричный вход
    -
    [IEV number 312-06-08]

    EN

    asymmetrical input
    three terminal input circuit where the nominal values of the impedances between the common terminal and each of the other two terminals are different
    NOTE – The common terminals of the input and the output need not necessarily both be accessible, nor need they be at the same potential.
    [IEV number 312-06-08]

    FR

    entrée asymétrique
    circuit d'entrée à trois bornes dans lequel les valeurs nominales des impédances entre la borne commune et chacune des deux autres bornes sont différentes
    NOTE – La borne commune de l'entrée et celle de la sortie ne sont pas nécessairement toutes deux accessibles, ni toutes deux au même potentiel.
    [IEV number 312-06-08]

    Тематики

    • измерение электр. величин в целом

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > асимметричный вход

  • 88 асимметричный выход

    1. sortie asymétrique

     

    асимметричный выход
    -
    [IEV number 312-06-09]

    EN

    asymmetrical output
    three-terminal output circuit where the nominal values of the impedances between the common terminal and each of the other two terminals are different
    NOTE – The common terminals of the input and the output need not necessarily both be accessible, nor need they be at the same potential.
    [IEV number 312-06-09]

    FR

    sortie asymétrique
    circuit de sortie à trois bornes dans lequel les valeurs nominales des impédances entre la borne commune et chacune des deux autres bornes sont différentes
    NOTE – La borne commune de l'entrée et celle de la sortie ne sont pas nécessairement toutes deux accessibles, ni toutes deux au même potentiel.
    [IEV number 312-06-09]

    Тематики

    • измерение электр. величин в целом

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > асимметричный выход

  • 89 симметричный вход

    1. entrée symétrique
    2. entrée équilibrée

     

    симметричный вход
    сбалансированный вход
    уравновешенный вход
    -
    [IEV number 312-06-10]

    EN

    symmetrical input
    balanced input
    three terminal input circuit where the nominal values of the impedances between the common terminal and each of the other two terminals are equal
    NOTE – The common terminals of the input and the output need not necessarily both be accessible, nor need they be at the same potential.
    [IEV number 312-06-10]

    FR

    entrée symétrique
    entrée équilibrée
    circuit d'entrée à trois bornes dans lequel les valeurs nominales des impédances entre la borne commune et chacune des deux autres bornes sont égales
    NOTE – La borne commune de l'entrée et celle de la sortie ne sont pas nécessairement toutes deux accessibles, ni toutes deux au même potentiel.
    [IEV number 312-06-10]

    Тематики

    • измерение электр. величин в целом

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > симметричный вход

  • 90 симметричный выход

    1. sortie symétrique
    2. sortie équilibrée

     

    симметричный выход
    сбалансированный выход
    уравновешенный выход
    -
    [IEV number 312-06-11]

    EN

    symmetrical output
    balanced output
    three terminal output circuit where the nominal values of the impedances between the common terminal and each of the other two terminals are equal
    NOTE – The common terminals of the input and the output need not necessarily both be accessible, nor need they be at the same potential.
    [IEV number 312-06-11]

    FR

    sortie symétrique
    sortie équilibrée
    circuit de sortie à trois bornes dans lequel les valeurs nominales des impédances entre la borne commune et chacune des deux autres bornes sont égales
    NOTE – La borne commune de l'entrée et celle de la sortie ne sont pas nécessairement toutes deux accessibles, ni toutes deux au même potentiel.
    [IEV number 312-06-11]

    Тематики

    • измерение электр. величин в целом

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > симметричный выход

  • 91 mancipium

    mancĭpĭum (mancŭpĭum), ĭi, n. [manus + capio] [st2]1 [-] mancipation, aliénation d'une propriété, cession, vente (on portait la main, en présence de cinq témoins, sur l'objet cédé, comme symbole de la prise de possession). [st2]2 [-] droit de propriété. [st2]3 [-] esclave (de l'un ou l'autre sexe), serviteur (acquis par mancipation).    - qqf. gén. sing. contacté mancipi.    - res mancipii: choses qui (nous) appartiennent en propre.    - aliquid alicui mancipio dare: donner qqch en toute propriété à qqn.    - mancipia argento parata, Liv. 41, 6: esclaves achetés.    - mancipiis locuples eget aeris Cappadocum rex, Hor. Ep. 1, 6, 39: le roi de Cappadoce, riche en esclaves, manque d'argent.    - esse mancipium alicujus (esse in mancipio alicujus): être la propriété de qqn.    - esse sui mancipii, Cic.: être son maître, ne relever de personne.    - in mancipii lege: dans le contrat de vente.    - hoc in mancipio Marius non dixerat, Cic. Off. 3, 16, 67: Marius ne l'avait pas dit lors de la vente.    - idem sutor est, idem cocus, idem pistor, omnis Musae mancipium, Petr.: il est à la fois cordonnier, cuisinier, pâtissier, c'est un serviteur apte à tous les métiers.    - mancipium Christi, Prud.: serviteur du Christ. Pour les res mancipi, le mode d'acquisition le plus important est la mancipatio per aes et libram; elle se fait en présence des deux parties, de cinq témoins, d'un porte-balance, libripens, et de l'objet à acquérir, si c'est un meuble. L'acquéreur touche de la main l'objet qui doit être aliéné; il frappe d'un lingot de métal, aes, la balance, libra, que tient le libripens, et remet le lingot à la personne qui fait l'aliénation, en prononçant une formule sacramentelle.
    * * *
    mancĭpĭum (mancŭpĭum), ĭi, n. [manus + capio] [st2]1 [-] mancipation, aliénation d'une propriété, cession, vente (on portait la main, en présence de cinq témoins, sur l'objet cédé, comme symbole de la prise de possession). [st2]2 [-] droit de propriété. [st2]3 [-] esclave (de l'un ou l'autre sexe), serviteur (acquis par mancipation).    - qqf. gén. sing. contacté mancipi.    - res mancipii: choses qui (nous) appartiennent en propre.    - aliquid alicui mancipio dare: donner qqch en toute propriété à qqn.    - mancipia argento parata, Liv. 41, 6: esclaves achetés.    - mancipiis locuples eget aeris Cappadocum rex, Hor. Ep. 1, 6, 39: le roi de Cappadoce, riche en esclaves, manque d'argent.    - esse mancipium alicujus (esse in mancipio alicujus): être la propriété de qqn.    - esse sui mancipii, Cic.: être son maître, ne relever de personne.    - in mancipii lege: dans le contrat de vente.    - hoc in mancipio Marius non dixerat, Cic. Off. 3, 16, 67: Marius ne l'avait pas dit lors de la vente.    - idem sutor est, idem cocus, idem pistor, omnis Musae mancipium, Petr.: il est à la fois cordonnier, cuisinier, pâtissier, c'est un serviteur apte à tous les métiers.    - mancipium Christi, Prud.: serviteur du Christ. Pour les res mancipi, le mode d'acquisition le plus important est la mancipatio per aes et libram; elle se fait en présence des deux parties, de cinq témoins, d'un porte-balance, libripens, et de l'objet à acquérir, si c'est un meuble. L'acquéreur touche de la main l'objet qui doit être aliéné; il frappe d'un lingot de métal, aes, la balance, libra, que tient le libripens, et remet le lingot à la personne qui fait l'aliénation, en prononçant une formule sacramentelle.
    * * *
        Mancipium, mancipii: vel Mancupium, mancupii. Cicero. Un esclave et prisonnier de guerre.
    \
        Mancipium. Cic. La vente et contract d'une vendition.
    \
        Vita mancipio nulli datur, omnibus vsu. Lucret. Nous n'avons la vie que par usufruict, et non point en pleine proprieté.
    \
        Lex mancipii. Cic. Une clause et condition apposee en un contract de vendition des choses immeubles.
    \
        Mancipio dare. Plaut. Vendre avec promesse de garantir.
    \
        Accipere mancipio. Varro. Acheter une chose que le vendeur promet garantir.
    \
        Sui mancipii esse. Brutus ad Ciceronem. Estre à soymesmes, N'estre subject à personne.

    Dictionarium latinogallicum > mancipium

  • 92 sortior

    sortior, iri, sortitus sum [st2]1 [-] tirer au sort. [st2]2 [-] assigner comme lot, attribuer, répartir. [st2]3 [-] désigner, choisir. [st2]4 [-] recevoir en partage, avoir pour lot, échoir à, obtenir (par le sort), avoir.    - sortitus est Macedoniam provinciam, Lhom.: le tirage au sort lui attribua la province de Macédoine.    - eos sortiri jussit utri parceretur, Lhom.: il leur ordonna de tirer au sort qui des deux on épargnerait.    - reliqua rerum tuarum post te alium atque alium dominum sortientur, Plin. Ep. 1, 3, 4: le reste de tes biens, après toi, reviendront à un maître, puis à un autre.    - in matrimonio sortiendo, Just.: pour le choix d'un époux.
    * * *
    sortior, iri, sortitus sum [st2]1 [-] tirer au sort. [st2]2 [-] assigner comme lot, attribuer, répartir. [st2]3 [-] désigner, choisir. [st2]4 [-] recevoir en partage, avoir pour lot, échoir à, obtenir (par le sort), avoir.    - sortitus est Macedoniam provinciam, Lhom.: le tirage au sort lui attribua la province de Macédoine.    - eos sortiri jussit utri parceretur, Lhom.: il leur ordonna de tirer au sort qui des deux on épargnerait.    - reliqua rerum tuarum post te alium atque alium dominum sortientur, Plin. Ep. 1, 3, 4: le reste de tes biens, après toi, reviendront à un maître, puis à un autre.    - in matrimonio sortiendo, Just.: pour le choix d'un époux.
    * * *
        Sortior, sortiris, sortiri, penult. prod. Plaut. Jecter le sort, Faire sort.
    \
        Sortiri aliquibus. Plautus. Jecter le sort lequel d'entre eulx aura quelque chose, Jecter les lots, Lotir.
    \
        Sortitum in singulos. Cic. Baillé à chascun par sort.
    \
        Domos sortiri. Virgil. Designer les lieux et endroicts esquels on veult que les maisons soyent basties, Eslire et choisir les places et masures pour bastir.
    \
        Sortiti remos. Virgil. Ils ont par sort departi entre eulx l'office d'un chascun à ramer et gascher.
    \
        Sortiri iudices. Cic. Quand il est prouveu à aucun de juges par sort à la maniere ancienne.
    \
        Sortiri Magistratum vel prouincias. Cic. L'avoir par sort, Quand par sort un Magistrat ou gouvernement de quelque province eschet à aucun.
    \
        Amicum sortiri. Horat. Estre faict ami d'aucun par cas fortuit et par fortune, Gaigner l'amitié d'aucun par fortune.
    \
        Breuis vitae spatium sortiri. Ouid. Avoir vie de petite duree.
    \
        - Priamus nouissima Troiae Tempora sortitus. Ouid. Soubz Priame est advenue la destruction de Troye, La fortune de Priame a esté telle, que de son regne Troye a esté destruicte.
    \
        Fortunam oculis sortitus. Virg. Espier et choisir des yeulx en quelque endroict du corps il pourroit mieulx navrer son ennemi.
    \
        - sic fata deum rex Sortitur. Virgil. Dispose.
    \
        - aequa lege necessitas Sortitur insignes et imos. Horat. La mort prend egualement nobles et vilains, grands et petits.
    \
        Sortiri. Virgil. Substituer, Mettre au lieu d'un qui est mort.

    Dictionarium latinogallicum > sortior

  • 93 parte

    par.te
    [p‘arti] sf 1 partie, part, portion. 2 fraction. 3 quota. 4 volet. 5 élément. a maior parte la plupart. a melhor parte la meilleure partie. a menor parte la plus petite partie. à parte à part. de minha parte de ma part. por parte de mãe du côté de la mère, du côté maternel.
    * * *
    [`paxtʃi]
    Substantivo feminino partie féminin
    (fração, quinhão) part féminin
    dar parte de informer de
    fazer parte de faire partie de
    pôr de parte délaisser
    tomar parte de prendre part à
    noutra parte ailleurs
    da parte de de la part de
    de parte a parte des deux côtés
    em parte en partie
    * * *
    nome feminino
    1 (de um todo) partie
    part
    portion
    cortar o bolo em partes
    couper le gâteau en parts
    dividir em quatro partes
    diviser en quatre parties
    ele vive numa parte da casa
    il habite une partie de la maison
    em duas partes iguais
    en deux parts égales
    uma grande parte das pessoas
    une grande partie des gens
    2 ( quota-parte) quote-part; part
    a parte dele da herança
    sa part d'héritage
    exigir a sua parte
    réclamer sa part
    3 (de obra, de espectáculo) partie
    (de filme) a primeira parte
    la première partie
    (futebol) mi-temps
    4 TEATRO rôle
    fazer a parte de
    jouer le rôle de
    5 ( participação) part
    tomar parte no debate
    prendre part au débat; participer au débat
    6 ( lado) part
    côté m.
    7 ( local) part
    em qualquer parte
    partout
    em parte nenhuma
    nulle part
    para qualquer parte
    quelque part
    de qualquer parte
    de quelque part
    envoyer quelqu'un promener
    8 ( queixa) plainte
    dar parte de alguém (à polícia)
    dénoncer quelqu'un (à la police)
    ser juiz e parte
    être juge et partie
    la majeure partie des gens
    le plus souvent
    le plus clair du temps
    la part du lion
    à part
    prendre à part
    de la part de quelqu'un
    se faire porter malade
    de part en part
    en grande partie
    en partie
    partout
    faire partie de
    faire partie intégrante de
    aller nulle part
    la plupart du temps
    pour ma part
    mettre quelqu'un à part
    mettre quelque chose de côté
    vouloir sa part du gâteau
    être mis de côté
    être un cas à part

    Dicionário Português-Francês > parte

  • 94 MAHMANI

    mahmani > mahman.
    *\MAHMANI v.inanimé, être étendu, se trouver, être disposé.
    " zan huehhuehca in mahmani îxiuhyo ", ses feuilles sont très espacées - sus hojas estan situadas muy distantes. Est dit de la plante xiloxochitlacotl.
    Cod Flor XI 160v = ECN9,178 = Sah11,169.
    " nênecoc mahmani ", ils se trouvent des deux côtés. Sah2,159.
    " tzilacayohtli tlaîxtlapânqui tlaittitatactli: îmîxpan mahmanca châlchiuhxicalli îpam pôhuiya, octli oncân cah, octli ic mahmanca ", des calebasses tachetées de vert fendues en deux et creusées sont disposées devant eux, elles servent de coupes en jade, du pulque s'y trouve, elles sont disposées avec du pulque - green spotted gourds, splitt in two and corred rested before (the Tepicmeh); these served as greenstone bowls; there was wane therein, wine rested in each one. Sah1,48.
    " âmatetehuitl îmâcôlpan mahmantiuh îhuân întlanitzco ", des papiers sacrificiels se trouvent sur leurs épaules et sur leurs mollets. Sah2,58.
    Form: redupl. sur mani.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MAHMANI

  • 95 TETENATIC

    tetênâtic, reduplication sur tênâtic.
    Qui a des bords acérrés.
    " in tlaêhualli itztli necoc têneh, tênâtic, tetênâtic ", le couteau d'obsidienne taillé, aiguisé des deux côtés, tranchant, tranchant des deux côtés - the flaked obsidian is double-edged, sharp, sharp on both edges. Sah11,227.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TETENATIC

  • 96 beiderseits

    'baɪdər'zaɪts
    adv
    beiderseits
    b136e9342ei/136e9342ders136e9342ei/136e9342ts ['be39291efai/e39291efd3f3a8ceeɐ/3f3a8cee'ze39291efai/e39291ef7a05ae88ts/7a05ae88]
    1 (auf beiden Seiten) des deux côtés
    2 (gegenseitig) chacun(e) de son côté
    +Genetiv; Beispiel: beiderseits des Rheins des deux côtés du Rhin

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > beiderseits

  • 97 kein

    'kaɪn
    pron
    1)

    kein(e) — ne... pas, pas

    Ich habe keine Zeit. — Je n’ai pas le temps.

    2)

    (substantivisch) keine(r,s) — aucun(e), nul(le), personne, pas un(e)

    Ich kenne keinnen der beiden. — Je ne connais aucun des deux.

    kein
    k136e9342ei/136e9342n [ke39291efai/e39291efn]
    unbestimmt, adjektivisch
    1 Beispiel: kein Wort sagen ne pas dire un mot; Beispiel: keine Lust/Zeit haben ne pas avoir envie/le temps; Beispiel: kein Auto/Telefon haben ne pas avoir de voiture/de téléphone; Beispiel: keine Hunde mögen ne pas aimer les chiens; Beispiel: keine andere als Brigitte nulle autre que Brigitte
    2 (nicht einmal) Beispiel: keine drei Stunden dauern ne même pas durer trois heures
    unbestimmt, substantivisch
    1 (auf eine Person bezogen) Beispiel: das weiß keiner personne ne le sait; Beispiel: das geht keinen etwas an cela ne regarde personne; Beispiel: es ist keiner mehr da il n'y a plus personne; Beispiel: sie hat keinen von beiden geheiratet elle n'en a épousé aucun des deux
    2 (auf Dinge bezogen) Beispiel: von den Pullovern gefiel mir keiner aucun des pull-overs ne m'a plu; Beispiel: Saft habe ich keinen da du jus, je n'en ai pas

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > kein

  • 98 main

    (f) рука; кисть руки
     ♦ à main ouverte щедрой рукой, не считая
     ♦ à pleines mains пригоршнями; не скупясь
     ♦ à toutes mains годный на всё; разносторонний; на все руки мастер
     ♦ affaire d'un tour de main минутное, плёвое дело
     ♦ apprendre [[lang name="French"]connaître, tenir] qch de bonne main узнать [знать] что-л. из надёжного, верного источника
     ♦ approuver des deux mains горячо одобрять; быть «за» обеими руками
     ♦ aux innocents les mains pleines дуракам везёт
     ♦ avoir [[lang name="French"]garder, tenir] la haute main sur qch заправлять, верховодить, распоряжаться чем-л.
     ♦ avoir la main baladeuse иметь шаловливые ручонки
     ♦ avoir la main fermée быть скуповатым; раскошеливаться с трудом
     ♦ avoir la main forcée действовать под давлением, по принуждению
     ♦ avoir la main heureuse иметь лёгкую руку
     ♦ avoir la main leste [[lang name="French"]prompte, preste] быть скорым на руку; часто давать волю рукам
     ♦ avoir la main lourde быть тяжёлым на руку
     ♦ avoir la main malheureuse иметь несчастливую руку
     ♦ avoir la main rompue à qch набить руку на чём-л.
     ♦ avoir le tour de main иметь сноровку, быть искусным в чём-л.
     ♦ avoir les mains de beurre всё ронять из рук; иметь не руки, а крюки
     ♦ avoir les mains libres иметь свободу действий
     ♦ avoir les mains nettes быть непричастным к чему-л. предосудительному
     ♦ avoir toujours la main au bonnet быть приторно почтительным
     ♦ avoir toujours les mains dans les poches жить в праздности, ничего не делая
     ♦ avoir un poil dans la main быть заядлым лентяем
     ♦ bas les mains [ les pattes][lang name="French"]! руки прочь!
     ♦ bon cavalier monte à toute main удальцу всё с руки
     ♦ c'est du cousu main это первоклассная работа; это первый сорт
     ♦ changer de main перейти к другому владельцу
     ♦ coup de main помощь, подмога
     ♦ courroux est vain sans forte main бессильный гнев напрасен; нечего злиться, коли рука слаба
     ♦ de longue main издавна, заблаговременно
     ♦ de marchand à marchand il n'y a que la main люди одной профессии обычно верят друг другу на слово
     ♦ de première main из первых рук; из первоисточника
     ♦ de seconde main из вторых [третьих] рук; бывший в употреблении; неоригинальный
     ♦ déchirer la main qui protège [ nourrit] воздать злом за добро
     ♦ donner [ mettre] la dernière main окончательно доделать; отшлифовать
     ♦ en mettre sa main au feu дать руку на отсечение
     ♦ (en) sous-main из-под полы; исподтишка
     ♦ en un tour de main в мгновение ока; в один миг
     ♦ en venir aux mains дойти до драки; пустить в ход кулаки
     ♦ enfant de la main gauche ребёнок от морганатического брака; незаконнорожденный
     ♦ être pris la main dans le sac быть пойманным с поличным
     ♦ faire des pieds et des mains (ирон.) лезть из кожи вон; изо всех сил стараться
     ♦ faire la main basse sur qch завладеть чем-л.; заграбастать что-л.
     ♦ forcer la main à qn надавить, нажать на кого-л.
     ♦ grand [ large] comme la main (ирон.) величиной с ладонь
      1) ставленник, подручный
      2) головорез
     ♦ [lang name="French"]jeux de mains, jeux de vilains нельзя давать волю рукам
     ♦ laisser les mains libres предоставлять полную свободу действий
     ♦ manger dans la main быть ручным
     ♦ main courante поручни, перила эскалатора
      1) рука об руку; не расставаясь
      2) душа в душу
     ♦ main de fer dans un gant de velours мягко стелет, да жёстко спать
     ♦ mains froides et cœur chaud руки холодные, да сердце горячее
     ♦ mettre la main sur qch завладеть чем-л.; конфисковать что-л.
     ♦ mettre la main sur qn задержать, арестовать кого-л.
     ♦ ne pas avoir quatre mains быть не в состоянии делать несколько дел одновременно
     ♦ ne pas savoir distinguer sa main droite de sa main gauche (презр.) быть полным недотёпой; «лево» от «право» не отличать
     ♦ ne pas se faire d'ampoules aux mains работать с прохладцей, из-под палки
      1) действовать грубо, напористо; рубить с плеча
      2) хватить через край
      3) не стесняться в выражениях в чей-л. адрес
     ♦ n'oublier jamais ses mains; ▼ ne pas avoir les mains dans les poches [ les mains nettes] быть нечистым на руку
     ♦ nu comme la main гол как сокол
     ♦ passer [ céder] la main отказаться от своих прав или преимуществ; уступить инициативу другому
     ♦ perdre la main разучиться; потерять навык
     ♦ prendre son courage à deux mains набраться смелости, храбрости; собраться с духом
     ♦ prêter la main помочь, подсобить, поспособствовать
     ♦ prêter main-forte оказать вооружённую поддержку
     ♦ prêter main-vive принять непосредственное участие; приложить свою руку
     ♦ que ta main gauche ignore ce que fait ta main droite не говорите о своих благодеяниях
     ♦ réussir qch haut la main легко, играючи справиться с чем-л.
     ♦ sans main mettre не приложив рук; не работая и не неся расходов
      1) объединиться; проявить солидарность
      2) сговориться, стакнуться
      3) (ирон.) стоить один другого
     ♦ se faire la main приобрести сноровку; набить руку
      1) помогать друг другу
      2) заручиться поддержкой
     ♦ tendre la main просить милостыню
     ♦ tendre une main ( secourable) протянуть руку помощи
     ♦ tu veux ma main sur la figure? ты что, схлопотать захотел?
     ♦ vieux bois n'obéit pas à la main ломи дерево, пока зелено; старых людей не перевоспитаешь

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > main

  • 99 whichever

    whichever [wɪtʃ'evə(r)]
    (a) (the one or ones that → as subject) (singular) celui (celle) qui mf; (plural) ceux (celles) qui mpl, fpl; (→ as object) (singular) celui (celle) que mf; (plural) ceux (celles) que mpl, fpl;
    choose whichever most appeals to you choisissez celui/celle qui vous plaît le plus;
    choose whichever most appeal to you choisissez ceux/celles qui vous plaisent le plus;
    will whichever of you arrives first turn on the heating? celui d'entre vous qui arrivera le premier pourra-t-il allumer le chauffage?;
    take whichever is (the) cheapest prenez (celui qui est) le moins cher;
    shall we go to the cinema or the theatre? - whichever you prefer on va au cinéma ou au théâtre? - choisis ce que tu préfères;
    let's meet at 3.30 or 4, whichever is best for you donnons-nous rendez-vous à 3h30 ou 4h, comme cela vous arrange le mieux;
    we will reimburse half the value or $1,000, whichever is the greater nous vous rembourserons la moitié de la valeur ou 1000 dollars, soit la somme la plus avantageuse
    whichever of the routes you choose, allow about two hours quel que soit le chemin que vous choisissiez, comptez environ deux heures;
    whichever of the houses you buy it will be a good investment quelle que soit la maison que vous achetiez, ce sera un bon investissement;
    whichever of the computers you buy will be installed free of charge quel que soit l'ordinateur que vous achetiez, l'installation sera gratuite;
    I'd like to speak either to Mr Brown or Mr Jones, whichever is available j'aimerais parler à M. Brown ou à M. Jones, celui des deux qui est disponible
    grants will be given to whichever students most need them des bourses seront accordées à ceux des étudiants qui en ont le plus besoin;
    I'll buy whichever car does the best mileage je prendrai la voiture qui consomme le moins (, peu importe laquelle);
    take whichever seat you like asseyez-vous (là) où vous voulez;
    we'll travel by whichever train is fastest nous prendrons le train le plus rapide(, peu importe lequel);
    keep whichever one appeals to you most gardez celui/celle qui vous plaît le plus
    (b) (no matter what → as subject) quel que soit… qui; (→ as object) quel que soit… que;
    whichever job you take, it will mean a lot of travelling quel que soit le poste que vous preniez, vous serez obligé de beaucoup voyager;
    whichever party is in power quel que soit le parti au pouvoir;
    we'll still be late whichever way we go nous serons en retard de toute façon quel que soit le chemin que nous prenions;
    whichever way you look at it, it's not fair peu importe la façon dont on considère la question, c'est vraiment injuste

    Un panorama unique de l'anglais et du français > whichever

  • 100 beide

    [bijvoeglijk] les deux
    [zelfstandig]tous/toutes (les) deux
    voorbeelden:
    1   aan beide zijden des deux côtés
    2   wij met ons beiden nous deux
         één van beide l'un(e) ou l'autre

    Deens-Russisch woordenboek > beide

См. также в других словарях:

  • Département des Deux-Sèvres — Deux Sèvres Deux Sèvres …   Wikipédia en Français

  • Département des Deux-Nèthes — Deux Nèthes Pour les articles homonymes, voir Nèthe (homonymie). Deux Nèthes …   Wikipédia en Français

  • Canal des deux mers — Canal du Midi Pour les articles homonymes, voir Midi. Canal du Midi 1 Patrimoine mondial de l’UNESCO …   Wikipédia en Français

  • Guerre Des Deux-Roses — Pour les articles homonymes, voir Guerre civile anglaise. Guerre des Deux Roses La rose r …   Wikipédia en Français

  • Guerre des Deux-Roses — Pour les articles homonymes, voir Guerre civile anglaise. Guerre des Deux Roses …   Wikipédia en Français

  • Guerre des Deux Roses — Pour les articles homonymes, voir Guerre civile anglaise. Guerre des Deux Roses La rose r …   Wikipédia en Français

  • Guerre des deux-roses — Pour les articles homonymes, voir Guerre civile anglaise. Guerre des Deux Roses La rose r …   Wikipédia en Français

  • Guerre des deux roses — Pour les articles homonymes, voir Guerre civile anglaise. Guerre des Deux Roses La rose r …   Wikipédia en Français

  • 2e circonscription des Deux-Sèvres — Deuxième circonscription des Deux Sèvres La deuxième circonscription des Deux Sèvres est l une des 4 circonscriptions législatives françaises que compte le département des Deux Sèvres (79) situé en région Poitou Charentes. Sommaire 1 Description… …   Wikipédia en Français

  • Deuxieme circonscription des Deux-Sevres — Deuxième circonscription des Deux Sèvres La deuxième circonscription des Deux Sèvres est l une des 4 circonscriptions législatives françaises que compte le département des Deux Sèvres (79) situé en région Poitou Charentes. Sommaire 1 Description… …   Wikipédia en Français

  • Deuxième Circonscription Des Deux-Sèvres — La deuxième circonscription des Deux Sèvres est l une des 4 circonscriptions législatives françaises que compte le département des Deux Sèvres (79) situé en région Poitou Charentes. Sommaire 1 Description géographique et démographique 2… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»