-
61 faire façon de qch
1) заменять что-либо, служить вместо чего-либоLa vache laitière était une rareté... Lorsqu'on en voyait une... isolée dans l'enclos le plus dru, comme un animal privilégié, on savait qu'il y avait là château ou du moins maison cossue. Plus que le pigeonnier, elle faisait façon d'emblème. (J. de Pesquidoux, Le Livre de raison.) — Молочная корова была редкостью... Увидев ее... в одиночку пасущуюся в самом лучшем загоне, как привилегированное животное, можно было сразу искать поблизости замок или, по крайней мере, богатую усадьбу. Корова указывала на это лучше всякой голубятни.
2) воздать, отдать должное чему-либо или кому-либоIls [le marquis et Mallart] firent façon [au buffet de la gare du Mans] du fameux chapon rôti aux cèpes et n'en laissèrent que les os légers. (Comte de La Varande, La Dernière fête.) — В привокзальном буфете в Ле Мане маркиз и Маллар воздали должное знаменитому каплуну, зажаренному с подливой из белых грибов, так что от него остались одни косточки.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire façon de qch
-
62 Normandie
-
63 rôti
-
64 Mürbimeter
-
65 рыхломер Шапо
( для определения мучнистости ячменя) Mürbimeter nach Chapon -
66 большое чернильное пятно
Diccionario universal ruso-español > большое чернильное пятно
-
67 клякса
-
68 виноградный черенок
-
69 грубопрядильная машина
adjeng. continu ChaponDictionnaire russe-français universel > грубопрядильная машина
-
70 корка хлеба, натёртая чесноком
ngener. chaponDictionnaire russe-français universel > корка хлеба, натёртая чесноком
-
71 молодой виноградный побег
Dictionnaire russe-français universel > молодой виноградный побег
-
72 он на руку нечист
-
73 прядильная машина системы Шапон
neng. continu ChaponDictionnaire russe-français universel > прядильная машина системы Шапон
-
74 TOTOLIN
tôtolin plur tôtolmeh ou tôtoltin.Dinde.Mex., guajolota, totola.Désigne la dinde domestique par opposition à "cuauhtôtolin", ou dinde sauvage. Cf. Sah11,29 et Sah11,53, (le mâle s'appelle "huehxôlôtl"),Citée en Sah10,80 (chickens).Parmi les objets nécessaires au banquet. Sah9,33.Dans une liste d'offrandes. Sah2,194." in castillan tôtolin: capon ", le poulet de Castille, le chapon - the Castillan chicken, the capon. Sah11,33." tôtolin îcuitl ", excrément de dinde.Dans une comparaison avec le fruit tôtolcuitlatzapotl. Sah11,117." îtzimpoyâhuaca in tôtolin in tôtôtl ", les plumes nommées tzimpoyahuacayotl de la dinde ou de l'oiseau - the 'tzinpoyâhuacâyôtl' feathers of a turkey, of a bird. Sah11,55." tlanâhuatia ihciuhca mochîhua in tlacualli. in tôtolin, in cacahuatl ", il ordonne rapidement que la nourriture, les dindes, le chocolat soient préparés. Sah9,51." in îmôllo in îhuical tôtolin ", des sauces avec de la dinde. Sah8,39," chîlchoyoh tôtolin ", des dindes au piment vert. Sah8.37," chichi, tôtolin, chîcuahtli, chichtli, tecolôtl mocuepa ", il se change en chien, en dinde, en chouette-effraie, en chat-huant, en chouette - he turns himself into a dog, a bird, a screech owl, an owl, a horned owl. Est dit du tlâcatecolotl. Sah10,32." in tôtolmeh: in ihcuac tlapachoah ahmo huel împan calaqui in mocactia ", quand les dindes couve, celui qui porte des sandales ne peut pas les approcher - turkey hens: when they were brooding, one who wore sandals might not go in among them. Sah5,191." quimmoyâôtia in cîcihtin, in tôtôchtin, in tôtolmeh îhuân in cuânacameh ", il s'attaque aux lièvres, aux lapins, aux dindes et aux poules. Est dit du faucon blanc, iztac tlohtli. Sah11,44." teotlacpa in quihuîhuîtlah tôtoltin ", le soir ils plument des dindes. Sah2,109.Note: sert aussi d'injure: " xolopihtli, tôtolin ", stupide, (semblable à) une dinde - stupid, bird (like), Est dit du mauvais lapidaire, tlatecqui. Sah10,26." yôllohquimilli tôtolin ihtic cochtihcac ", terne, grossier - dull, uncought (his heart is covered, a bird is sleeping inside). Sah10,25. -
75 cappone
-
76 kaňka
f chafarrinadaf tacham borrónm chafarrinónm chapón -
77 charpentier
nm., menuisier, celui qui travaille le bois: SHAPWI (Albanais.001, Annecy.003, Arvillard, Cordon, Leschaux.006, Thônes.004), shapwè (Samoëns.010, Saxel.002), stapwi (Megève), R.2 Chapon ; charpantyé (002), sarpintyé (Attignat- Oncin), sharpantî (010), sharpêtî (001,003,006), SHARPINTÎ (003,004). - E.: Établi.A1) mauvais charpentier charpentier // menuisier: shapotî nm. (001), R.2.B1) v., exercer le métier de charpentier: travalyî du charpentier charpantyé // shapwè < travailler du charpentier> vi. (002), fére l'sharpêti < faire le charpentier> (001).C) les outils du charpentiers: Cordex, Mesure. -
78 gaver
vt. (des oies), gorger de nourriture, ingurgiter de la nourriture dans le bec d'une volaille par force, donner des boulettes de farine à un veau, un poulet ou un chapon, pour les engraisser ; faire avaler de force, engorger: pétre, C. on pé < on gave> (Saxel) ; gavâ (Albanais.001, Cordon.083, Villards-Thônes) ; ê- (001b, Albertville.021b, Annecy.003b) / inbokâ (001a,003a,021a, Épagny), R. Bouche ; ê- / inzokâ (021), R. l. jugulum <gorge, cou> => zheu < joug>, D. => Engorger ; angourzalâ (Morzine) ; koti (083). - E.: Étouffer.A1) se gaver, vp. => Goinfrer (se). -
79 menuisier
nm. kéché (qui fait des cercueils) (Albertville.021) ; M(è)NUZÎ (Albanais.001b, Annecy.003b.TER., Villards-Thônes | Thônes), m(è)nuizî (001a), mnujî (003a), m(è)nujé (Arvillard.228 | 0021, Marthod), menwizyé (Cordon). - E.: Caissier, Charpentier, Établi.A1) mauvais menuisier: shapotî nm. (001) || dim. shapoton (001), R. Chapon.B1) v., exercer le métier de menuisier: fére lè mnuzî < faire le menuisier> (001), fâre le mnujé (228). -
80 plane
nf. (outil de tonnelier et de charron, à lame concave et biseautée munie de deux poignées, pour planer) pl(y)an-na (Saxel | Albanais.001) ; koté paryeû nm. (Annecy.003), kouté éparyeû (Cordon), kté plane paryeu / paryò (001) || paryò (Sevrier), R. => Couteau + Parer. - E.: Banc, Couteau, Curoir, Rabot.A1) v., dégrossir le bois avec la plane: shapotâ vt. (3, Thônes), R. Chapon.nm. (arbre) => Érable.
См. также в других словарях:
chapon — [ ʃapɔ̃ ] n. m. • 1190; lat. pop. °cappo; lat. capo, onis 1 ♦ Jeune coq châtré que l on engraisse pour la table et qui est très apprécié. Chapon de Bresse. 2 ♦ Région. (Sud Ouest) Morceau de pain humecté de bouillon ou frotté d ail. ● chapon nom… … Encyclopédie Universelle
chapon — CHAPON. s. m. Coq qui a esté chastré. Jeune, gros chapon. chapon gras. chapon de Bruges. chapon du Mans. chapon de paillier. aile de chapon. cuisse de chapon. blanc de chapon. chapon boüilli. chapon rosti. chapon de rente. On dit proverb. De deux … Dictionnaire de l'Académie française
chapon — CHAPON. sub. mas. Coq châtré. Gros chapon. Chapon gras. Chapon de Bruges. Chapon du Mans. Chapon de pailler. Chapon bouilli. Chapon rôti. Aile, cuisse, blanc de chapon. f♛/b] On dit proverbialement De deux personnes, dont l une est grasse, et l… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Chapon-Seraing — Chapon Seraing … Wikipédia en Français
chapon — Chapon, Capus, capi, et Capo, caponis. Chapon de haute graisse, Capus fartilis … Thresor de la langue françoyse
Chapon — (fr., spr. Schapong), 1) Kapaun; 2) Castrat … Pierer's Universal-Lexikon
chapón — (De chapa, mancha). m. Borrón grande de tinta … Diccionario de la lengua española
chapon — (cha pon) s. m. 1° Coq châtré que l on engraisse pour la table. • Un coq y paraissait en pompeux équipage, Qui, changeant sur ce plat et d état et de nom, Par tous les conviés fut appelé chapon, BOILEAU Sat. III. • Voici le fait : un chien… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Chapon — Pour les articles homonymes, voir Chapon (pain à l ail). Pour les articles homonymes, voir Chapon (rascasse) … Wikipédia en Français
CHAPON — s. m. Coq châtré que l on engraisse. Engraisser des chapons. Gros chapon. Chapon gras. Chapon de Bruges. Chapon du Mans. Chapon de pailler. Chapon bouilli. Chapon rôti. Aile, cuisse, blanc de chapon. Prov. et fig., Ce sont deux chapons de rente,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
CHAPON — n. m. Coq châtré que l’on engraisse. Chapon gras. Chapon du Mans. Chapon bouilli. Chapon rôti. Aile, cuisse, blanc de chapon. Il se dit aussi d’un Gros morceau de pain qu’on met bouillir dans le pot et qu’on sert sur un potage maigre. Il se dit… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)