-
1 itero [1]
1. itero, āvī, ātum, āre, etwas noch einmal-, zum zweiten Male vornehmen, wiederholen, erneuern, I) im allg.: pugnam, erneuern, Liv.: u. so contentionem, Liv.: truncis lapsa cavis mella, im Liede erneuern, Hor.: aequor, wieder zu Schiffe gehen, Hor.: lanam, zweimal färben, Hor.: ianuam, die Tür wiederfinden, wieder zu ihr herauskommen, Ov.: vitam morte, wieder lebendig werden, Plin.: tumulum, wieder errichten, Tac.: iterant iactata, werfen noch einmal, Ov.: iterata muris saxa, eine doppelte Felsenmauer, Val. Flacc.: iterata testudo, das erneuerte Schilddach, Tac. – II) insbes.: A) noch einmal vornehmen, a) als t. t. des Landbaues, α) eine Handlung, sarrituram frumentorum, das G. noch einmal mit den Jäthacken reinigen, Colum. 11, 2, 26. – β) die Saat: segetes, noch einmal mit den Jäthacken reinigen, Plin. 18, 254. – γ) den Boden = noch einmal aufreißen, αα) mit dem Pfluge = zweibrachen, wenden, agrum non semel arare, sed iterare, Cic.: quod iam proscissum est, iterare, Colum.: u. so proscissum aratro solum et iteratum, Sen. ep.: dumosa novalia purgans, proscindens, iterans, bis terque quaterque resulcans, Ven. Fort. vit. S. Mart. 3, 162 sq. – ββ) mit der Hacke: locum fossione it., noch einmal umhacken, umgraben, Colum. 11, 3, 11. – b) noch einmal (zweimal) beschlafen, mulieres numquam praeter uxorem, Lampr. Heliog. 24, 2. – B) Worte wiederholen = nochmals setzen, als rhet. t. t., duplicare iterareque verba, Cic.: it. semel proposita, Quint.: it. coniunctiones saepius, Suet.: relata ad idem verbum et geminata ac duplicata vel etiam saepius iterata ponantur, Cic. – C) wiederholen = nochmals sagen od. singen (s. Bentl. Hor. sat. 1, 3, 7. p. 362 ed. 3.), cum mea facta itero, Plaut.: iteradum (sag doch) eadem istaec mihi, Pacuv. fr.; u. (danach) iteradum eadem ista mihi, Cic.: neque quibus consiliis ea gesta sint iterare, Sempron. Asell. b. Gell.: iterare saepe eadem, Liv.: it. declamationis partem, Quint.: clamor segnius saepe iteratus, Liv.: nolo bis iterari; sat sic longae fiunt fabulae, Plaut.: m. folg. Acc. u. Infin., Pacuv. tr. 370. Plaut. trin. 832. Turpil. com. 140: m. folg. Fragesatz, Acc. tr. 179. – D) als gramm. t. t., zu einem Verbum iterativum od. frequentativum machen, hoc iteratur hoc pacto, Diom. 344, 31: hoc iteramus, Diom. 345, 1.
-
2 pastinum
pastinum, ī, n., I) ein zweizackiges Werkzeug, um den Weinberg od. einen zum Weinbau bestimmten Ort umzuhacken (nach unserer Art, umzugraben) u. den Weinstock hineinzusetzen u. zu befestigen, die Weinhacke, Colum. 3, 18, 1 sqq. – II) meton.: A) das Umhacken des Weinberges, Pallad. 2, 10 u.a. – B) der umgehackte ( umgegrabene) Boden, Pallad.: pastina instituere, ICt.
-
3 λιστρεύω
-
4 ἀμφι-λαχαίνω
ἀμφι-λαχαίνω, umgraben, umhacken, φυτόν Od. 24, 242.
-
5 мотыжить
-
6 мотыжить землю
vgener. umhacken (вокруг чего-л.) -
7 окучивать
v1) gener. umhacken (картофель)2) agric. anhäufeln, häufeln, behäufeln, igeln3) wood. aufklaftern, zusammenrücken -
8 разрыхление
n1) geol. Auflockern, Zerrieseln2) milit. Auflockerung (земли), Lockerung (грунта), Auflockerung3) eng. Auflösen, Auflösung, Aufmachung, Behackung (почвы), Detachieren, Hautaufschluß, Lockern, Lockerwerden, Lösen, Zerzupfen, Öffnung4) agric. Behackung (почвы - мотыгой, киркой)5) construct. Lockerung6) mining. Entwirren, Lösen (угля, пустой породы), Zerrieseln (горных пород при выветривании)7) road.wrk. Aufgrabung, Aufreißen8) textile. Entwirrung, Hebung, Vorlösung, Öffnen9) paper.ind. Auflösen (волокнистых материалов)10) food.ind. Aufhackarbeit (пивной дробины), Auflösung (лепёшек продукта после вальцового станка), Aufmachen, Aufscheitern (мезги), Durchschneiden (дробины в фильтрационном чане), Expandieren (табака), Mürbung, Umhacken (пивной дробины), expansion treatment, Volumenvergrößerung (табака)11) silic. Zermürbung12) wood. Lösung -
9 разрыхлять землю
-
10 разрыхлять киркой
vgener. pickeln, umhacken -
11 разрыхлять мотыгой
vgener. pickeln, umhacken -
12 binar
-
13 разрыхление
Lockern, ( пивной дробины) Aufhackarbeit, Umhacken -
14 itero
1. itero, āvī, ātum, āre, etwas noch einmal-, zum zweiten Male vornehmen, wiederholen, erneuern, I) im allg.: pugnam, erneuern, Liv.: u. so contentionem, Liv.: truncis lapsa cavis mella, im Liede erneuern, Hor.: aequor, wieder zu Schiffe gehen, Hor.: lanam, zweimal färben, Hor.: ianuam, die Tür wiederfinden, wieder zu ihr herauskommen, Ov.: vitam morte, wieder lebendig werden, Plin.: tumulum, wieder errichten, Tac.: iterant iactata, werfen noch einmal, Ov.: iterata muris saxa, eine doppelte Felsenmauer, Val. Flacc.: iterata testudo, das erneuerte Schilddach, Tac. – II) insbes.: A) noch einmal vornehmen, a) als t. t. des Landbaues, α) eine Handlung, sarrituram frumentorum, das G. noch einmal mit den Jäthacken reinigen, Colum. 11, 2, 26. – β) die Saat: segetes, noch einmal mit den Jäthacken reinigen, Plin. 18, 254. – γ) den Boden = noch einmal aufreißen, αα) mit dem Pfluge = zweibrachen, wenden, agrum non semel arare, sed iterare, Cic.: quod iam proscissum est, iterare, Colum.: u. so proscissum aratro solum et iteratum, Sen. ep.: dumosa novalia purgans, proscindens, iterans, bis terque quaterque resulcans, Ven. Fort. vit. S. Mart. 3, 162 sq. – ββ) mit der Hacke: locum fossione it., noch einmal umhacken, umgraben, Colum. 11, 3, 11. – b) noch einmal (zweimal) beschlafen, mulieres numquam————praeter uxorem, Lampr. Heliog. 24, 2. – B) Worte wiederholen = nochmals setzen, als rhet. t. t., duplicare iterareque verba, Cic.: it. semel proposita, Quint.: it. coniunctiones saepius, Suet.: relata ad idem verbum et geminata ac duplicata vel etiam saepius iterata ponantur, Cic. – C) wiederholen = nochmals sagen od. singen (s. Bentl. Hor. sat. 1, 3, 7. p. 362 ed. 3.), cum mea facta itero, Plaut.: iteradum (sag doch) eadem istaec mihi, Pacuv. fr.; u. (danach) iteradum eadem ista mihi, Cic.: neque quibus consiliis ea gesta sint iterare, Sempron. Asell. b. Gell.: iterare saepe eadem, Liv.: it. declamationis partem, Quint.: clamor segnius saepe iteratus, Liv.: nolo bis iterari; sat sic longae fiunt fabulae, Plaut.: m. folg. Acc. u. Infin., Pacuv. tr. 370. Plaut. trin. 832. Turpil. com. 140: m. folg. Fragesatz, Acc. tr. 179. – D) als gramm. t. t., zu einem Verbum iterativum od. frequentativum machen, hoc iteratur hoc pacto, Diom. 344, 31: hoc iteramus, Diom. 345, 1.————————2. iterō, Adv. = iterum (w. s.), auf einer Münze des Kaisers Hadrian, s. Eckhel doctr. num. vet. 6, 477. -
15 pastinum
pastinum, ī, n., I) ein zweizackiges Werkzeug, um den Weinberg od. einen zum Weinbau bestimmten Ort umzuhacken (nach unserer Art, umzugraben) u. den Weinstock hineinzusetzen u. zu befestigen, die Weinhacke, Colum. 3, 18, 1 sqq. – II) meton.: A) das Umhacken des Weinberges, Pallad. 2, 10 u.a. – B) der umgehackte ( umgegrabene) Boden, Pallad.: pastina instituere, ICt.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > pastinum
-
16 körbekapálni
-
17 megkapálni
-
18 ἀμφιλαχαίνω
ἀμφι-λαχαίνω, umgraben, umhacken -
19 λιστρεύω,
λιστρεύω, u. λιστραίνω, umgraben, umhacken; ξύειν, περισκάπτειν, wohl das umgegrabene Erdreich ebenen -
20 λιστραίνω
λιστρεύω, u. λιστραίνω, umgraben, umhacken; ξύειν, περισκάπτειν, wohl das umgegrabene Erdreich ebenen
См. также в других словарях:
Umhacken — Umhacken, verb. reg. act. 1. Úmhacken, ich hacke um, umgehackt, umzuhacken. 1) Durch Hacken oder Hauen umwerfen, zu Boden hacken. Einen Baum umhacken, besser umhauen. 2) Mit Hacken umarbeiten, so hacken, daß das untere zu oberst komme. Die Erde… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
umhacken — ụm||ha|cken 〈V. tr.; hat〉 1. durch Hacken auflockern 2. durch Hacken zum Fallen bringen 3. 〈umg.〉 jmdn. mutwillig u. grob zu Fall bringen (bes. im Sport) * * * ụm|ha|cken <sw. V.; hat: a) durch Hacken fällen: einen Baum u.; b) mit der Hacke… … Universal-Lexikon
umhacken — ụm|ha|cken … Die deutsche Rechtschreibung
Umarbeiten — Úmarbeiten, verb. reg. act. ich arbeite um, umgearbeitet, umzuarbeiten. 1) So bearbeiten, daß das unterste der Theile zu oberst komme, am häufigsten, als ein allgemeiner Ausdruck für umackern, umpflügen, umgraben, umhacken u.s.f. Einen Weinberg… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
ummachen — ụm|ma|chen <sw. V.; hat (ugs.): 1. umbinden, umlegen: ich werde dem Hund ein Halsband u. 2. umhacken, umhauen, umschlagen. * * * ụm|ma|chen <sw. V.; hat (ugs.): 1. umbinden, umlegen: ich werde dem Hund ein Halsband u. 2. umhacken, umhauen … Universal-Lexikon
Das Abendmahl — Leonardo da Vinci, 1495 97 Secco, 422 cm × 904 cm Santa Maria delle Grazie Das Abendmahl (italienisch: Il Cenacolo bzw. L Ultima Cena) ist eines der berühmtesten … Deutsch Wikipedia
Das Letzte Abendmahl — Das Abendmahl Leonardo da Vinci, 1495 97 Secco, 422 cm × 904 cm Santa Maria delle Grazie Das Abendmahl (italienisch: Il Cenacolo bzw. L Ultima Cena) ist eines der berühmtesten … Deutsch Wikipedia
Das letzte Abendmahl — Das Abendmahl Leonardo da Vinci, 1495 97 Secco, 422 cm × 904 cm Santa Maria delle Grazie Das Abendmahl (italienisch: Il Cenacolo bzw. L Ultima Cena) ist eines der berühmtesten … Deutsch Wikipedia
Dirty Old Town — Das Lied Dirty Old Town (auf Deutsch ungefähr: Du altes Drecknest ) wurde im Jahr 1949 von Ewan MacColl geschrieben und durch die Versionen der Dubliners bzw. der Pogues weltweit bekannt. Entstehung Das Lied bezieht sich auf die Stadt Salford,… … Deutsch Wikipedia
Wurzelreißer — Wurzelreißer, von Schuster erfundenes, einer Hacke gleichendes Geräth, um die schwachen Wurzeln im Rodelande unschädlich für die Ackergeräthe zu machen, das Pflügen zu erleichtern u. das mühsame Umhacken des in Feld zu verwandelnden Holzlandes… … Pierer's Universal-Lexikon
Bodenchemie [1] — Bodenchemie, die Lehre von der Bodenzusammensetzung, von den im Boden verlaufenden Vorgängen und deren Bedeutung für die Pflanzenernährung. Infolgedessen haben wir unter Bodenchemie zu berücksichtigen: die Entstehung des Bodens, soweit chemische… … Lexikon der gesamten Technik