-
81 분개하게 하다
v. give umbrage -
82 분하게 여김
n. umbrage -
83 불쾌하게 여기다
v. take umbrage -
84 a prinde pică pe cineva
to owe smb. a grudgeto take a spleen against smb.to take a dislike to smb.to bear smb. ill-will / a grudgeto entertain a feeling against smb.( rar) to take umbrage. -
85 a purta pică cuiva
to bear / to owe smb. a grudgeto have / to nurse / to keep up a grudge against smb.to bear malice / a spite / spleen against smb.to give umbrage to smb.to enter a feeling against smb.to harbour enmity for smb.to have a rod in pickle for smb.to have a tooth / a down against smb.to have it in for smb. -
86 a se simţi jignit / ofensat de ceva
to be offended at / by smth.to take offenceto take smth. ill / amiss / in bad partto take umbrage at smth.to take tiffto take the huff.Română-Engleză dicționar expresii > a se simţi jignit / ofensat de ceva
-
87 обидa
insult: a personal обидa - лична обида; offence; indignity; mortification; dishonour{dis`Onx}; hurt; outrage; slur{slx;}; umbrage; wrong{rON} -
88 сянка
(неосветено място) shade; shady place(очертание, силует) shadow; астр. umbra(призрак) apparition, phantomпрен. (следа) trace; vestige* * *ся̀нка,ж., сѐнки 1. ( неосветено място) shade; shady place; дебела \сянка thick/dense/deep shade; на \сянка in the shade; под \сянката на under the shade of; пъстра/шарена \сянка chequered/dappled shade; светлини и сенки изк. light and shade;2. ( очертание, силует) shadow; астр. umbra; хвърлям \сянка cast a shadow; прен. cast a reflection, throw discredit ( върху on);4. прен. ( следа) trace; vestige; • сенки за очи eye shadow; стоя/оставам в \сянка stand/remain in the shadow/background, keep in the background; fall into the shade; stay out of the limelight; take a back seat; efface/obliterate o.s.* * *shade: deep сянка - дълбока сянка, dappled сянка - шарена сянка; dusk; shadow (силует): cast a сянка - хвърлям сянка, remain in the сянка - оставам в сянка; reflection.(прен.); umbrage (поет.); apparition (призрак) -
89 ombra
f shadowzona non illuminata shadefig un'ombra di tristezza a touch of sadnessall'ombra in the shade* * *ombra s.f.1 shade: l'ombra del bosco, the shade of the wood; le ombre della sera, della notte, the shades of evening, of night; ombra densa, fitta, deep shade; una campagna desolata, senza un filo d'ombra, a desolate countryside without the smallest patch of shade; dopo tre ore al sole vorrei un po' di ombra, after three hours in the sun I'd like a little shade; abbassa la tapparella così avremo un po' d'ombra, let the blinds down so that we can have a little shade; cerco un po' d'ombra dove sedermi, I am looking for some shade to sit in; una casa sempre in ombra, a house always in the shade; il muschio cresce sulla parte di tronco in ombra, moss grows on the part of the trunk that is in the shade; per favore spostati, mi fai ombra!, move over, please, you're keeping the sun off me; si facevano ombra con un giornale, they shaded themselves with a newspaper; i pioppi fanno poca ombra, poplars give little shade // all'ombra, in the shade; camminava all'ombra, he was walking in the shade; sedere all'ombra di un albero, to sit in the shade of a tree // mettere in ombra qlcu., qlco., (fig.) to put s.o., sthg. in (o to throw s.o., sthg. into) the shade: la sua bellezza mette in ombra quella delle altre donne, her beauty puts all other women in the shade // tenersi nell'ombra, (fig.) to keep in the shade // preferisce restare nell'ombra, he prefers to keep in the shade (o background) // tramare nell'ombra, to plot secretly // agire nell'ombra, to do sthg. on the quiet // trarre qlcu. dall'ombra, to bring s.o. into the limelight // (pitt.): luci e ombre, light and shade (anche fig.); metà del viso è in ombra, half the face is in shadow; queste ombre sono troppo forti, this shading is too dark2 ( immagine proiettata) shadow: l'ombra di una mano sullo schermo, the shadow of a hand on the screen; vedere un'ombra sul pavimento, to see a shadow on the floor; proiettare ombre sulla parete, to cast shadows on the wall // all'ombra di qlco., in the shadow of sthg.: starsene all'ombra della legge, to be within the letter of the law; vivere all'ombra di qlcu., to live in the shadow of s.o. // gettare un'ombra, to cast a shadow: la minaccia di una guerra getta un'ombra sinistra sul futuro, the threat of war casts a gloomy shadow over the future // non è che un'ombra di quello che era, he is only the shadow of his former self // aver paura della propria ombra, to be afraid of one's own shadow // correr dietro alle ombre, to run after shadows (o to catch at shadows) // dar corpo alle ombre, to imagine things // essere l'ombra di qlcu., to be s.o.'s shadow: il suo cane è la sua ombra, his dog is his shadow // le guardie del corpo lo seguivano come un'ombra, his bodyguards followed him like his shadow // prendere ombra, ( di cavallo) to shy, ( di persona) to take umbrage // ridursi un'ombra, to wear oneself to a shadow // ombre cinesi, shadow theatre (o shadow play)3 ( traccia, parvenza) shadow; hint; suggestion: non c'è ombra di dubbio!, there is not a shadow of a doubt!; ci andò senz'ombra di sospetto, he went along without a shadow of suspicion; non c'è ombra di vero in ciò che dici, there is not even a shadow of truth in what you say; sul suo viso apparve un'ombra di tristezza, a hint of melancholy (o sadness) passed across her face; non c'è l'ombra di un quattrino, (fam.) we are broke // nemmeno per ombra!, not at all!4 ( spettro, spirito) shade: le ombre del passato, the shades of the past; l'ombra di Virgilio, the shade of Virgil; il mondo delle ombre, the shades // essere un'ombra di sovrano, to be a puppet ruler◆ agg.: governo ombra, shadow government; (econ.) prezzo ombra, shadow price; bandiera ombra, flag of convenience.* * *['ombra]1. sf2) (fantasma) shade letter, ghost3) (fig : oscurità) obscuritynell'ombra — (tramare, agire) secretly
restare nell'ombra — (persona) to remain in obscurity
4)(parvenza, traccia)
non c'è ombra di verità in quello che dice — there isn't a grain of truth in what he saysun'ombra di burro — a hint o touch of butter
2. agg invgoverno ombra Pol — shadow cabinet
* * *['ombra] 1.sostantivo femminile1) (zona senza sole) shade, shadow2) (sagoma scura) shadowavere paura della propria ombra — fig. to be afraid of one's own shadow
3) (penombra) dusk, half-light4) fis.5) art. shade6) fig. (minaccia) cloud7) fig.tramare nell'ombra — to plot secretly o in the dark
mettere qcn., qcs. in ombra — to put sb., sth. in the shadows
8) (traccia) shadow, trace, hintl'ombra di un sorriso — the flicker o trace of a smile
senza ombra di dubbio — without o beyond the shadow of a doubt
non vedere neanche l'ombra di qcs. — not to get even a glimpse of sth
9) fig.10) (spirito) shade, ghost11) all'ombra di (protetto da, vicino a)2.all'ombra di qcn. — under the protection of o near sb
aggettivo invariabile shadowgoverno ombra — pol. shadow cabinet BE
* * *ombra/'ombra/I sostantivo f.1 (zona senza sole) shade, shadow; 30 gradi all'ombra 30 degrees in the shade; all'ombra di in the shadow of; l'albero fa ombra the tree provides shade; mi stai facendo ombra! you're blocking my light!2 (sagoma scura) shadow; proiettare la propria ombra sul muro to cast one's shadow on the wall; un'ombra si aggirava furtiva in giardino a shadowy figure was prowling in the garden; avere paura della propria ombra fig. to be afraid of one's own shadow3 (penombra) dusk, half-light5 art. shade6 fig. (minaccia) cloud; un'ombra minacciosa incombeva sull'Europa a dark cloud was gathering all over Europe7 fig. restare nell'ombra to stand in the background; agire nell'ombra to operate behind the scenes; tramare nell'ombra to plot secretly o in the dark; mettere qcn., qcs. in ombra to put sb., sth. in the shadows8 (traccia) shadow, trace, hint; l'ombra di un sorriso the flicker o trace of a smile; senza ombra di dubbio without o beyond the shadow of a doubt; senza l'ombra di un sospetto without a shadow of suspicion; non vedere neanche l'ombra di qcs. not to get even a glimpse of sth.9 fig. è l'ombra di se stesso he's a shadow of his former self10 (spirito) shade, ghost; il regno delle -e the Kingdom of the Shades- e cinesi shadow puppets. -
90 aanstoot
n. offense, umbrage, vexation -
91 hlad
m (svježina) coolness, freshness, cool I debeli - deep shade; 35 stupnjeva u -u 95 degrees in the shade* * *• umbrage• shade• swale -
92 sjenka
f - sjena; dim small/short/thin/light shadow* * *• tint• umbrage• umbra• shade• shadow• silhouette• reflection -
93 uvreda
insult, affront* * *• verbal offense• verbal assault• umbrage• wound• slight• injury• insult• indignity• grievance• affront• assault• offense• outrage• offence• pique• mortification -
94 alternarse
• take trouble• take umbrage -
95 coger desprevenido
• catch off guard• catch off-balance• catch on the wrong foot• catch unawares• take by surprise• take umbrage• take under a will -
96 ofenderse
• get off to sleep• get old• take offence• take offense• take pet• take turn• take umbrage at -
97 recibir por testamento
• take against a will• take as heir• take umbrage at• take unnecessary risks -
98 resentimiento
• acrimony• grubby• grudging• hard facts• hard feelings• hard-featured• hard-fisted• pique• rancor• resentment• spite• umbrage -
99 tomar desprevenido
• take umbrage• take under a will -
100 tomar turnos
• take trouble• take umbrage
См. также в других словарях:
Umbrage — Um brage (?; 48), n. [F. ombrage shade, suspicion, umbrage, L. umbraticus belonging to shade, fr. umbra a shade. Cf. {Umber}, {Umbratic}.] 1. Shade; shadow; obscurity; hence, that which affords a shade, as a screen of trees or foliage. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
umbrage — (n.) early 15c., shadow, shade, from M.Fr. ombrage shade, shadow, from L. umbraticum, neut. of umbraticus of or pertaining to shade, from umbra shade, shadow, from PIE root *andho blind, dark (Cf. Skt. andha , Avestan anda blind, dark ). Many… … Etymology dictionary
umbrage — ► NOUN (in phrase take umbrage) ▪ offence or annoyance. ORIGIN originally in the sense «shade or shadow», later «shadowy outline» and «ground for suspicion»: from Latin umbra shade … English terms dictionary
umbrage — [um′brij] n. [ME < OFr < L umbraticus, of shade < umbra, a shade, shadow] 1. [Obs. or Old Poet.] shade; shadow 2. foliage, considered as shade giving 3. offense or resentment [to take umbrage at a remark] 4. Archaic a semblance or… … English World dictionary
umbrage — I noun acrimony, alienation, anger, animosity, annoyance, bad blood, bile, bitterness, choler, disaffection, discord, dislike, displeasure, dissatisfaction, dudgeon, enmity, estrangement, grudge, hatred, hostility, ill humor, ill will,… … Law dictionary
umbrage — 1 shadow, *shade, umbra, penumbra, adumbration 2 *offense, resentment, pique, dudgeon, huff Analogous words: annoyance, vexation, irking (see corresponding verbs at ANNOY): irritation, exasperation, provocation, nettling (see corresponding verbs… … New Dictionary of Synonyms
umbrage — [n] personal displeasure anger, annoyance, chagrin, exasperation, fury, grudge, high dudgeon*, huff, indignation, injury, ire, irking, irritation, miff*, nettling*, offense, pique, provoking, rage, resentment, sense of injury, vexation, wrath;… … New thesaurus
umbrage — [15] Umbrage is one of a group of English words that go back ultimately to Latin umbra ‘shadow’. Indeed, it was originally used for ‘shade, shadow’ in English: ‘the light, and also … the false umbrage which the moon doth show forth’, Betham,… … The Hutchinson dictionary of word origins
umbrage — [15] Umbrage is one of a group of English words that go back ultimately to Latin umbra ‘shadow’. Indeed, it was originally used for ‘shade, shadow’ in English: ‘the light, and also … the false umbrage which the moon doth show forth’, Betham,… … Word origins
umbrage — /um brij/, n. 1. offense; annoyance; displeasure: to feel umbrage at a social snub; to give umbrage to someone; to take umbrage at someone s rudeness. 2. the slightest indication or vaguest feeling of suspicion, doubt, hostility, or the like. 3.… … Universalium
umbrage — [ ʌmbrɪdʒ] noun 1》 offence or annoyance. 2》 archaic shade or shadow, especially as cast by trees. Derivatives umbrageous adjective Word History Umbrage is first recorded in the late Middle Ages. It entered English from Old French, and comes from… … English new terms dictionary