-
61 waddle
['wodl] 1. verb(to take short steps and move from side to side in walking (as a duck does): The ducks waddled across the road; The fat old lady waddled down the street.) racati2. noun(a clumsy, rocking way of walking.) racanje* * *[wɔdl]1.nounracanje, pozibavanje (majanje) pri hoji;2.intransitive verbracati; zibati se (majati se) pri hojito waddle out of the alley economy slang umakniti se z borze, ustaviti plačila (zaradi finančnega poloma)to waddle along — gugati se, pozibavati se v bokih pri hoji -
62 word
[wə:d] 1. noun1) (the smallest unit of language (whether written, spoken or read).) beseda2) (a (brief) conversation: I'd like a (quick) word with you in my office.) kratek pogovor3) (news: When you get there, send word that you've arrived safely.) sporočilo4) (a solemn promise: He gave her his word that it would never happen again.) beseda2. verb(to express in written or spoken language: How are you going to word the letter so that it doesn't seem rude?) izraziti z besedami- wording- word processor
- word processing
- word-perfect
- by word of mouth
- get a word in edgeways
- in a word
- keep
- break one's word
- take someone at his word
- take at his word
- take someone's word for it
- word for word* * *I [wə:d]nounbeseda; kar je (iz)rečeno; govor; besedilo, tekst (pesmi itd.); častna beseda, obljuba; pritrditev, zagotovitev, zagotovilo; nalog, ukaz, navodilo; geslo, parola; sporočilo, obvestilo, odgovor; religion božja beseda, sveto pismo, biblija; obsolete pregovor, (iz)rek, moto; plural pričkanje, prerekanjethe words — tekst, libretoat a word — na besedo, takojin so many words — dobesedno, (na) kratkoword for word — od besede do besede, dobesednoon the word, with the word — na to besedo, po tej besedi, s to besedoin a word — z eno besedo, skratkaupon my word (of honour)! — pri moji časti! (častna beseda!); saj (toda) to ni mogoče!my word upon it! — pri moji časti! častna beseda!a word or two — beseda ali dve, nekaj besedbig words — hvalisanje, širokoustenjeburning words — ognjevite, plamteče besedefair, good words — lepe, laskave besedehigh (hard, hot, sharp, warm) words — ostre, hude, trde, jezne besedewild and whirling words — divje, nepremišljene besedemy word! — prav zares! bogme!too silly for words — preneumno, nedopovedljivo neumnoto be a man of few words — biti redkobeseden, varčevati z besedamito be better than one's word — napraviti več, kot smo obljubilito be worse than one's word — ne biti mož beseda, snesti besedoto break one's word — prelomiti svojo besedo, ne držati (svoje) besedehard words break no bones — oštevanje ne boli toliko kot palica; hude besede ne ubijajoword came that... — zvedelo se je, da...to eat one's word — snesti (svojo) besedo, preklicati svoje besedeto give one's word — dati (svojo) besedo, obljubitito hang on s.o.'s words — viseti na besedah kake osebe, pazljivo koga poslušatito have words with — pričkati se, skregati se z; spreti se zhe has not a word to throw at a dog figuratively on je prefin, da bi govoril z drugimito have no words for — ne imeti besed za, ne moči izrazitito keep one's word — držati (svojo) besedo, biti mož besedato leave word that... — sporočiti, da...to take s.o. at his word — prijeti koga za besedoto retract one's word — umakniti (nazaj vzeti, preklicati) svojo besedosend me word! — javi mi, sporoči mi!to waste words — tratiti besede, zaman govoritiII [wə:d]transitive verbizraziti (kaj) z besedami, formulirati, stilizirati, izreči (z besedami); obsolete laskati se, dobrikati se (komu)well worded letter — lepo sestavljeno pismo; intransitive verb obsolete dialectal govoriti, besedovati, uporabljati besede -
63 wriggle
['riɡl] 1. verb(to twist to and fro: The child kept wriggling in his seat; How are you going to wriggle out of this awkward situation?) zvijati se; izviti se2. noun(a wriggling movement.) zvijanje- wriggler* * *I [rigl]nounzavoj, vijuga, ovinek; gibanje, premikanje v vijugah, zvijanjeII [rigl]1.intransitive verbvijugati se, viti se, zvijati se, prerivati se, riniti se; prilizovati se; po kačje se premikati naprej; figuratively plaziti se, po krivih potih iti;2.transitive verbpremikati, viti, zvijatito wriggle into — vsiliti se v, z zvijačo si pridobiti (naklonjenost)to wriggle out of — spretno se umakniti iz, zmuzniti se odto wriggle through — preriniti se skozi, izmotati se -
64 yard
I noun((often abbreviated to yd) an old unit of length equal to 0.9144 metres.) jardII noun1) (an area of (enclosed) ground beside a building: Leave your bicycle in the yard; a school-yard; a courtyard.) dvorišče2) (an area of enclosed ground used for a special purpose: a shipyard; a dockyard.) delovišče* * *I [ja:d]nounjard (dolžinska mera 0,91ɔ m); jardna mera, palica; nautical prečka pri jadru; archaic penis100 yards sport tek na 100 jardovcubic, square yard — kubični, kvadratni jardYard and Ell astronomy OrionII [ja:d]1.noundvorišče; ograda, zagrajen prostor; šolsko dvorišče; (zelenjavni) vrt; delavnica, delovišče; American zimski pašnikthe Yard (= Scotland Yard) — sedež policije v Londonudock yard, ship yard — ladjedelnicapoultry yard — dvorišče za kokoši, za perutninotimber-yard — skladišče za les;2.transitive verbspraviti (živino) v ogrado; zapreti v dvorišče; namestiti (les) v skladišče; intransitive verb American & Canadian (= yard up) umakniti se na zimske pašnike (o divjadi) -
65 beat a (hasty) retreat
(to go away in a hurry: The children beat a hasty retreat when he appeared.) umakniti se -
66 beat a (hasty) retreat
(to go away in a hurry: The children beat a hasty retreat when he appeared.) umakniti se -
67 stand back
(to move backwards or away: A crowd gathered round the injured man, but a policeman ordered everyone to stand back.) umakniti se -
68 take a back seat
(to take an unimportant position: At these discussions he always takes a back seat and listens to others talking.) umakniti se
См. также в других словарях:
umakníti — in umákniti em dov. (ȋ á) 1. narediti, da pride kaj z določenega mesta, položaja a) da ni več v napoto: umakniti avtomobil s pločnika, vazo z mize; umakni se, zaslanjaš mi svetlobo b) v večjo oddaljenost od česa: umakniti čoln od obale; umakniti … Slovar slovenskega knjižnega jezika
ubežáti — ím dov., ubéži; ubéžal tudi ubêžal (á í) 1. z begom se umakniti pred kom, izmakniti se komu: ubežati sovražniku / ubežati pred zasledovalci // ekspr. umakniti se pred čim, izmakniti se čemu: ubežati kazni / ubežati usodi / za las je ubežal smrti… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
uíti — uídem dov., ušèl ušlà ušlò tudi ušló (í) 1. kljub nasprotovanju naskrivaj, neopazno zapustiti kraj (trenutnega) bivanja: nekaj zapornikov je ušlo; zaradi grobega ravnanja je ušel; ponoči, večkrat uiti // kljub nasprotovanju naskrivaj, neopazno… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
zabíti — bíjem dov., zabìl (í ȋ) 1. z udarci narediti, da kaj s koničastim delom pride v kaj in tam ostane: zabiti kol v zemljo; zabiti zagozdo v razpoko 2. z udarci spraviti kako snov, predmet v kako odprtino, da se ta zapre, zadela: luknjo so zabili z… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
aréna — e ž (ẹ̑) 1. okrogel prostor za nastopanje, obdan s stopničasto se dvigajočimi sedeži: toreador je stopil v areno; cirkuška arena; klovn v areni / prostorna arena se je napolnila z gledalci 2. publ., navadno s prilastkom področje udejstvovanja in … Slovar slovenskega knjižnega jezika
čàs — čása m (ȁ á) 1. neomejeno trajanje: prostor in čas; čas teče; ekspr. čas beži, se vleče; meriti čas; enota časa / v teku časa / s časom se bo marsikaj spremenilo sčasom 2. navadno s prilastkom omejeno trajanje kot del neomejenega trajanja: zdaj… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
defenzíva — e ž (ȋ) odbijanje sovražnikovega, nasprotnikovega napada, obramba: preiti iz defenzive v ofenzivo; potisniti sovražnikove čete v defenzivo; umakniti se v defenzivo; nogometno moštvo je bilo v defenzivi … Slovar slovenskega knjižnega jezika
dvigálka — e [tudi u̯k] ž (ȃ) 1. žel. prenosna naprava za dviganje lažjih vagonov: z dvigalko umakniti vozilo s tira; dvigalka na vreteno 2. lov. železna past, ki se sproži z dvigom vabe: nastaviti dvigalko … Slovar slovenskega knjižnega jezika
fantázem — zma m (ā) knjiž. rezultat fantazije: umakniti se iz realnega sveta v svet fantazmov … Slovar slovenskega knjižnega jezika
hotéti — hóčem nedov., hôti hotíte; hôtel hotéla; stil. čèm [tudi čǝm] čèš [tudi čǝš] čè čêmo čête čêjo, tudi čmò čtè čjò; nikalno nóčem stil. nêčem (ẹ ọ nọčem néčem) 1. izraža voljo, željo osebka a) z nedoločnikom da sam uresniči dejanje: dokler živim … Slovar slovenskega knjižnega jezika
iméti — imám nedov., iméj in imèj iméjte; imèl in imél iméla; nikalno nímam (ẹ ȃ nȋmam) 1. izraža, da je kaj osebkova svojina, lastnina: imeti avtomobil, hišo; imel je tri konje; imeti veliko knjig; malo, veliko ima; ekspr. nič nima 2. izraža, da je… … Slovar slovenskega knjižnega jezika