-
41 ранение
сVerwúndung f, Verlétzung f; Wúnde f ( рана) -
42 редукция
жReduktión f, Reduzíerung f; Untersétzung f -
43 самый
1) (при словах "тот", "этот")тот са́мый — dersélbe, der gléiche
э́то са́мое — ébendasselbe
2) (прямо, как раз) únmittelbar, dirékt; geráde, ganzв са́мое у́хо — dirékt [geráde] ins Ohr
в тот же са́мый час — zur sélben Stúnde
у са́мого ле́са — dicht am Wálde
с са́мого нача́ла — ganz von Ánfang, von Ánfang an
в са́мом нача́ле — gleich [ganz] am Ánfang
в са́мом конце́ — ganz am Énde
до са́мого конца́ — bis ganz zulétzt
на са́мом верху́ — ganz óben, zuóberst
в са́мом низу́ — ganz únten, zuúnterst
3) ( для подчёркивания значения) alléin, an sichса́мый факт — alléin die Tátsache, die Tátsache an sich
са́мый си́льный — der (áller)stärkste
са́мое подходя́щее вре́мя — der günstigste Zéitpunkt
э́тот перево́д са́мый лу́чший — díese Übersétzung ist die béste
са́мое по́зднее — spätestens
са́мое бо́льшее — höchstens
••в са́мом де́ле — in der Tat, tátsächlich, wírklich
са́мое гла́вное — (die) Háuptsache, das Wíchtigste
-
44 сеанс
м1) (в кино) Vórführung f, Vórstellung f2) ( у художника) Sítzung f3) мед. Behándlung f4) шахм.сеа́нс одновреме́нной игры́ — Simultánspiel n
-
45 состав
м1) Zusámmensetzung f; Bestándteile m pl (составные части, элементы); Zútaten f pl ( пищевых продуктов)2) ( вещество) Lösung f ( раствор); Satz m (умл.), Gemísch n ( твёрдая смесь)проявля́ющий соста́в фото — Entwícklerlösung f
3) ( о людях) Bestánd mсоста́в прави́тельства — Zusámmensetzung der Regíerung
социа́льный соста́в — soziále Zusámmensetzung
ли́чный соста́в — Personál n, Personálbestand m
офице́рский соста́в — Offizíere m pl; Offizíerskorps [-,koːr] n ( офицерский корпус)
рядово́й соста́в воен. — Mánnschaften f pl
чи́сленный соста́в — Stärke f
соста́в исполни́телей театр. — Besétzung f
в по́лном соста́ве — vóllzählig
в соста́ве кого́-либо [чего́-либо] — bestéhend aus, im Bestánde von; darúnter
войти́ в соста́в ( чего-либо) — áufgenommen wérden in (A), gehören vi (zu), ángehören vi (D)
избра́ть в соста́в прези́диума — ins Präsídium wählen vt
подвижно́й соста́в — róllendes Materiál
••соста́в преступле́ния юр. — Tátbestand m (éines Verbréchens)
слова́рный соста́в лингв. — Wórtschatz m, Wórtbestand m
-
46 состояться
1) státtfinden (непр.) vt; zustánde kómmen (непр.) vi (s) ( осуществиться); erfólgen vi ( произойти)заседа́ние состои́тся за́втра — die Sítzung fíndet mórgen statt
2) ( о человеке) es zu etw. bríngen (непр.)как поэ́т он не состоя́лся — als Díchter hat er es zu nichts gebrácht, als Díchter hat er verságt
-
47 статут
м юр.Statút n; Sátzung f ( устав) -
48 торжественный
féierlich; féstlich ( праздничный)торже́ственное заседа́ние — féierliche Sítzung, Féstakt m
в торже́ственных слу́чаях — bei féierlichen Ánlässen
-
49 травма
ж мед.Tráuma n, pl -ta; Verlétzung fпсихи́ческая тра́вма — psýchisches Tráuma, séelische Erschütterung
-
50 увольнение
сEntlássung f; Kündigung f ( с официальным уведомлением); Ábbau m ( по сокращению штатов)увольне́ние в о́тпуск воен. — Beúrlaubung f
увольне́ние в отста́вку воен. — Versétzung f in den Rúhestand
-
51 угон автомобиля
1) Áutodiebstahl m (умл.) ( похищение)2) únbefugte Benútzung éines Kráftwagens (юр. - без цели похищения) -
52 уплотнение
с1) ( действие) Verdíchtung f2) ( герметизация) Ábdichtung f3) ( интенсификация) béssere Nútzung; intensíve [-və] Áuslastung4) ( затвердевшее место) Verhärtung f; мед. тж. Knóten m ( узелок)5) тех. ( прокладка) Díchtung f -
53 устав
мStatút n; Sátzung f ( общества); Vórschrift f (тж. воен.); Díenstvorschrift f (воен.)уста́в ООН — ÚNO-Charta [,kar-] f
уста́в па́ртии — Partéistatut n
-
54 ущемление
с1) ( действие) Klémmung f, Éinklemmung f, Quétschung fущемле́ние гры́жи мед. — Brúcheinklemmung f
2) перен. Kränkung f, Verlétzung f ( оскорбление)ущемле́ние интере́сов — Beéinträchtigung f der Interéssen
-
55 штукатурка
-
56 экипаж
I м II м( команда) Besátzung f; Mánnschaft f -
57 эксплуатация
ж1) Áusbeutung f, Nútzung f; перен. тж. Áusnutzung fсдать в эксплуата́цию — dem Betríeb übergében (непр.) vt; dem Verkéhr übergében vt ( о транспорте)
-
58 английский
1) относящийся к Англии, англичанам énglischангли́йские газе́ты — énglische Zéitungen
англи́йская литерату́ра — die énglische Literatúr
англи́йские наро́дные пе́сни — énglische Vólkslieder
а) определение к слову язык énglisch; в сочет.: английского языка, по английскому языку Énglisch…англи́йский язы́к — die énglische Spráche; см. тж. б), в)
исто́рия англи́йского языка́ — die Geschíchte der énglischen Spráche
уче́бник англи́йского языка́ [по англи́йскому языку́] — das Énglischlehrbuch
учи́тель англи́йского языка́ — der Englischlehrer
заня́тия по англи́йскому языку́ — der Englischunterricht
б) английский язык как язык общения и предмет обучения (das) Énglisch G не употр. обыкн. без артикля, при наличии определения с неопределённым артиклемОн зна́ет англи́йский (язы́к). — Er kann Énglisch.
Он не зна́ет англи́йского (языка́). — Er kann nicht Énglisch. / Er kann [verstéht] kein Énglisch.
Я учу́ англи́йский (язы́к). — Ich lérne Énglisch.
Он говори́т на хоро́шем англи́йском языке́. — Er spricht ein gútes Énglisch.
в) английский (язык) как языковая система (при характеристике грам. строя, лексики, произношения, при переводе) das Énglische G n, D n всегда с определённым артиклемпереводи́ть на англи́йский (язы́к), с англи́йского языка́ — ins Énglische, aus dem Énglischen übersetzen
В англи́йском (языке́) существи́тельные не склоня́ются. — Im Énglischen wérden die Súbstantive nicht dekliniért.
Э́та кни́га - перево́д с англи́йского. — Díeses Buch ist éine Übersétzung aus dem Énglischen.
-
59 атмосфера
1) Земли die Atmosphäre =, тк. ед. ч.загрязне́ние атмосфе́ры — die Verschmútzung [die Vergíftung] der Atmosphäre
2) обстановка на встречах и др. die Atmosphäre ↑На конфере́нции была́ тво́рческая, делова́я атмосфе́ра. — Auf der Konferénz hérrschte [war] éine schöpferische, sáchliche Atmosphäre.
Перегово́ры проходи́ли в дру́жественной атмосфе́ре. — Die Verhándlungen verlíefen in fréundschaftlicher Atmosphäre.
-
60 исключать
несов.; сов. исключи́ть1) из какой л. организации áusschließen schloss áus, hat áusgeschlossen кого л. A, из чего л. aus D, за что л. → wegen G(часто Passiv áusgeschlossen werden); из школы, университета relegíeren (h) кого л. A, из чего л. von D, за что л. → wegen G (часто Passiv relegíert wérden); из университета тж. exmatrikulíeren (h) кого л. A, за что л. → wegen G (часто Passiv exmatrikulíert wérden)исключа́ть кого́ л. из како́й л. организа́ции, како́й л. па́ртии — jmdn. aus éiner Organisatíon, éiner Partéi áusschließen
Его́ исключи́ли из шко́лы. — Er wúrde von der Schúle relegíert.
За гру́бое наруше́ние дисципли́ны он был исключён из университе́та. — Wégen gróber Verlétzung der Stúdi|endisziplin wúrde er exmatrikulíert [von der Universität relegíert].
Э́та возмо́жность не исключена́. — Díese Möglichkeit ist nicht áusgeschlossen.
Не исключено́, что... — Es ist nicht áusgeschlossen, dass…
См. также в других словарях:
Chaiin Hotel - Tzung Tung Fu — (Тайбэй,Тайвань) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: B1、7 11F … Каталог отелей
Pamela C. Rasmussen — Born 1959 Nationality United States … Wikipedia
Pamela C. Rasmussen — bei der Arbeit in der Smithsonian Institution Pamela Cecile Rasmussen (* 16. Oktober 1959) ist eine US amerikanische Ornithologin und Expertin für asiatische Vögel. Sie war zunächst als wissenschaftliche Mitarbeiterin an der Smithsonian… … Deutsch Wikipedia
Pamela C. Rasmussen — Naissance 16 octobre 1959 (1959 10 16) (52 ans) Nationalité … Wikipédia en Français
stā- : stǝ- — stā : stǝ English meaning: to stand Deutsche Übersetzung: ‘stehen, stellen” Note: reduplicated si stü , extended stüi : stī̆ , stüu : stū̆ and st eu Material: A. O.Ind. tiṣṭhati, Av. hištaiti, ap. 3. sg. Impf. a ištata… … Proto-Indo-European etymological dictionary
Taipei First Girls' High School — Infobox High School name=Taipei First Girls High School headmaster= principal= established=1904 type= Public location=No. 165, Sec. 1, Chungching S. Rd., Zhongzheng Dist., Taipei, Taiwan 10045, R.O.C. enrollment= campus= Urban colors=Green… … Wikipedia
Version space — A version space in concept learning or induction is the subset of all hypotheses that are consistent with the observed training examples (Mitchell 1997). This set contains all hypotheses that have not been eliminated as a result of being in… … Wikipedia
Chang Chun-Feng — This is a Chinese name; the family name is Zhang. Chang Chun Feng, or Zhang Junfeng (simplified Chinese: 张俊峰; traditional Chinese: 張俊峰; pinyin: Zhāng Jùnfēng) (1902 1974) was a well known Chinese martial artist who specialized in the internal… … Wikipedia
National Theater and Concert Hall — The National Theater (zh t|t=國家戲劇院) and National Concert Hall (zh t|t=國家音樂廳) are twin performing arts venues in Taipei, Taiwan. They are the national performing arts venues of the Republic of China which governs Taiwan. The landmarks stand,… … Wikipedia
Comparison of Chinese romanization systems — Chinese romanization Mandarin for Standard Chinese Hanyu Pinyin (ISO standard) EFEO Gwoyeu Romatzyh Spelling conventions Latinxua Sin Wenz Mandarin… … Wikipedia
Пфейль Фридрих-Вильгельм-Леопольд — (Pfeil, 1783 1859) немецкий ученый лесовод; профессор (с 1821 г.) лесоводства в Берлине. В 1830 г. по инициативе П. было открыто учебное лесничество в Нейштадт Эберсвальде, и он же был назначен его заведующим. Сочинения П.: Vollst ä ndige… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона