Перевод: с английского на португальский

с португальского на английский

two-engine

  • 1 miss

    [mis] 1. verb
    1) (to fail to hit, catch etc: The arrow missed the target.) errar
    2) (to fail to arrive in time for: He missed the 8 o'clock train.) perder
    3) (to fail to take advantage of: You've missed your opportunity.) perder
    4) (to feel sad because of the absence of: You'll miss your friends when you go to live abroad.) sentir saudade
    5) (to notice the absence of: I didn't miss my purse till several hours after I'd dropped it.) sentir falta
    6) (to fail to hear or see: He missed what you said because he wasn't listening.) perder
    7) (to fail to go to: I'll have to miss my lesson next week, as I'm going to the dentist.) faltar
    8) (to fail to meet: We missed you in the crowd.) perder
    9) (to avoid: The thief only just missed being caught by the police.) evitar
    10) ((of an engine) to misfire.) falhar, negar fogo
    2. noun
    (a failure to hit, catch etc: two hits and two misses.) falha
    - go missing - miss out - miss the boat

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > miss

  • 2 clutch

    1. verb
    1) ((with at) to try to take hold of: I clutched at a floating piece of wood to save myself from drowning.) agarrar
    2) (to hold tightly (in the hands): She was clutching a 50-cent piece.) segurar
    2. noun
    1) (control or power: He fell into the clutches of the enemy.) garras
    2) ((the pedal operating) a device by means of which two moving parts of an engine may be connected or disconnected: He released the clutch and the car started to move.) embraiagem
    * * *
    clutch1
    [kl∧tʃ] n 1 aperto, agarração, arrebatamento. 2 garra, presa, mão que pega ou aperta. 3 fig (geralmente clutches) poder, controle, influência. 4 embreagem, acoplamento. 5 alavanca ou pedal que aciona a embreagem. 6 sl situação ou circunstância difícil ou séria. 7 Amer sl abraço. 8 Amer sl grupo, bando. 9 Amer sl freguês de restaurante que não dá ou dá pouca gorjeta. • vt+vi 1 apertar, agarrar, apanhar. 2 arrebatar. 3 embrear, acionar a embreagem. he made a clutch at ele pegou, ele estendeu a mão para. she kept out of his clutches ela ficou longe de seu alcance. to throw the clutch in embrear. to throw the clutch out desembrear.
    ————————
    clutch2
    [kl∧tʃ] n 1 ninho com ovos. 2 ninhada.

    English-Portuguese dictionary > clutch

  • 3 coast

    [kəust] 1. noun
    (the side or border of land next to the sea: The coast was very rocky.) costa
    2. verb
    (to travel downhill (in a vehicle, on a bicycle etc) without the use of any power such as the engine or pedalling: He coasted for two miles after the car ran out of petrol.) deslizar
    - coaster
    - coastguard
    * * *
    [koust] n 1 costa, praia, beira-mar. 2 litoral, região costeira. 3 the Coast a costa do Pacífico dos EUA. 4 Amer ladeira, descida. 5 pista para tobogã (espécie de trenó). • vt+vi 1 costear, viajar ao longo da costa. 2 andar junto da costa. 3 navegar de porto a porto. 4 descer uma ladeira, de bicicleta a roda livre ou de automóvel em ponto morto. 5 Amer descer ladeira abaixo (de trenó). 6 locomover-se sem esforço. foul coast costa perigosa. from coast to coast de costa a costa: em toda a extensão de um país que tem mais de uma costa. he is coasting along ele está se saindo bem. off the coast no mar, próximo da costa. on the coast na costa. the coast is clear fig o caminho está livre, passou o perigo.

    English-Portuguese dictionary > coast

  • 4 give

    (to dismiss (someone) or to be dismissed (usually from a job): He got the boot for always being late.) despedir
    * * *
    [giv] n ato de ceder. • vt+vi (ps gave, pp given) 1 dar, presentear, conceder. I give it to my brother / eu dou-o ao meu irmão. I was given a book or a book was given to me / recebi um livro de presente. 2 entregar, oferecer, ceder. 3 propor, oferecer. 4 fornecer, prover. 5 apresentar, mostrar, notificar, transmitir. 6 aplicar, ministrar. 7 prestar. 8 conferir. 9 atribuir, confiar, incumbir. 10 proferir, dizer, contar, exalar. 11 aplicar-se, dedicar-se, esforçar-se. 12 degelar (solo). 13 abrir, dar passagem, dar vista. 14 sl acontecer. give! Amer conte!, comece a contar! give an inch and he’ll take a mile dê-lhe o dedo e tomará o braço. give it to him! dê-lhe uma lição!, diga-lhe umas verdades! he gave me a lift ele me deu uma carona. I give credit to his report confio nas suas palavras. I give you two hours concedo-lhe duas horas (para pensar). the dogs gave tongue os cachorros deram sinal, latiram (caça). to give a good account of sair-se bem. to give away 1 dar de presente, doar, entregar. 2 trair-se, entregar-se, mostrar a verdade. 3 entregar (a noiva) no casamento. 4 revelar (segredo). 5 perder, desperdiçar. to give battle dar combate. to give birth to 1 produzir. 2 originar, começar, gerar. this period gave birth to this movement / esta época originou o movimento. 3 dar à luz. she gave birth to a daughter / ela deu à luz uma filha. to give chase perseguir. to give ear escutar, dar ouvidos a. to give effect to a measure levar a efeito uma medida. to give forth 1 emitir. 2 publicar. 3 falar muito. to give ground ceder, retroceder, retirar-se, recuar. to give in 1 render-se, entregar-se, ceder. don’t give in to his opinion / não ceda às opiniões dele. 2 entregar (algo). to give in a petition dar entrada a um requerimento. to give in one’s name enlistar-se. to give in to entregar-se (não ter o controle sobre uma forte emoção ou desejo). to give lectures lecionar, fazer prelações. to give notice notificar, pedir ou dar demissão. to give off desprender, deixar escapar, emitir (cheiro, odor). to give offence ofender. to give on or onto dar para, ter vista para, abrir para. the door gives on/ onto the study / a porta dá para o escritório. to give oneself away trair-se, entregar-se, mostrar a verdade. he gave himself away / ele se entregou. to give oneself up to something entregar-se, dedicar-se. he gave himself up to art / ele entregou-se, dedicou-se completamente à arte. to give out 1 reportar, anunciar. 2 emitir, produzir (luz, calor, som). 3 distribuir para as pessoas. 4 parar de funcionar, acabar. the engine gave out / o motor parou de funcionar. his strenght gave out / suas forças acabaram. to give over 1 transferir. 2 desistir, ceder. 3 mandar alguém ficar quieto ou parar de fazer algo. give over complaining about the food / pare de reclamar da comida! to give rise to causar, originar. to give rise to a rumour provocar um boato. to give someone up acabar, terminar um relacionamento amoroso. to give up 1 abandonar, parar de. he gave up smoking / ele parou de fumar. 2 entregar-se (para polícia). he gave himself up / ele entregou-se, apresentou-se. 3 desistir. to give way 1 retirar-se, recuar. 2 quebrar, ceder. 3 dar passagem. 4 ceder o lugar. to give way to 1 submeter-se a. 2 dar prioridade a. what gives? Amer o que está havendo?, o que está acontecendo?
    ————————
    dado. • adj 1 fixado, determinado. 2 inclinado, disposto. 3 Math dado, conhecido.

    English-Portuguese dictionary > give

  • 5 kill

    [kil] 1. verb
    (to cause the death of: He killed the rats with poison; The outbreak of typhoid killed many people; The flat tyre killed our hopes of getting home before midnight.) matar
    2. noun
    (an act of killing: The hunter was determined to make a kill before returning to the camp.) matança
    - kill off
    - kill time
    * * *
    kill1
    [kil] n 1 matança, ato de matar. 2 animais abatidos na caça. • vt+vi 1 matar, abater. 2 assassinar, liquidar. 3 destruir, exterminar, torturar, machucar. 4 cancelar, anular, revogar. 5 derrotar (projeto de lei, etc.). 6 neutralizar, abrandar, estragar. 7 gastar, despender (tempo). 8 dominar, subjugar. 9 Tech parar (máquina), interromper (ligação). dressed to kill vestido para arrasar, para impressionar os outros. kill or cure ou vai ou racha. to be in at the kill presenciar (algo terrível), estar presente, participar. to kill an engine/ machine desligar. to kill by inches matar aos poucos. to kill off eliminar matando, exterminar. to kill oneself fazer um grande esforço, matar-se. to kill the goose that lays the golden eggs matar a galinha dos ovos de ouro. to kill the pain acalmar a dor, tirar a dor. to kill the sea Naut acalmar o mar. to kill the wind Naut medir a velocidade do vento. to kill time matar o tempo. to kill two birds with one stone matar dois coelhos com uma só cajadada.
    ————————
    kill2
    [kil] n canal, enseada, córrego.

    English-Portuguese dictionary > kill

  • 6 labour

    ['leibə] 1. noun
    1) (hard work: The building of the cathedral involved considerable labour over two centuries; People engaged in manual labour are often badly paid.) trabalho
    2) (workmen on a job: The firm is having difficulty hiring labour.) mão-de-obra
    3) ((in a pregnant woman etc) the process of childbirth: She was in labour for several hours before the baby was born.) parto
    4) (used (with capital) as a name for the Socialist party in the United Kingdom.) Trabalhista
    2. verb
    1) (to be employed to do hard and unskilled work: He spends the summer labouring on a building site.) trabalhar
    2) (to move or work etc slowly or with difficulty: They laboured through the deep undergrowth in the jungle; the car engine labours a bit on steep hills.) esforçar-se
    - laboriously
    - laboriousness
    - labourer
    - labour court
    - labour dispute
    - labour-saving
    * * *
    la.bour
    [l'eibə] n 1 labor, trabalho, faina, tarefa, mão-de-obra. 2 trabalho de parto. • vt+vi 1 laborar, labutar, trabalhar, lidar. 2 jogar, balouçar (navios). 3 estar em trabalho de parto. 4 avançar com dificuldade. 5 sofrer, afligir-se. 6 fabricar, elaborar. labour of love trabalho feito por prazer. to labour under a delusion estar enganado.

    English-Portuguese dictionary > labour

  • 7 run

    1. present participle - running; verb
    1) ((of a person or animal) to move quickly, faster than walking: He ran down the road.) correr
    2) (to move smoothly: Trains run on rails.) andar
    3) ((of water etc) to flow: Rivers run to the sea; The tap is running.) correr
    4) ((of a machine etc) to work or operate: The engine is running; He ran the motor to see if it was working.) trabalhar
    5) (to organize or manage: He runs the business very efficiently.) gerir
    6) (to race: Is your horse running this afternoon?) correr
    7) ((of buses, trains etc) to travel regularly: The buses run every half hour; The train is running late.) circular
    8) (to last or continue; to go on: The play ran for six weeks.) durar
    9) (to own and use, especially of cars: He runs a Rolls Royce.) conduzir
    10) ((of colour) to spread: When I washed my new dress the colour ran.) espalhar-se
    11) (to drive (someone); to give (someone) a lift: He ran me to the station.) levar
    12) (to move (something): She ran her fingers through his hair; He ran his eyes over the letter.) passar
    13) ((in certain phrases) to be or become: The river ran dry; My blood ran cold (= I was afraid).) ficar
    2. noun
    1) (the act of running: He went for a run before breakfast.) corrida
    2) (a trip or drive: We went for a run in the country.) passeio
    3) (a length of time (for which something continues): He's had a run of bad luck.) período
    4) (a ladder (in a stocking etc): I've got a run in my tights.) malha caída
    5) (the free use (of a place): He gave me the run of his house.) uso
    6) (in cricket, a batsman's act of running from one end of the wicket to the other, representing a single score: He scored/made 50 runs for his team.) ponto
    7) (an enclosure or pen: a chicken-run.) cercado
    - running 3. adverb
    (one after another; continuously: We travelled for four days running.) consecutivos
    - runaway
    - rundown
    - runner-up
    - runway
    - in
    - out of the running
    - on the run
    - run across
    - run after
    - run aground
    - run along
    - run away
    - run down
    - run for
    - run for it
    - run in
    - run into
    - run its course
    - run off
    - run out
    - run over
    - run a temperature
    - run through
    - run to
    - run up
    - run wild
    * * *
    [r∧n] n 1 corrida, carreira. 2 tempo ou porção determinada de trabalho, movimento, operação, série. 3 tempo ou quantidade de líquido escorrido, escoamento, fluxo, descarga. 4 passeio, viagem curta, giro, jornada, viagem, volta. 5 ponto no beisebol ou no críquete. 6 período, temporada, continuação, duração. 7 sucessão de exibições teatrais ou cinematográficas, série de representações. 8 correr (dos dias), marcha, curso (dos acontecimentos). 9 Com grande procura, corrida aos bancos. 10 Mus rápida sucessão de notas, escala. 11 liberdade de percorrer ou fazer uso de. 12 porção, cardume (de peixes), bando. 13 viveiro, lugar reservado para animais, pasto. 14 desfiadura ou desfiado, especialmente de meia. 15 corrente d’água, córrego. 16 tipo, classe. 17 passagem ou migração periódica. 18 curso, caminho ou passagem regular de animais, batida de caça. 19 Min direção, inclinação. 20 fio (de discurso). 21 percurso, trajeto. 22 pista inclinada (de esqui, etc.). 23 sucessão, série, seqüência. the run at the hills is to the west / as montanhas se estendem para o oeste. 24 tendência, orientação, direção geral. 25 Typogr tiragem. • vt+vi (ps ran, pp run) 1 correr. 2 apressar. 3 fugir, escapar. they ran for their lives / fugiram, deram aos calcanhares, deram às de vila-diogo, correram a mais não poder. 4 fazer correr, mover ou andar. 5 seguir, ir. let things run their course / deixe as coisas tomarem seu rumo. his talents do not run that way / os talentos dele não vão por esse lado. 6 fazer percurso ou trajeto. 7 perseguir, dar caça a. 8 passar ou fazer passar (o tempo). 9 pesquisar, procurar a fonte de. 10 estender-se, prolongar-se (ruas, estradas). our garden runs east / nosso jardim estende-se para o leste. 11 enfiar, espetar, penetrar, atravessar. 12 desbotar, misturar-se confusamente (tintas). 13 ter duração de, durar, continuar. school runs from eight to twelve / as aulas duram das oito às doze horas. 14 ter força legal, vigorar, ser válido. 15 conduzir, guiar, transportar. 16 ter forma, qualidade ou caráter específico. 17 participar de uma corrida, disputar, competir. 18 Amer ser candidato à eleição. 19 expor-se a, incorrer em, sofrer. 20 funcionar, operar, trabalhar. 21 fazer operar ou funcionar (uma máquina), estar em ação ou operação. 22 estar em cartaz, continuar sendo exibido ou apresentado (filme, peça teatral, etc.). 23 conduzir, dirigir (negócios). 24 seguir em cardumes (de peixes), principalmente para desova. 25 coser (em direção contínua). 26 romper, passar (bloqueio). 27 contrabandear. 28 publicar (periodicamente). 29 liquidificar, derreter. 30 moldar derretendo. 31 andar a passo rápido, galopar (cavalo). 32 fazer, executar. 33 mover-se sobre ou como sobre rodas, revolver, girar, virar. 34 fluir, escorrer, vazar, gotejar, supurar. 35 espalhar rapidamente, circular, correr. 36 ter origem em, remontar. 37 prosseguir, continuar. 38 tender, inclinar-se (to, towards para). 39 ser corrente, estar em voga. 40 desfiar, correr o fio. 41 Comp rodar, executar. 42 deixar acumular (dívida, conta). 43 custar. 44 levar, deixar, ficar. 45 ocorrer com freqüência. a day’s run Naut singradura. a heavy sea was running o mar estava agitado. a run for one’s money competição, concorrência dura. a run of bad fortune série de infortúnios, corrente de azar. a run of bad luck um período de infelicidade, uma maré de azar. a run of two months Theat exibição de dois meses. at a run correndo. by the run Naut por viagem. don’t run away with the idea that não pense que. feelings run high os ânimos estão exaltados. he ran himself out / ele esgotou-se (correndo). he ran his pen through the line / ele cancelou a linha. he ran with rain ele estava encharcado. his words ran in my head suas palavras não me saíram da cabeça. how your tongue runs! coll como você fala! que tagarela! I am run down estou esgotado. in the long run no final das contas, com o correr do tempo, a longo prazo. in the short run a curto prazo. it has a great run Com tem boa saída. on the run a) na correria, correndo, sempre em atividade. b) coll fugindo. run of office gestão. she ran with tears ela desfez-se em lágrimas. the common run, the ordinary run a maioria, o tipo comum. the general run of girls as moças de um modo geral. the general run of things a tendência geral. the runs diarréia. the ship ran upon a rock / o navio chocou-se contra um rochedo. this year the apples ran big este ano as maçãs ficaram grandes. thus runs the order a ordem é essa. to be run out of town ser expulso da cidade. to enjoy a long run ter longa exibição. to go for a run dar um passeio. to have a run for one’s money tirar bom proveito de seu dinheiro. to have the run of the garden ter livre acesso ao jardim. to have the run of the place ser o senhor na casa. to run about a) andar de um lado para outro. b) correr para cá e para lá. to run across a) encontrar por acaso. b) atravessar correndo. to run after perseguir, procurar obter ou alcançar, correr atrás. to run against a) chocar, abalroar, colidir. b) precipitar-se, opor-se a, ser contrário a, ser rival de. c) Sport competir com. to run ahead a) levar vantagem. b) adiantar-se, correr na frente. to run along a) seguir margeando ou ao longo de. b) ir-se. to run a match participar de um jogo. to run amuck, amok sair do controle, ter acesso de fúria. to run a race disputar uma corrida. to run a risk correr um risco. to run ashore encalhar, parar. to run at atacar, atirar-se sobre. to run a temperature ficar com febre. to run away fugir, esquivar-se ( from de). to run away with a) fazer perder o controle. b) roubar. c) fugir com. d) ganhar, vencer com facilidade. e) absorver, consumir. to run back voltar, retroceder. to run before the sea Naut correr com o mar. to run before the wind Naut correr com o vento. to run by correr, passar por. to run cold gelar. my blood ran cold / meu sangue gelou. to run counter to ser oposto a, correr em sentido oposto a. to run deep ser fundo. to run down a) parar por falta de corda (relógio). b) enfraquecer, cansar. c) perseguir até pegar, alcançar. d) criticar, ofender com palavras, menosprezar, depreciar. e) Naut chocar-se e derrubar ou afundar. f) abalroar, atropelar. g) derrubar. h) decair, deteriorar. i) escorrer, refluir. to run down the coast navegar ao longo da costa. to run dry a) secar. b) esgotar-se. to run for a) esforçar-se por. b) correr. c) candidatar-se a. to run for it fugir, pôr-se a salvo. to run for one’s life correr para salvar a vida. to run foul/ afoul of a) chocar. b) entrar em conflito com. c) misturar-se desordenadamente. to run from fugir de, escapar de. to run hard close seguir de perto (numa competição). to run high enfurecer-se, esbravejar, irar-se. to run in a) correr para dentro. b) fazer uma breve visita a. c) coll prender, pôr no xadrez. d) enfiar, fazer passar. e) inserir, acrescentar (palavras). f) amaciar (motor). to run in the blood estar no sangue. to run into a) entrar correndo, afluir. b) colidir, chocar-se com. c) encontrar por acaso. d) atingir, alcançar (uma determinada quantia, quantidade, etc.). to run into debt endividar-se. to run in with fig estar de acordo com. to run low escassear. to run mad a) enlouquecer. b) fig ficar furioso. to run off a) fugir, escapar. b) escoar, vazar. c) imprimir (cópias). d) escrever às pressas. to run off at the mouth falar demais. to run off one’s feet não dar descanso, não dar sossego. to run off the rails a) descarrilhar (trem). b) fig sair dos trilhos, sair da linha, comportar-se mal. to run off with coll tomar, roubar, escapar com. to run on a) continuar, prosseguir. b) falar muito. c) voltar-se para, relacionar-se. d) Typogr prosseguir sem interrupção. to run one’s head against a brick wall tentar o impossível. to run out a) sair (correndo). b) jorrar, escorrer, transbordar. c) esgotar, acabar. d) terminar. to run out of usar até o fim, não ter mais. to run out on abandonar. to run over a) examinar brevemente. b) recapitular. c) transbordar. d) passar por cima. e) passar correndo. f) passar para o outro lado (desertar). g) atropelar. he was run over by the train / ele foi apanhado pelo trem. to run ragged deixar exausto. to run rings around someone fazer de alguém o que se quer. to run riot a) agir sem controle, pintar o sete. b) crescer demais (planta). to run short estar no fim. to run the show a) sl conduzir ou manejar as coisas. b) ter controle ou poder. to run through a) passar por ou examinar rapidamente. b) tirar, gastar, acabar com, esbanjar. c) penetrar, espalhar, encher. d) transfixar, transpassar. e) passar por. f) cancelar. to run to a) estender-se até. b) correr até. c) tender, inclinar-se para. d) atingir, montar (falando de dinheiro). e) ter dinheiro suficiente para. to run to seed fig perder a força ou o vigor. to run toward, towards inclinar-se para ser favorável a. to run to waste dissipar, estragar. to run up a) correr para cima. b) hastear (bandeira). c) fazer subir (preços). d) acumular dívidas. e) montar ou edificar apressadamente. f) coll fazer depressa (costura). to run up and down correr de cá para lá, de cima para baixo. to run upon a) estar absorto em. b) encontrar inesperada e acidentalmente. c) referir-se a, versar sobre. d) correr sobre, em cima de. e) dedicar-se a, ocupar-se com. f) precipitar-se sobre. to run wild a) enfurecer, ficar fora de si. b) espantar, ficar espantado (cavalo). c) comportar-se mal, agir sem controle. d) crescer como mato (plantas). to run with a) estar de acordo com. b) assumir a responsabilidade. to take a short run tomar pequeno impulso (para saltar).

    English-Portuguese dictionary > run

  • 8 shaft

    1) (the long straight part or handle of a tool, weapon etc: the shaft of a golf-club.) cabo
    2) (one of two poles on a cart etc to which a horse etc is harnessed: The horse stood patiently between the shafts.) varal
    3) (a revolving bar transmitting motion in an engine: the driving-shaft.) eixo
    4) (a long, narrow space, made for eg a lift in a building: a liftshaft; a mineshaft.) poço
    5) (a ray of light: a shaft of sunlight.) raio
    * * *
    [ʃa:ft, ʃæft] n 1 cabo, haste. 2 flecha, seta, lança, dardo. 3 raio, feixe de luz. 4 lança, varal (de carro puxado a cavalo). 5 coluna, fuste de coluna. 6 mastro (de bandeira). 7 Mech eixo, fuso, árvore. 8 cabo (de martelo, etc.). 9 haste, caule, tronco. 10 poço, escavação vertical, entrada de mina, chaminé. 11 cabo de pena. 12 cuba de alto-forno. • vt sl tratar de maneira desonesta. elevator shaft Brit/ lift shaft Amer poço do elevador.

    English-Portuguese dictionary > shaft

  • 9 wrong

    [roŋ] 1. adjective
    1) (having an error or mistake(s); incorrect: The child gave the wrong answer; We went in the wrong direction.) errado
    2) (incorrect in one's answer(s), opinion(s) etc; mistaken: I thought Singapore was south of the Equator, but I was quite wrong.) errado
    3) (not good, not morally correct etc: It is wrong to steal.) errado
    4) (not suitable: He's the wrong man for the job.) errado
    5) (not right; not normal: There's something wrong with this engine; What's wrong with that child - why is she crying?) errado
    2. adverb
    (incorrectly: I think I may have spelt her name wrong.) erradamente
    3. noun
    (that which is not morally correct: He does not know right from wrong.) mal
    4. verb
    (to insult or hurt unjustly: You wrong me by suggesting that I'm lying.) ofender
    - wrongfully
    - wrongfulness
    - wrongly
    - wrongdoer
    - wrongdoing
    - do someone wrong
    - do wrong
    - do wrong
    - go wrong
    - in the wrong
    * * *
    [rɔŋ] n 1 injustiça. 2 pecado, iniqüidade. 3 ofensa, injúria, agravo. 4 dano. 5 mal. 6 crime, delito, erro, transgressão de um preceito legal. • vt 1 ser injusto para com. 2 tratar injustamente. 3 proceder mal, fazer mal a. 4 causar dano ou prejuízo a, prejudicar. 5 enganar, defraudar (of por). 6 ofender, injuriar. 7 violar. 8 desonrar (uma mulher). • adj 1 errado, incorreto, errôneo, falso. you are wrong / você está errado. you hit upon the wrong person / você topou com a pessoa errada. 2 que induz em erro, desacertado. 3 impróprio, inconveniente, inoportuno. 4 injusto. 5 mau, iníquo. 6 indevido. 7 ilegal, em desacordo com a lei. 8 em mau estado ou condição, que não funciona (bem), fora de ordem. 9 insatisfatório. • adv (também wrongly) 1 mal, erradamente, ao contrário, erroneamente, incorretamente, desacertadamente, sem razão. I guessed wrong / não acertei em minha suposição, errei em meu palpite. 2 impropriamente. 3 injustamente. 4 indevidamente. 5 iniquamente. 6 ilegalmente. 7 insatisfatoriamente. a wrong guess uma suposição errônea ou um palpite errado. a wrong letter/ font Typogr erro de composição. don’t put him in the wrong não lhe faça injustiça. don’t put him in the wrong with her não o ponha em desarmonia ou evite que se desentenda com ela ou a hostilize. he got him wrong with Mr. A ele o pôs em descrédito com o Sr. A. he got me in wrong ele me desacreditou, minou meu bom conceito. he is in the wrong box ele está numa maçada, num aperto, em dificuldades. he is the wrong side out ele está mal-humorado. I am wronged sou vítima de uma injustiça. in the wrong a) ter uma visão errônea. b) ter uma posição injusta. it was wrong of him foi um erro dele, ele errou (em agir assim). my watch is/ goes wrong meu relógio está errado, não anda bem. now he laughs at the wrong side of his mouth ele perdeu a vontade de rir. on the wrong side of fifty acima dos cinqüenta. rightly or wrongly justa ou injustamente, com ou sem razão. she took it the wrong way ela levou a mal. she was born on the wrong side of the blanket sl ela é filha ilegítima. she was born on the wrong side of the tracks ela nasceu na parte pobre da cidade. something is wrong with this barometer (algo em) este barômetro não está em ordem. the wrong side a) o avesso (pano, tecido). b) o reverso (da medalha). the wrong side out ao avesso. the wrong thing o errado, a coisa errada. they can prove you wrong eles lhe podem provar que você está errado. they told him wrong eles lhe deram informação errada. to be barking up the wrong tree dar murro em ponta de faca, tentar fazer algo sem nenhuma chance de sucesso. to be caught on the wrong foot ter de agir quando não se está preparado. to do wrong agir ilegalmente, imoralmente. to do wrong to someone, to do someone wrong cometer uma injustiça com, ser injusto com. he did me wrong / ele cometeu uma injustiça para comigo, foi injusto. to get hold of the wrong end of the stick entender errado completamente. we got hold of the wrong end of the stick / fig nós pegamos o bonde errado, demos um pulo errado. to get in wrong with, to get on the wrong side of causar antagonismo em, causar má impressão em. we got in wrong with them / nós lhes causamos má impressão. to get out of bed on the wrong side levantar com o pé esquerdo (estar de mau humor). he has got out of bed on the wrong side / ele se levantou com o pé esquerdo (está de mau humor). to get wrong entender mal, não entender, interpretar mal. don’t get me wrong / não me entenda mal. to go wrong a) sair errado, acabar mal. b) errar. c) tomar um mau caminho, desencaminhar. d) funcionar mal. his lungs went wrong / ele começou a sofrer dos pulmões, ficou tuberculoso. to right a wrong corrigir uma injustiça, fazer justiça. to start/ get off on the wrong foot começar mal. two wrongs don’t make a right um erro não justifica o outro. we were in the wrong nós estávamos sem a razão, estávamos errados. we wrong him in thinking that... somos injustos com ele pensando que... what’s wrong? o que há de errado? o que aconteceu? what’s wrong with a cigarette? que tal um cigarro? what’s wrong with N.? o que há com N.? you got it wrong você o entendeu, calculou ou interpretou mal, você se enganou.

    English-Portuguese dictionary > wrong

  • 10 clutch

    1. verb
    1) ((with at) to try to take hold of: I clutched at a floating piece of wood to save myself from drowning.) agarrar(-se)
    2) (to hold tightly (in the hands): She was clutching a 50-cent piece.) apertar
    2. noun
    1) (control or power: He fell into the clutches of the enemy.) domínio
    2) ((the pedal operating) a device by means of which two moving parts of an engine may be connected or disconnected: He released the clutch and the car started to move.) embreagem

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > clutch

  • 11 coast

    [kəust] 1. noun
    (the side or border of land next to the sea: The coast was very rocky.) costa
    2. verb
    (to travel downhill (in a vehicle, on a bicycle etc) without the use of any power such as the engine or pedalling: He coasted for two miles after the car ran out of petrol.) deslizar
    - coaster - coastguard

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > coast

  • 12 labour

    ['leibə] 1. noun
    1) (hard work: The building of the cathedral involved considerable labour over two centuries; People engaged in manual labour are often badly paid.) trabalho
    2) (workmen on a job: The firm is having difficulty hiring labour.) mão-de-obra
    3) ((in a pregnant woman etc) the process of childbirth: She was in labour for several hours before the baby was born.) trabalho de parto
    4) (used (with capital) as a name for the Socialist party in the United Kingdom.) Partido Trabalhista
    2. verb
    1) (to be employed to do hard and unskilled work: He spends the summer labouring on a building site.) trabalhar
    2) (to move or work etc slowly or with difficulty: They laboured through the deep undergrowth in the jungle; the car engine labours a bit on steep hills.) penar
    - laboriously - laboriousness - labourer - labour court - labour dispute - labour-saving

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > labour

  • 13 shaft

    1) (the long straight part or handle of a tool, weapon etc: the shaft of a golf-club.) cabo
    2) (one of two poles on a cart etc to which a horse etc is harnessed: The horse stood patiently between the shafts.) varal
    3) (a revolving bar transmitting motion in an engine: the driving-shaft.) eixo de transmissão
    4) (a long, narrow space, made for eg a lift in a building: a liftshaft; a mineshaft.) poço
    5) (a ray of light: a shaft of sunlight.) raio de luz

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > shaft

См. также в других словарях:

  • Engine balance — is the design, construction and tuning of an engine to run smoothly. Engine balance reduces vibration and other stresses, and may improve the performance, efficiency, cost of ownership and reliability of the engine, as well as reducing the stress …   Wikipedia

  • Engine configuration — is an engineering term for the layout of the major components of an internal combustion engine. These components include cylinders, pistons, crankshaft(s) and camshaft(s).For many automobile engines, the term ´block is interchangeable with engine …   Wikipedia

  • Two-wheel tractor — in Italy (2008) Two wheel tractor or walking tractor are generic terms understood in the USA and in parts of Europe to represent a single axle tractor, which is a tractor with one axle, self powered and self propelled, which can pull and power… …   Wikipedia

  • Engine braking — is where the retarding forces within an engine are used to slow a vehicle down, as opposed to using an external braking mechanism, for example friction brakes or magnetic brakes. The term is often confused with several other types of braking,… …   Wikipedia

  • Engine cooling — is cooling an engine, typically using either air or liquid.OverviewHeat engines generate mechanical power by extracting energy from heat flows, much as a water wheel extracts mechanical power from a flow of mass falling through a distance.… …   Wikipedia

  • Engine tuning — is the adjustment, modification or design of internal combustion engines to yield optimal performance, either in terms of power output or economy. It has a long history, almost as long as the development of the car in general, originating with… …   Wikipedia

  • Two-stroke oil — (also referred to as two cycle oil, 2 cycle oil, 2T oil or 2 stroke oil) is an engine oil intended for use in two stroke engines. Since these lightweight engines do not feature oil sumps to collect and recycle oil like 4 cycle engines, oil must… …   Wikipedia

  • Engine efficiency — of thermal engines is the relationship between the total energy contained in the fuel, and the amount of energy used to perform useful work. There are two classifications of thermal engines (1) Internal combustion (gasoline, diesel and gas… …   Wikipedia

  • Engine City Technical Institute — is an accredited, diesel technology school located in South Plainfield, New Jersey, a short distance off of Interstate 287. It is currently the only such school in the Northeastern United States, and, as such, its graduates are in high demand… …   Wikipedia

  • two-cy|cle — «TOO SY kuhl», adjective, noun. –adj. 1. completing a series of operations in two cycles or strokes, as an internal combustion engine. 2. of or having to do with a two cycle engine. –n. a cycle of two strokes in an internal combustion engine …   Useful english dictionary

  • two-port — «TOO PRT, POHRT», adjective. 1. having two ports. 2. of or having to do with a type of two cycle internal combustion engine, common in marine use, in which the crankcase admission port of the three port type of engine is dispensed with, and for… …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»