Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

tumuī

  • 1 tumui

    tumuī pf. к tumesco

    Латинско-русский словарь > tumui

  • 2 tumeo

    tumuī, —, ēre
    1) быть распухшим, раздуться ( corpus tumet veneno O); быть опухшим ( lumina fletu tument Tib); пухнуть, набухать ( bile tumet jecur H)
    2) быть надутым, надуться ( vela tument M); быть набухшим, набухнуть ( semine Lcr)
    3) быть наполненным, набитым ( multo hordeo Ph)
    4) вздыматься, вздуваться ( a vento unda tumet O)
    5) быть исполненным гордости, быть надменным (sapientis animus nunquam tumet C); быть надутым ( inani superbiā Ph)
    7) быть взволнованным, увлечённым, охваченным (t. irā L; amore laudis Fl)
    8) волноваться, быть в состоянии брожения ( Galliae tument T)

    Латинско-русский словарь > tumeo

  • 3 tumeo

    tumĕo, ēre, tumui - intr. - [st2]1 [-] être gonflé, être enflé. [st2]2 [-] être rempli de, être plein de; être transporté (de colère), être en colère. [st2]3 [-] être gonflé (bouffi, rempli) d'orgueil. [st2]4 [-] fermenter, couver, être en fermentation, être menaçant, être imminent. [st2]5 [-] être emphatique, être boursouflé (en parl. du style).
    * * *
    tumĕo, ēre, tumui - intr. - [st2]1 [-] être gonflé, être enflé. [st2]2 [-] être rempli de, être plein de; être transporté (de colère), être en colère. [st2]3 [-] être gonflé (bouffi, rempli) d'orgueil. [st2]4 [-] fermenter, couver, être en fermentation, être menaçant, être imminent. [st2]5 [-] être emphatique, être boursouflé (en parl. du style).
    * * *
        Tumeo, tumes, tumui, tumere. Plautus. Estre enflé, Estre boursoufflé.
    \
        Vastius tumere. Cels. Estre fort enflé.
    \
        Tumere. Plin. Estre fier et orgueilleux, S'enorgueillir.
    \
        Tument negotia. Cic. Les affaires se veulent escrever et mettre en evidence.
    \
        Bella tument. Ouid. S'eslevent.

    Dictionarium latinogallicum > tumeo

  • 4 tumesco

    tumesco, ĕre, tumui - intr. - [st2]1 [-] enfler, se gonfler, s'enfler, grossir. [st2]2 [-] se gonfler de colère, s'irriter, s'emporter. [st2]3 [-] couver, fermenter, se préparer (en parl. de la guerre).
    * * *
    tumesco, ĕre, tumui - intr. - [st2]1 [-] enfler, se gonfler, s'enfler, grossir. [st2]2 [-] se gonfler de colère, s'irriter, s'emporter. [st2]3 [-] couver, fermenter, se préparer (en parl. de la guerre).
    * * *
        Tumesco, tumescis, tumescere. Virgil. S'enfler, Se boursouffler, Devenir enflé.
    \
        Pondera ventris tumescebant. Ouid. Elle estoit grosse d'enfant, L'enfant croissoit.
    \
        Bella operta tumescunt. Virgil. Croissent.

    Dictionarium latinogallicum > tumesco

  • 5 detumesco

    dē-tumēsco, tumuī, —, ere
    перестать набухать, т. е. улечься ( stagna lacusque detumuerunt St); утихать (imber detumuit Pt; перен. odia detumescunt Pt)

    Латинско-русский словарь > detumesco

  • 6 extumesco

    extumēsco, tumuī, —, ere [inchoat. к extumeo ]
    надуваться, пухнуть ( irāAp)

    Латинско-русский словарь > extumesco

  • 7 tumesco

    tumēsco, tumuī, —, ere [inchoat. к tumeo ]
    1) распухать, пухнуть
    5) приходить в волнение, закипать гневом ( ora cum mente tumescunt O)
    alte t. Cld — преисполняться гордостью, становиться надменным

    Латинско-русский словарь > tumesco

  • 8 intumesco

    intumesco intumesco, tumui, -, ere пухнуть

    Латинско-русский словарь > intumesco

  • 9 intumesco

    intumesco intumesco, tumui, -, ere увеличиваться, расти

    Латинско-русский словарь > intumesco

  • 10 detumesco

    dē-tumēsco, tumuī, ere, aufhören zu schwellen, übtr. = ruhig werden, nachlassen, stagna lacusque sonori detumuere, Stat. Theb. 3, 259: detumuere animi maris, ibid. 5, 468: ut ergo tam ambitiosus detumuit imber, Petron. 17, 3: detumescunt odia, Petron. 109, 5: donec (numeri) quodam modo detumescant, Augustin. de music. 6, 9, 24.

    lateinisch-deutsches > detumesco

  • 11 extumesco

    ex-tumēsco, tumuī, ere (Inchoat. v. extumeo), aufschwellen, übtr., ita irā extumuit (schwoll ihm der Kamm vor Z.), ita exarsit furore, ut etc., Apul. apol. 78 in.: ut neque extumescant (fabulae Terentii) ad tragicam celsitudinem, neque abiciantur ad mimicam utilitatem, Euanth. de trag. com. p. XV, 1 Klotz. – / Plin. 37, 69 jetzt intumescentes (smaragdi) mit cod. B, obwohl die übrigen Handschriften extumescentes haben.

    lateinisch-deutsches > extumesco

  • 12 intumesco

    in-tumēsco, tumuī, ere, auf- od. anschwellen, I) eig. u. übtr.: 1) eig.: intumuit venter, Ov.: intumescunt rivis flumina, Sen.: si partes corporis in vesicas intumuerint, Plin. – 2) übtr., anschwellen, steigen, wachsen, intumescente fluctu, Plin.: intumuerat subitis tempestatibus mare, Sen. rhet.: caenumque udaeque paludes intumuēre aestu, Ov. – loco paululum intumescente, Colum.: repastinata humus fermento quodam intumescit, Colum. – quo plenior et gravior vox repercussu intumescat, Tac.: intumescente motu (Volksbewegung), Tac. – II) bildl.: a) vor Stolz sich aufblasen, sich überheben, sich stolz blähen, intumescere statim superbiā ferociāque, Tac.: numquam secundis rebus intumuit, Plin. ep.: intumuit numero stolidarum turba sororum, Ov. – b) vor Zorn aufschwellen, zornig werden, intumuit Iuppiter od. Iuno, Ov.: ignoscite, si quid intumuit pietas, Claud.: m. Dat. (gegen), intumuit vati, Ov. ex Pont. 4, 14, 34: Partiz. subst., foeda visu et horrenda facies depravantium se atque intumescentium, Sen. de ira 1, 1, 4. – / Nbf. intumīsco, Gloss. IV, 530, 15.

    lateinisch-deutsches > intumesco

  • 13 tumesco

    tumēsco, tumuī, ere (Inchoat. v. tumeo), schwellen, aufschwellen, I) eig.: tumescunt colla, Ov.: tumescentia vulnera, die forteiternden, Tac.: tumescit mare, Cic. poët. u. Verg.: numquam more aliarum tumescentem uterum abscondisti quasi indecens onus, Sen. – II) übtr., in leidenschaftlicher Erregung aufschwellen, a) vor Zorn aufwallen, aufbrausen, ora tumescunt, Ov.: rabie succensa tumescit, Claud. – b) vor Eitelkeit oder Stolz, sich aufblähen, mens tumescit inani persuasione, Quint.: tumescunt serviles animi, Claud. – c) poet., v. Krieg = sich gärend erheben, operta tumescunt bella, Verg.: mors Drusi iam pridem tumescens bellum excitavit Italicum, Vell.

    lateinisch-deutsches > tumesco

  • 14 detumesco

    dē-tumēsco, tumuī, ere, aufhören zu schwellen, übtr. = ruhig werden, nachlassen, stagna lacusque sonori detumuere, Stat. Theb. 3, 259: detumuere animi maris, ibid. 5, 468: ut ergo tam ambitiosus detumuit imber, Petron. 17, 3: detumescunt odia, Petron. 109, 5: donec (numeri) quodam modo detumescant, Augustin. de music. 6, 9, 24.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > detumesco

  • 15 extumesco

    ex-tumēsco, tumuī, ere (Inchoat. v. extumeo), aufschwellen, übtr., ita irā extumuit (schwoll ihm der Kamm vor Z.), ita exarsit furore, ut etc., Apul. apol. 78 in.: ut neque extumescant (fabulae Terentii) ad tragicam celsitudinem, neque abiciantur ad mimicam utilitatem, Euanth. de trag. com. p. XV, 1 Klotz. – Plin. 37, 69 jetzt intumescentes (smaragdi) mit cod. B, obwohl die übrigen Handschriften extumescentes haben.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > extumesco

  • 16 intumesco

    in-tumēsco, tumuī, ere, auf- od. anschwellen, I) eig. u. übtr.: 1) eig.: intumuit venter, Ov.: intumescunt rivis flumina, Sen.: si partes corporis in vesicas intumuerint, Plin. – 2) übtr., anschwellen, steigen, wachsen, intumescente fluctu, Plin.: intumuerat subitis tempestatibus mare, Sen. rhet.: caenumque udaeque paludes intumuēre aestu, Ov. – loco paululum intumescente, Colum.: repastinata humus fermento quodam intumescit, Colum. – quo plenior et gravior vox repercussu intumescat, Tac.: intumescente motu (Volksbewegung), Tac. – II) bildl.: a) vor Stolz sich aufblasen, sich überheben, sich stolz blähen, intumescere statim superbiā ferociāque, Tac.: numquam secundis rebus intumuit, Plin. ep.: intumuit numero stolidarum turba sororum, Ov. – b) vor Zorn aufschwellen, zornig werden, intumuit Iuppiter od. Iuno, Ov.: ignoscite, si quid intumuit pietas, Claud.: m. Dat. (gegen), intumuit vati, Ov. ex Pont. 4, 14, 34: Partiz. subst., foeda visu et horrenda facies depravantium se atque intumescentium, Sen. de ira 1, 1, 4. – Nbf. intumīsco, Gloss. IV, 530, 15.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > intumesco

  • 17 tumesco

    tumēsco, tumuī, ere (Inchoat. v. tumeo), schwellen, aufschwellen, I) eig.: tumescunt colla, Ov.: tumescentia vulnera, die forteiternden, Tac.: tumescit mare, Cic. poët. u. Verg.: numquam more aliarum tumescentem uterum abscondisti quasi indecens onus, Sen. – II) übtr., in leidenschaftlicher Erregung aufschwellen, a) vor Zorn aufwallen, aufbrausen, ora tumescunt, Ov.: rabie succensa tumescit, Claud. – b) vor Eitelkeit oder Stolz, sich aufblähen, mens tumescit inani persuasione, Quint.: tumescunt serviles animi, Claud. – c) poet., v. Krieg = sich gärend erheben, operta tumescunt bella, Verg.: mors Drusi iam pridem tumescens bellum excitavit Italicum, Vell.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > tumesco

  • 18 tumēscō

        tumēscō muī, ere, inch.    [tumeo], to begin to swell, swell up: Inflatum mare tumescit, C. poët.: vi maria, V.: freta ventis, O.: volnera tumescunt, Ta.—Fig., to swell up, grow excited, become enraged: ora mihi pariter cum mente tumescunt, O.: monet operta tumescere bella, that war is fermenting in secret, V.
    * * *
    tumescere, tumui, - V
    (begin to) swell; become inflamed with pride, passion, etc

    Latin-English dictionary > tumēscō

См. также в других словарях:

  • replikuoti — replikuoti, uoja, ãvo intr. TrpŽ, DŽ1 trumpai paprieštarauti, atkirsti: Kažkas iš studentų pamėgino Tumui replikuoti A.Vencl …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • ultimatumas — ultimãtumas sm. (1), ultimatùmas (2) LTEXI538 1. Š, NdŽ, KŽ tarptautiniuose santykiuose – griežtas reikalavimas, už kurio neįvykdymą grasoma prievartos priemonėmis; dokumentas, kuriame skelbiamas toks reikalavimas: Paskelbti ultimãtumą DŽ.… …   Dictionary of the Lithuanian Language

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»