Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

tudatlanság

  • 1 tudatlanság

    tudatlanság Unwissenheit f, Ignoranz f

    Magyar-német szótár > tudatlanság

  • 2 tudatlanság

    * * *
    формы: tudatlansága, -, tudatlanságot
    неве́жество с
    * * *
    [\tudatlanságot, \tudatlansága] 1. невежество, неведение, незнание;

    sötét \tudatlanság — глубокое/закоснелое невежество;

    teljes \tudatlanság — полное/абсолютное/круглое/положительное невежество; \tudatlanság — а miatt по (своему) невежеству; boldog \tudatlanságban — в блаженном неведении; \tudatlanságban hagy v. tart vkit — еставлять v. держать кого-л. в неведении; \tudatlanságban tesped — коснеть в невежестве; \tudatlanságból — по неведению/незнанию; из-за неуменья; elárulja \tudatlanságát — обнаружить своё невежество;

    2. (tanulatlanság) неграмотность, серость, темнота

    Magyar-orosz szótár > tudatlanság

  • 3 tudatlanság

    (DE) Ignoranz {e}; Unkenntnis {e}; Unverstand {r}; Unwissenheit {e}; Ignorantentum {s}; (EN) crassitude; crassness; ignorance; inscience; nescience

    Magyar-német-angol szótár > tudatlanság

  • 4 tudatlanság

    crassness, ignorance, crassitude

    Magyar-ingilizce szótár > tudatlanság

  • 5 tudatlanság következtében

    through ignorance

    Magyar-ingilizce szótár > tudatlanság következtében

  • 6 begyepesedett tudatlanság

    crusted ignorance

    Magyar-ingilizce szótár > begyepesedett tudatlanság

  • 7 boldog tudatlanság

    fool's paradise

    Magyar-ingilizce szótár > boldog tudatlanság

  • 8 hajmeresztõ tudatlanság

    monumental ignorance

    Magyar-ingilizce szótár > hajmeresztõ tudatlanság

  • 9 megrögzött tudatlanság

    crusted ignorance

    Magyar-ingilizce szótár > megrögzött tudatlanság

  • 10 sötét tudatlanság

    monumental ignorance

    Magyar-ingilizce szótár > sötét tudatlanság

  • 11 szörnyû tudatlanság

    crass ignorance

    Magyar-ingilizce szótár > szörnyû tudatlanság

  • 12 vastag tudatlanság

    monumental ignorance

    Magyar-ingilizce szótár > vastag tudatlanság

  • 13 ignorance

    tudatlanság
    * * *
    noun tudatlanság

    English-Hungarian dictionary > ignorance

  • 14 невежество

    * * *
    с
    2) ( невоспитанность) neveletlenség

    Русско-венгерский словарь > невежество

  • 15 crusted\ ignorance

    megrögzött tudatlanság, begyepesedett tudatlanság

    English-Hungarian dictionary > crusted\ ignorance

  • 16 monumental\ ignorance

    sötét tudatlanság, hajmeresztő tudatlanság

    English-Hungarian dictionary > monumental\ ignorance

  • 17 birodalom

    * * *
    формы: birodalma, birodalmak, birodalmat
    импе́рия ж; перен ца́рство с
    * * *
    [birodalmat, birodalma, birodalmak] 1. империя;

    a brit \birodalom — британская империя;

    tört. az orosz \birodalom — Российская империя;

    tört. а

    Mennyei Birodalom {Kfna} — Поднебесная империя;

    tört. Osztrák-Magyar \birodalom — Австро-Венгерская империя;

    2. átv. царство;

    az enyészet/a holtak birodalma — царство мёртвых;

    a sötétség/tudatlanság birodalma — томное царство; tréf. az alvók birodalma — сонное царство

    Magyar-orosz szótár > birodalom

  • 18 fal

    * * *
    формы: fala, falak, falat
    стена́ ж; сте́нка ж (чего-л.)

    falat emelni — возводи́ть сте́ны

    * * *
    +1
    ige.
    I
    ts. [\falt, \faljon, \falna] 1. pejor. глотать, nép. жрать, лопать/слопать;

    sokat \fal — уписывать/уписать, nép. навёртывать/навернуть, rég., gúny. чревоугодничать;

    mohón \falják a görögdinnyét — они уписывают арбузы;

    2.

    átv. \falja a regényeket — глотать романы;

    egyik regényt a másik után \falja — поглощать роман за романом; \falja a könyveket — быстро читать книги; пожирать книги (одну за другою); biz. проглатывать/проглотить; \falja az új könyvet — впиться в новую книгу; \falja a betűt — читать запоем;

    3. átv. пожирать/пожрать;

    az autó \falta a kilométereket — автомобиль пожирал пространство;

    II
    tsz. pejor. давиться, nép. хряпать, хрястать/храстнуть;
    ne \falj, egyél rendesen! не давись, ешь как следует! III

    durva. betegre \falja magát — облопаться

    +2
    fn. [\falat, \fala, \falak] 1. стена; (épülő, frissen rakott) кладка;

    kis \fal — стеночка;

    kisebb/vékony \fal — стенка; alacsony/mellig érő \fal (pl. rakparton) — парапет; külső \fal — наружная стена; \fal felhúzása — кладка стены; a puszta négy \fal — голые стены; beleüti fejét a \falba — удариться головой об стену; идти стеной; könyökével — а \falhoz támaszkodik упереться локтем в стену; a \falhoz lapul — жаться к стене; \falon levő — настенный; a \falnak támaszkodik — опираться об стену; a póznát a \falnak támasztja — упереть шест в стену; a \falnál áll a szekrény — у стены стоит шкаф; kiragaszt — а \falra приклеить к стене; felakasztja a képeket a \falakra — развесить картины по стенам; \falat rak/emel — класть/сложить стену; муровать; \fallal biztosít — крепить камнем;

    2. {védőfal} стена, ограда;

    a nagy kínai \fal — китайская стена;

    Moszkva \falai alatt — у стен Москвы; \fallal vesz körül — обносить/обнести стеной;

    3.

    vminek — а \falа (edényé stb.) стенка;

    az edény \fala — стенка посуды; a kazán \fala — стенка котла;

    4. (oldalfelület) стена;

    az árok \fal — а стена рва;

    a rakpart \fal — а стенка набережной;

    5. átv. (emberfal) стена, стенка;
    6.

    átv., vál. vminek a \falai — стены чего-л.;

    vminek a \falai között/\falain belül — в,стенах чего-л.; az intézet \falai között/ \falain belül — в стенах института;

    7.

    átv. mintha \fal nőtt volna köztük — между ними выросла стена;

    nehéz áttörni a tudatlanság \falát — трудно пробить стену невежества;

    8. argó.:

    ez csak \fal nála — это только притворство;

    \fal mellett játszik — осторожно играть;

    9.

    szól. fehér, mint — а \fal белый, как полотно/мел;

    majd a \falba veri a fejét — он почти кусает себе локти; verheti a \falba a fejét — сейчас он может биться головой об стену; azért nem veri fejét a \falba — из-за этого он не станет биться головой об стену; \falhoz állít
    a) biz. (agyonlövet) — поставить к стенке;
    b) átv. (nehéz helyzetbe hoz) прижать к стенке;
    a \falnak beszél — говорить попустому;
    akár a \falnak beszélne az ember — с ним говорить, как об стену горохом бить; fejjel megy a \falnak — биться головой об стену; лезть на рожон; nem megy tőle a \falnak — он от этого не разбогатеет; \falra borsót hány — порох даром тратить; глухому петь обедню; mint a \falra hányt borsó — ему всё как с гуся вода; как об стену/в стенуДк) стене/от стены горох; annyi neki a beszéd, akár a \falra hányt borsó — ему говорить, что в стену горох лепить; nem jó az ördögöt a \falra festeni — про волка речь, а он навстречь; a \falra mászik (mérgében) — лезть на стену

    Magyar-orosz szótár > fal

  • 19 sötét

    * * *
    1. формы прилагательного: sötétek, sötétet, sötéten
    1) тж перен тёмный

    sötét van — темно́

    2) мра́чный, чёрный
    2. формы существительного: sötétje, -, sötétet
    темнота́

    a sötétben — в темноте́, в потёмках

    * * *
    I
    mn. 1. тёмный; (homályos, kevés fényű) мрачный, сумрачный;

    \sötét bőrű — темнокожий, чёрный;

    \sötét éjszaka — тёмная/мрачная ночь; \sötét erdő — сумрачный/дремучий/угрюмый лес; \sötét folt — темнота, orv. затемнение; (átv. is) тёмное пятно; \sötét haj. — тёмные волосы; \sötét hajú — темноволосый, черноголовый; \sötét hely — тёмное место; (képen) теневое место; тень; \sötét helyek a képen — теневые места на картине; \sötét ruha — тёмное платье; \sötét szemöldökű — темнобровый; \sötét szemű — темноглазый; \sötét szemüveg — тёмные очки; \sötét szín — густой цвет; тёмные краски; átv. \sötét színben/színekkel fest (le) vmit — рисовать что-л. в мрачных красках; átv. mindent \sötét színben lát — видеть всё в чёрном цвете/свете; \sötét színű — темноцветный; \sötét tea — тёмный чай; (nagyon) густой, как дёготь, чай; a szobában \sötét lett — в комнате стало темно; \sötét van — темно; nagyon \sötét van — темным-темно; olyan \sötét van, hogy az ember az orránál tovább nem lát biz. — темно, хоть глаза выколи; ни зги не видно; \sötétebbré fest — утемнять/утемнить; \sötétebbre festi a fát (pácolással) — утемнять цвет древесины; túl \sötétre fest (pl. hátteret) — перечернить/перечернить; \sötétebbé tesz — притемнять/ притемнить; \sötétebbé teszi vmely festmény hátterét — притемнять фон картины; \sötétebbé válik — чернеть/почернеть, темнеть/потемнеть, затемняться/затемниться;

    2. átv. (elmaradott, műveletlen) тёмный;

    \sötét ember — тёмный человек;

    \sötét (fejű) emberek — тёмные люди; a \sötét középkor; — мрачные средние века; \sötét tudatlanság — глубокое/закоснелое невежество; ostoba, mint a \sötét éjszaka — глупый как пробка;

    3. átv. (tisztázatlan, gyanús) тёмный;

    \sötét folt — тёмное пятно;

    \sötét múlt — тёмное прошлое; \sötét ügy/dolog — тёмное дело; szól., gúny. темна вода во облацех; \sötét ügyek — тёмные дела v. biz. делишки; ez nagyon \sötét ügy — это очень тёмное/подозрительное дело; это грязное дело;

    4. átv. (aljas, gonosz) чёрный, тёмный;

    \sötét alak — тёмная личность; мрачный тип;

    a reakció \sötét erői — тёмные силы реакции; a reakció \sötét évei — тёмные/глухие/мрачные годы реакции; \sötét fondorlatok/ szándékok — чёрные замыслы; \sötét lelkű — злостный, злонамеренный; \sötét lelkű ember — чёрная душа; \sötét üzelmek — тёмные интриги/происки;

    5. átv. (komor, nyomasztó) тёмный, мрачный, хмурый, угрюмый, чёрный;

    \sötét arccal — с угрюмым/ мрачным лицом;

    \sötét gondolatok — мрачные/сумрачные/безотрадные/чёрные мысли; \sötét hangulat — мрачное/сумеречное настроение; туча; \sötét hírek — тёмные слухи; \sötét pillantás — угрюмый взгляд;

    II

    fn. [\sötétet, \sötétje] 1. (sötétség/ — тем нота;

    az éj \sötétje — ночная темнота; a város \sötétbe borult — город погрузился во мрак; az éj \sötétjében — во мраке ночи; в ночной темноте; a \sötétben — в темноте; в потёмках; biz. впотьмах; még \sötétben elindul — выехать затемно; \sötétben botorkál (átv. is) — бродить в потёмках; \sötétben tapogatózik — идти ощупью в потёмках; бродить впотьмах; быть как в лесу; действовать вслепую; \sötétben ül — сидеть в темноте v. biz. впотьмах; közm. \sötétben minden tehén fekete — ночью все кошки серы;

    2.

    rég. \sötétre kerül — попасть в тюрму/темницу;

    \sötéten ül — сидеть в тюрьме/темнице;

    3. biz. (sötétzárka) тёмная;
    4. sakk. чёрный; 5.

    átv. \sötétbe ugrás — прыжок в неизвестность;

    \sötétben (\sötét háttérben) — на тёмном фоне

    Magyar-orosz szótár > sötét

  • 20 sötétség

    мрак темнота
    тьма темнота
    * * *
    формы: sötétsége, sötétségek, sötétséget; тж перен
    темнота́ ж, тьма ж, мрак м
    * * *
    [\sötétséget, \sötétsége] 1. темнота, тьма, мрак, потёмки n., tsz., biz. темень, költ. мгла, темь;

    áthatolhatatlan \sötétség — непроницаемая тьма; (átv. is) egyiptomi \sötétség египетская тьма;

    éjjeli \sötétség — ночная тьма; sűrű \sötétség — кромешная тьма; \sötétség uralkodott/ honolt/terjengett — царил мрак; a \sötétség beállta előtt — до темноты; a \sötétség beállta után — после наступления темноты; a \sötétség beálltával — с наступлением темноты; \sötétségbe borít — погружать во тьму; \sötétségben — в темноте; впотьмах; a város \sötétségbe borult v. \sötétség borult a városra — город погрузился во мрак;

    2. átv. (elmaradottság, tudatlanság) тьма, темнота;

    lelki \sötétség — мрак на душе; biz. темнота;

    szellemi \sötétség — мрак невежества;

    3. átv. (homály, tisztázatlanság) темнота;
    4. átv. (aljasság, gonoszság) злостность, злонамеренность;

    a \sötétség hatalmai — тёмные/адские силы;

    a \sötétség országa/birodalma — царство тьмы;

    5. átv. (komorság) мрачность, хмурость, угрюмость

    Magyar-orosz szótár > sötétség

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»