-
1 fiddle
I ['fɪdl]nome colloq.1) (dishonest scheme) imbroglio m., truffa f.2) (violin) violino m.••II 1. ['fɪdl]to play second fiddle to sb. — avere un ruolo marginale rispetto a qcn
verbo transitivo colloq. falsificare, truccare [tax return, figures]2.1) (fidget)to fiddle with sth. — giocherellare o gingillarsi con qcs
2) (adjust)to fiddle with — trafficare o armeggiare con [knobs, controls]
•••to fiddle while Rome burns — = perdere il tempo in sciocchezze mentre accade qualcosa di molto importante o grave
* * *['fidl] 1. noun1) (a violin: She played the fiddle.) violino2) (a dishonest business arrangement: He's working a fiddle over his taxes.) imbroglio, truffa2. verb1) (to play a violin: He fiddled while they danced.) suonare il violino2) ((with with) to make restless, aimless movements: Stop fiddling with your pencil!) gingillarsi3) (to manage (money, accounts etc) dishonestly: She has been fiddling the accounts for years.) truffare; falsificare•- fiddler- fiddler crab
- on the fiddle* * *fiddle /ˈfɪdl/n.2 (fam.) imbroglio; truffa; frode; falsificazione; manipolazione: insurance fiddle, frode assicurativa3 (fam.) operazione difficile che richiede pazienza; lavoro certosino4 (naut.) tavola di rollio● fiddle-de-dee!, sciocchezze! □ (fam.) fiddle-faddle, inezie; sciocchezze; piccinerie □ as fit as a fiddle, in perfette condizioni fisiche; in perfetta forma □ a face as long as a fiddle, faccia scontenta (o da funerale); muso lungo □ (antiq.) to hang up one's fiddle, ritirarsi; andare in pensione □ (fam.) to be on the fiddle, essere dedito a piccole truffe; essere un imbroglione □ (fig.) to play second fiddle (to), avere un ruolo di secondo piano (rispetto a); fare da spalla (a).(to) fiddle /ˈfɪdl/A v. i. (fam.)2 ► to fiddle withB v. t. (fam.)1 falsificare; manipolare; truccare; imbrogliare su: to fiddle the books, falsificare i libri contabili; to fiddle one's income tax, imbrogliare nella denuncia dei redditi; frodare il fisco; to fiddle a report, manipolare una relazione2 frodare; intascare; fregare (fam.): He's fiddled five pounds on his expenses, ha fregato cinque sterline sulle spese● to fiddle away, continuare a strimpellare; ( anche) perdere tempo in sciocchezze □ (fig.) to fiddle while Rome burns, gingillarsi mentre succede il peggio.* * *I ['fɪdl]nome colloq.1) (dishonest scheme) imbroglio m., truffa f.2) (violin) violino m.••II 1. ['fɪdl]to play second fiddle to sb. — avere un ruolo marginale rispetto a qcn
verbo transitivo colloq. falsificare, truccare [tax return, figures]2.1) (fidget)to fiddle with sth. — giocherellare o gingillarsi con qcs
2) (adjust)to fiddle with — trafficare o armeggiare con [knobs, controls]
•••to fiddle while Rome burns — = perdere il tempo in sciocchezze mentre accade qualcosa di molto importante o grave
-
2 truffle
-
3 scam
[skæm]nome imbroglio m., raggiro m.* * *scam /skæm/n. ( slang)1 imbroglio; raggiro; frode; truffa; turlupinatura2 notizia confidenziale; storia; diceria.(to) scam /skæm/ ( slang)A v. t.1 imbrogliare; raggirare, turlupinare; truffareB v. i.2 bighellonare; fare il pelandrone.* * *[skæm]nome imbroglio m., raggiro m. -
4 shark
[ʃɑːk]nome squalo m. (anche fig.)* * *(a type of large, fierce, flesh-eating fish.) squalo* * *shark /ʃɑ:k/n.1 (zool.) squalo4 ( slang USA) asso, maestro, fenomeno (fig. fam.): a poolhall [a poker] shark, un asso del biliardo [del poker]● shark net, rete antisqualo.(to) shark /ʃɑ:k/v. i.2 fare il truffatore; imbrogliare il prossimo● to shark for a living, vivere di truffe (o d'espedienti).* * *[ʃɑːk]nome squalo m. (anche fig.) -
5 cheating cheat·ing n
['tʃiːtɪŋ]truffe fpl, imbrogli mpl -
6 hedge
hedge [hedʒ]1. nounhaie fb. ( = protect o.s.) to hedge against sth se prémunir contre qch4. compounds* * *[hedʒ] 1.noun haie f; fig protection f2.intransitive verb ( equivocate) se dérober3.hedged past participle adjectivehedged about with — fig truffé de [problems, restrictions]
•• -
7 hedge
A n1 Bot haie f ;2 Fin protection f (against contre).B vtr1 lit planter une haie autour de [area] ;3 Fin se protéger contre [loss, risk].1 [field, paddock] fermé ; hedged with bordé de ;to hedge one's bets se couvrir ; to look as if one has been dragged through a hedge backwards avoir l'air tout ébouriffé.▶ hedge against [sth] se protéger contre [inflation, loss]. -
8 honeycombed
honeycombed adj honeycombed with percé de [holes] ; creusé de [passages, tunnels] ; truffé de [spies]. -
9 irrelevance
irrelevance, irrelevancy n1 ( lack of importance) (of fact, remark, question) manque m d'à-propos ; irrelevance to sth manque de rapport avec qch ;2 ( unimportant thing) to be an irrelevance ne pas avoir d'importance ; a document full of irrelevances un document truffé de remarques sans rapport avec le sujet. -
10 truffle
-
11 cliché-ridden
Un panorama unique de l'anglais et du français > cliché-ridden
-
12 jam-full
(suitcase, bag etc) plein à craquer, bourré (of de);∎ this magazine is jam-full of interesting articles ce magazine est truffé ou regorge d'articles intéressants -
13 jam-packed
(suitcase, bag etc) plein à craquer, bourré ( with de);∎ this magazine is jam-packed with interesting articles ce magazine est truffé ou regorge d'articles intéressants -
14 nose
nose [nəʊz]1 noun(a) (part of body) nez m;∎ to hold one's nose se pincer le nez;∎ the dog has a wet nose le chien a le nez ou la truffe humide;∎ your nose is bleeding tu saignes du nez;∎ your nose is running tu as le nez qui coule;∎ to speak through one's nose parler du nez;∎ I punched him on or in the nose je lui ai donné un coup de poing en pleine figure;∎ she's always got her nose in a book elle a toujours le nez dans un livre;∎ Horseracing the favourite won by a nose le favori a gagné d'une demi-tête;∎ Horseracing I'll have £10 on the nose je parie 10 livres qu'il va gagner(b) (sense of smell) odorat m, nez m;∎ these dogs have an excellent nose ces chiens ont un excellent flair ou le nez fin;∎ figurative she's got a (good) nose for a bargain elle a le nez creux ou du nez pour dénicher les bonnes affaires(c) (aroma → of wine) arôme m, bouquet m, nez m(d) (forward part → of aircraft, ship) nez m; (→ of car) avant m; (→ of bullet, missile, tool) pointe f; (→ of gun) canon m;∎ British the traffic was nose to tail all the way to London les voitures étaient pare-chocs contre pare-chocs jusqu'à Londres∎ to have a nose around faire un tour d'inspection□∎ look, it's right under your nose! regarde, il est juste sous ton nez ou tu as le nez dessus!;∎ it was (right) under my nose all the time c'était en plein sous mon nez;∎ figurative they stole it from under the nose of the police ils l'ont volé au nez et à la barbe de la police;∎ he can see no further than (the end of) his nose il ne voit pas plus loin que le bout de son nez;∎ familiar he really gets or he gets right up my nose il me tape sur les nerfs, il me pompe l'air;∎ you've got or hit it right on the nose tu as mis en plein dans le mille;∎ to keep one's nose clean se tenir à carreau;∎ try and keep your nose clean tu ferais bien de te tenir peinard;∎ keep your (big) nose out of my business! mêle-toi de ce qui te regarde!;∎ to keep or to have one's nose to the grindstone bosser (dur);∎ to keep sb's nose to the grindstone faire bosser ou trimer qn;∎ to lead sb by the nose mener qn par le bout du nez;∎ to look down one's nose at sb/sth traiter qn/qch avec condescendance;∎ to pay through the nose (for sth) payer (qch) la peau des fesses;∎ familiar he's always sticking or poking his nose in il faut qu'il fourre son nez partout;∎ familiar she's always sticking or poking her nose into our affairs elle est toujours en train de fourrer son nez dans nos affaires;∎ to turn up one's nose at sth faire la fine bouche devant qch;∎ that's cutting off your nose to spite your face c'est toi le perdant;∎ he's always walking around with his nose in the air il prend toujours un air hautain ou méprisant(b) (push with nose) pousser du nez;∎ the dog nosed the door open le chien a ouvert la porte en la poussant du nez(a) (advance with care) avancer précautionneusement;∎ the car nosed out into the traffic la voiture se frayait un chemin au milieu des embouteillages∎ to nose through sb's papers fouiner ou mettre son nez dans les papiers de qn►► familiar drugs slang nose candy (cocaine) coco f, neige f;nose drops gouttes fpl nasales ou pour le nez;familiar nose job intervention f de chirurgie esthétique sur le nez□ ;∎ she's had a nose job elle s'est fait refaire le nez;nose ring anneau m de nez;nose wheel roue f avant∎ two men came nosing about for information deux hommes sont venus fouiner pour avoir des renseignements;∎ I don't want them nosing about in here! je ne veux pas qu'ils viennent fourrer leur nez ici!∎ he was nosed out of first place by an outsider un outsider lui a soufflé la première place d'une courte tête -
15 overtone
overtone ['əʊvətəʊn]∎ there was an overtone of aggression in what she said il y avait une pointe d'agressivité dans ses propos;∎ his speech was full of racist overtones son discours était truffé de sous-entendus racistes -
16 packed
packed [pækt]∎ British the cinema was packed la salle était comble ou pleine à craquer;∎ the meeting was packed la réunion a fait salle comble;∎ the book was packed with information le livre était truffé ou bourré de renseignements(b) (packaged) emballé, conditionné►► packed lunch panier-repas m, casse-croûte m inv -
17 putz
putz ['pʌts](a) (act foolishly) faire l'idiot, faire l'imbecile(b) (waste time) glander, glandouiller -
18 truffle
-
19 yap
∎ the shop assistants were yapping away instead of serving les vendeuses jacassaient au lieu de servir la clientèle2 noun∎ shut your yap! ferme ton clapet!, la ferme!
См. также в других словарях:
truffe — [ tryf ] n. f. • 1344; a. provenç. trufa; lat. pop. tufera, de tufer, forme dial. du class. tuber « tubercule » 1 ♦ Tubercule souterrain que forme le réceptacle de certains champignons (cf. infra 2o) et qui constitue un mets très recherché. Faire … Encyclopédie Universelle
truffe — TRUFFE. s. f. Sorte de racine, sorte de fruit qui se forme dans la terre & ne pousse rien au dehors, & qui est d un goust agreable. Truffe marbrée. truffe blanche, grosse truffe … Dictionnaire de l'Académie française
truffé — truffé, ée (tru fé, fée) part passé de truffer. Dinde truffée. • Car dans ce ventre étoffé [le parti ministériel à la chambre] Je suis entré tout truffé [ayant mangé beaucoup de truffes], BÉRANG. Ventru … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
truffé — /fr. tʀyˈfe/ [vc. fr., letteralmente «tartufato», da truffe «tartufo»] agg. inv. tartufato … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
truffe — Truffe, Trufferie pour mocquerie, Truffer pour mocquer, Semble qu il vienne de {{t=g}}truphô,{{/t}} usez des formules de Mocquer. Truffes, ou saligots et chastaignes de riviere, Tribulus, Tuber … Thresor de la langue françoyse
Truffe — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Truffe », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Sommaire … Wikipédia en Français
truffe — (tru f ) s. f. 1° Terme de botanique. Genre de la famille des champignons. 2° Champignon souterrain, charnu, compacte, dont les spores sont renfermées dans l épaisseur du tissu charnu et germent lors de la destruction de celui ci, pour la… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
TRUFFE — s. f. Corps végétal, de la famille des Champignons, très savoureux et très odoriférant, qui se trouve dans la terre en petites masses charnues, et qui n a ni tiges, ni feuilles, ni fleurs, ni racines apparentes. Truffe marbrée. Truffe blanche.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
TRUFFE — n. f. Champignon souterrain, charnu, compact, recherché pour son arôme et pour sa saveur. Truffe noire. Truffe blanche. Les truffes du Périgord sont les plus estimées. Une dinde aux truffes. Sauce aux truffes … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
truffé — truf·fé agg.inv. 1. TS gastr. → tartufato 2. TS gastr. di cioccolatino, ripieno 3. TS bibliol. di libro a stampa, contenente annotazioni manoscritte, autografi, schizzi e sim., che gli conferiscono carattere di unicità {{line}} {{/line}} DATA:… … Dizionario italiano
truffe — n.f. Nez épaté. / Imbécile, niais : Quelle truffe ! … Dictionnaire du Français argotique et populaire