-
121 przełam|ać
pf — przełam|ywać impf (przełamię — przełamuję) Ⅰ vt 1. (rozłamać) to break [bułkę, czekoladę]- przełamać coś na pół/dwie części to break sth in half/in two- przełamać kij na kolanie to break a stick over one’s knee2. przen. (przezwyciężyć) to overcome [niechęć, przeszkody, trudności]; to break [opór, upór]- przełamać mur milczenia/obojętności to break the wall of silence/indifference- przełamał nieśmiałość i poprosił ją do tańca he overcame his shyness and asked her to dance- jak przełamać upór dziecka? how can you break a child’s stubborness?- nasze oddziały przełamały linię obrony nieprzyjaciela Wojsk. our troops broke through the enemy’s defences3. Druk. to impose [kolumny, tekst] 4. Szt. to soften [kolor, odcień] Ⅱ przełamać się — przełamywać się 1. (złamać się) to break- kij/pręt przełamał się the stick/bar broke- łódź przełamała się na pół i zatonęła the boat broke in half and sank2. (przemóc się) to overcome one’s feelings- przełamał się i przeprosił go pierwszy he swallowed his pride and apologized to him- przełamywał się, żeby odpowiadać na pytania he forced himself to answer questions3. książk. (podzielić się z drugą osobą) przełamać się chlebem z kimś to share bread with sb■ przełamać (pierwsze) lody to break the iceThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przełam|ać
-
122 przeł|knąć
pf — przeł|ykać impf (przełknęła, przełknęli — przełykam) vt 1. (połknąć) to swallow [kęs, łyk, ślinę]- nie móc niczego przełknąć to be unable to eat anything- bolało go gardło i miał trudności z przełykaniem because of a sore throat he had problems swallowing2. przen. (zaakceptować) to swallow [krytykę, obelgę, przykrość]- z trudem przełknął pominięcie go w awansie it was hard for him to swallow not being promoted a. being overlooked for promotion- rada/prawda trudna do przełknięcia an unpalatable piece of advice/truth■ przełknąć (gorzką) pigułkę to take one’s medicine like a man- będziesz musiał to jakoś przełknąć you’ll have to come to terms with it somehowThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przeł|knąć
-
123 przepraw|a
f 1. (przejście) crossing- przeprawa przez góry/pustynię crossing the mountains/desert- przeprawa promowa a ferry crossing2. (miejsce przejścia) crossing- szukać przeprawy przez rzekę to look for a suitable place to cross the river3. pot. (trudności) a hard time- miałem z szefem ciężkie przeprawy my boss gave me a hard time a. a lot of aggro pot.- czeka mnie przeprawa z ojcem my dad’ll kick up a fuss a. row pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przepraw|a
-
124 przera|zić
pf — przera|żać impf Ⅰ vt to horrify, to terrify, to scare- przeraziły go złe wiadomości he was horrified at the bad news- nie przerażały go trudności he wasn’t put off by difficulties- przeraził ją swoim wyglądem she was horrified by his appearance- dom przerażał pustką the emptiness of the house gave one the creepsⅡ przerazić się — przerażać się to become horrified a. terrified- przeraziła się na widok obcego człowieka she was terrified by the sight of the stranger- przeraził się, że zgubił pieniądze he was horrified that he had lost his moneyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przera|zić
-
125 przeróżn|y
adj. książk. [tematy, pory, trudności] various- przychodzili tu przeróżni ludzie all sorts of people used to come here- wymyślał najprzeróżniejsze historie he would make up all sorts of storiesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przeróżn|y
-
126 realizacyjn|y
adj. trudności realizacyjne przy wykonaniu projektu difficulties in carrying out a projectThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > realizacyjn|y
-
127 sfors|ować
pf Ⅰ vt 1. (pokonując trudności) to force [drzwi, okno, zamknięcie]; to cross, to cross over vi [rzekę, most]- sforsować pozycje wroga to storm and overrun enemy positions- sforsowano rzekę po dwóch dniach ciężkich walk the river was crossed after two days of heavy fighting- ostatnia próba sforsowania przełęczy/szczytu the last attempt to reach the col/summit2. (nadwerężyć) to overstrain [mięśnie, serce] ⇒ forsować Ⅱ sforsować się (przemęczyć się) to overstrain oneself ⇒ forsować sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sfors|ować
-
128 słabn|ąć
impf (słabnł a. słabnął) vi 1. (tracić siły) [osoba] to grow weaker- słabnąć od upału to droop in the heat- słabnąć ze zmęczenia to weaken due to exhaustion- pacjentowi słabnie serce/tętno the patient’s heart/heart rate is becoming weaker- wzrok mi słabnie my eysight is getting weak ⇒ osłabnąć2. (zmniejszać się) [ruch, wiatr, deszcz] to die down; [zainteresowanie] to diminish, to decline; [ból, trudności] to ease off; [tempo] to slacken ⇒ osłabnąćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > słabn|ąć
См. также в других словарях:
trudność — ż V, DCMs. trudnośćści; lm MD. trudnośćści 1. «to, co jest trudne, uciążliwe, czego przezwyciężenie wymaga trudu, wysiłku; zwykle w lm: przeciwności, przeszkody, komplikacje» Istotna, poważna, ogromna, pozorna, znaczna trudność. Trudności… … Słownik języka polskiego
trudność — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż IVa, lmM. trudnośćści {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} coś, co wymaga wysiłku, dużego nakładu pracy, trudu, przezwyciężenia, wytrzymałości; utrudnienie, przeszkoda, przeciwność,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
robić [czynić] — {{/stl 13}}{{stl 8}}{komuś} {{/stl 8}}trudności {{/stl 13}}{{stl 7}} przeszkadzać komuś w osiągnięciu, załatwieniu czegoś, utrudniać komuś coś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Administracja robiła komuś trudności z uzyskaniem zezwolenia. Nie będziemy czynić … Langenscheidt Polski wyjaśnień
lód — m IV, D. lodu, Ms. lodzie; lm M. y 1. «woda w stałym stanie skupienia, w warunkach naturalnych stężała pod wpływem niskiej temperatury; jej zamarznięta powierzchnia» Tafla, bryła lodu. Kryształy, igiełki lodu. Hokej na lodzie. Jazda figurowa na… … Słownik języka polskiego
łamać — ndk IX, łamaćmię, łamaćmiesz, łam, łamaćał, łamaćany 1. «naciskając, przyciskając, uderzając, zginając rozrywać coś, kruszyć, rozdzielać; rozbijać na kawałki» Łamać gałęzie. ∆ Łamać kołem «w średniowieczu i początkach ery nowożytnej: łamać kości… … Słownik języka polskiego
pierwszy — pierwszywsi, odm. jak przym. 1. «liczebnik porządkowy odpowiadający liczbie 1» Pierwszy miesiąc roku. Pierwsza rocznica. Pierwsza wojna światowa. Pierwsze piętro. Pierwszy rok studiów. Pierwsza klasa w szkole. Pierwszy szereg żołnierzy … Słownik języka polskiego
wcisnąć — dk Va, wcisnąćnę, wciśniesz, wciśnij, wcisnąćnął, wcisnąćnęła, wcisnąćnęli, wciśnięty, wcisnąćnąwszy wciskać ndk I, wcisnąćam, wcisnąćasz, wcisnąćają, wcisnąćaj, wcisnąćał, wcisnąćany 1. «silnie przycisnąwszy, umieścić coś w czymś ciasnym lub już … Słownik języka polskiego
męka — 1. pot. Bredzić, pleść itp. jak (Piekarski) na mękach «mówić bez sensu»: (...) na takiego durnia wyrośniesz jak twój ojciec – co tylko książki i kwiaty (...) a ty zamiast się tym przejąć, pleciesz jak Piekarski na mękach (...). E. Zegadłowicz,… … Słownik frazeologiczny
baczyć — ndk VIb, baczyćczę, baczyćczysz, bacz, baczyćczył książk. «zwracać uwagę na coś, na kogoś; pilnować, strzec» Baczyć na przepisy. Baczyć pilnie, aby wszystko szło sprawnie. ∆ Dziś zwykle w zwrocie: Nie bacząc na coś, np. na ból, na niepogodę, na… … Słownik języka polskiego
kamień — m I, D. kamieńenia; lm M. kamieńenie, D. kamieńeni 1. «bryła skalna, zwykle twarda, spoista i ciężka; niewielki odłamek takiej bryły; w górnictwie: urobek skały płonnej» Kamień polny, przydrożny, narzutowy. Kamienie nadbrzeżne. Posąg wykuty w… … Słownik języka polskiego
ominąć — dk Vb, ominąćnę, ominąćniesz, omiń, ominąćnął, ominąćnęła, ominąćnęli, ominąćnięty, ominąćnąwszy omijać ndk I, ominąćam, ominąćasz, ominąćają, ominąćaj, ominąćał, ominąćany 1. «okrążając minąć coś, przejść, przejechać obok czegoś nie zatrzymując… … Słownik języka polskiego