-
21 emico
ēmĭco, āre, emicui - intr. - [st2]1 [-] s'élancer (hors de), sortir vivement, sortir avec violence; jaillir (en parl. d'une flamme, du sang, d'une source). [st2]2 [-] sauter, bondir. [st2]3 [-] s'élever, paraître. [st2]4 [-] se montrer avec éclat, briller, luire, exceller, se distinguer. - hostem rati, emicant, Flor. 1, 18, 4: croyant que c'était l'ennemi, ils se précipitent. - scopulus emicat, Ov. M. 9, 225: un roc s'élève. - emicant oculi, Sen. Ira, 1, 1, 4: les yeux lancent des éclairs. - fulgura emicant, Curt.: des éclairs brillent. - Themistoclis gloria emicuit, Just. 2, 9, 15: la gloire de Thémistocle se montra avec éclat.* * *ēmĭco, āre, emicui - intr. - [st2]1 [-] s'élancer (hors de), sortir vivement, sortir avec violence; jaillir (en parl. d'une flamme, du sang, d'une source). [st2]2 [-] sauter, bondir. [st2]3 [-] s'élever, paraître. [st2]4 [-] se montrer avec éclat, briller, luire, exceller, se distinguer. - hostem rati, emicant, Flor. 1, 18, 4: croyant que c'était l'ennemi, ils se précipitent. - scopulus emicat, Ov. M. 9, 225: un roc s'élève. - emicant oculi, Sen. Ira, 1, 1, 4: les yeux lancent des éclairs. - fulgura emicant, Curt.: des éclairs brillent. - Themistoclis gloria emicuit, Just. 2, 9, 15: la gloire de Thémistocle se montra avec éclat.* * *Emico, emicas, penul. corr. emicui et emicaui, emicatum, emicare. Plaut. Reluire, Resplendir. C'est aussi Se dresser et monstrer, Lever et dresser les doigts, ou autre chose.\Emicare de. Pli. Dracones emicuisse de extis traditur. Estre soubdainement sortiz et apparuz, S'estre monstrez.\Emicare ex vna radice. Plin. Sortir, Saillir.\Emicare in iugum. Colum. S'eslever et dresser, Monter.\Continuo meum cor coepit in pectus emicare. Plaut. Sauteler, Tressaillir.\Emicat Euryalus. Virgil. Se releve et dresse vistement.\- iuuenum manus emicat ardens Littus in Hesperium. Virgil. Saulte des navires sur le rivage.\Ante oculos emicuit. Valer. Flac. S'apparut, Se monstra.\Emicuit longe ante omnes Euphranor. Plin. Fut excellent et renommé. -
22 exilio
c. exsilio.* * *c. exsilio.* * *Exilio, exilis, penult. cor. exilui, exiliui vel exilii, exultum, exilire, ab ex et salio compositum. Cicero. Saulter, ou Saulteler, Tressaillir.\Foras emergere et exilire. Lucretius. Sortir hors hastivement.\E cunis exilit. Plautus. Sort hors hastivement.\Properans de sella exiluit. Cicero. Se jecta hastivement hors de son siege.\Ad superos volucer deus exilit. Stat. Mercure s'en revole au ciel. -
23 palpito
palpĭto, āre, āvi [palpo] - intr. - [st2]1 [-] s’agiter, être agité, remuer. [st2]2 [-] palpiter, battre (en parlant du coeur).* * *palpĭto, āre, āvi [palpo] - intr. - [st2]1 [-] s’agiter, être agité, remuer. [st2]2 [-] palpiter, battre (en parlant du coeur).* * *Palpito, palpitas, pen. corr. palpitare. Cic. Se remuer ou tressaillir continuellement et vistement, comme fait le coeur d'une beste freschement tiré hors, Petiller. -
24 subsilio
subsĭlĭo (sussĭlĭo), īre, sĭlŭi [sub + salio] - intr. - [st2]1 [-] sauter en l'air, bondir. [st2]2 [-] s'échapper par un bond, se dégager en sautant. [st2]3 [-] sortir (en parl. d'un point de dés). - semper subsiluere canes, Prop.: les dés sortirent toujours le coup du chien.* * *subsĭlĭo (sussĭlĭo), īre, sĭlŭi [sub + salio] - intr. - [st2]1 [-] sauter en l'air, bondir. [st2]2 [-] s'échapper par un bond, se dégager en sautant. [st2]3 [-] sortir (en parl. d'un point de dés). - semper subsiluere canes, Prop.: les dés sortirent toujours le coup du chien.* * *Subsilio, subsilis, pen. cor. subsilui et subsiliui, subsultum. subsilire. Plaut. Sauteler, Tressaillir, Fretiller. -
25 vibror
Vibror, vibraris, Passiuum. Ouid. Vibrari mea membra videres. Se remuer, Trembler, Tressaillir, Saulteler. -
26 безжизненный
inanimé, inanimée adj, sans vie* * *1) inaniméбезжи́зненное те́ло — corps inanimé
2) ( невыразительный) sans expression, sans vie; terne ( о взгляде)безжи́зненный взгляд — regard inexpressif ( или terne)
* * *adj1) gener. comme mort à moitié mort, inhumain (Le soleil débordant qui faisait tressaillir le paysage le rendait inhumain et déprimant. (A. Camus)), inanimé, inerte, sans vie2) liter. exsangue -
27 вздрагивать
см. вздрогнуть* * *см. вздрогнуть* * *v1) gener. tressaillir, frissonner, sursauter2) colloq. trembloter -
28 встрепенуться
1) se réveiller, s'animer; se secouer, secouer ses ailes ( о птице); tressaillir vi ( вздрогнуть)пти́цы встрепену́лись — les oiseaux ont secoué leurs ailes
2) ( о сердце) palpiter vi* * *vgener. sursauter -
29 дрогнуть
I( зябнуть) grelotter viII1) ( вздрогнуть) tressaillir vi; avoir un soubresaut ( о человеке)её ве́ки дро́гнули — elle eut un battement de paupières
ни оди́н му́скул не дро́гнул — pas un seul muscle n'a frémi
2) (о голосе, звуке) vibrer vi3) ( не выдержать натиска - о войсках) hésiter vi••рука́ не дро́гнет — la main ne tremblera pas
се́рдце дро́гнуло — le cœur tressaillit
* * *v1) gener. céder, fléchir (о войсках), transir2) colloq. flancher3) liter. s'ébranler -
30 содрогнуться от ужаса
vgener. tressaillir de peur, frémir d'horreurDictionnaire russe-français universel > содрогнуться от ужаса
-
31 содрогнуться
frémir vi, frissonner vi, tressaillir viсодрогну́ться от у́жаса — frémir d'effroi
-
32 ارتعش
gigoter; frissonner; vaciller; tressaillir; trembloter; tremblote -
33 اضطرب
vasouiller; tressaillir; osciller; merdoyer; frétiller; fermenter; biler -
34 اهتز
baller; balancer; vibrer; tressaillir; trépider; trembler; osciller; gigoter; frissonner; frétiller; frémir; brinquebaler; bringuebaler; brimbaler; branler; brandiller; ballotter -
35 flinch
-
36 jerk
jerk [dʒɜ:k]1. nouna. ( = movement) secousse f( = move abruptly) bouger brusquementb. [person, muscle] se contracter* * *[dʒɜːk] 1.1) ( jolt) gen secousse f; ( twitch) (of muscle, limb) tressaillement m, (petit) mouvement m brusqueto start off with a jerk — [vehicle] démarrer avec un soubresaut
2) (colloq) péj ( obnoxious man) salaud (sl) m; ( stupid) crétin (colloq) m2.transitive verb tirer brusquement [object]3.1) ( jolt)to jerk to a halt — [vehicle] s'arrêter avec un soubresaut
2) ( twitch) [person, muscle] tressaillir -
37 start
start [stα:t]━━━━━━━━━━━━━━━━━1. noun4. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━1. nouna. ( = beginning) [of book, film, career] début m ; [of negotiations] ouverture f ; [of race] départ m• the start of the academic year (at university) la rentrée universitaire ; (at school) la rentrée des classes• let's make a start on that washing-up allez, on se met à la vaissellec. ( = sudden movement) sursaut m• you gave me such a start! ce que vous m'avez fait peur !a. ( = begin) commencer (to do sth, doing sth à faire qch ) ; [+ task] entreprendre ; [+ bottle, jar, loaf of bread] entamer• to start life as... débuter dans la vie comme...• don't start that again! tu ne vas pas recommencer !• let's get started! allons-y !b. ( = originate, initiate) [+ discussion] commencer ; [+ conversation] engager ; [+ quarrel, reform, series of events] déclencher ; [+ fashion] lancer ; [+ phenomenon, institution] donner naissance à ; [+ custom, policy] inaugurerc. ( = cause to start) [+ engine, vehicle] mettre en marche ; [+ race] donner le signal du départ de• he started the ball rolling by saying... pour commencer, il a dit...• if you start him (off) on that subject... si tu le lances sur ce sujet...a. ( = begin) commencer• let's start! allons-y !• well, to start at the beginning... eh bien, pour commencer par le commencement...• do start before it gets cold! ( = begin to eat) commencez avant que ça ne refroidisse• to start with, there were only three of them, but later... au début ils n'étaient que trois, mais après...• we only had $100 to start with nous n'avions que 100 dollars pour commencer► to start (off) with sth commencer par qch• he started off with the intention of writing a thesis au début son intention était d'écrire une thèseb. ( = leave) [person, ship] partir• ten horses started and only three finished dix chevaux ont pris le départ mais trois seulement ont fini la coursec. ( = get going) [car, engine, machine] démarrerd. ( = jump nervously) [person] sursauter ; [animal] tressaillir4. compounds• to be fast/slow off the starting blocks (figurative) être rapide/lent à démarrer ► starting gate noun starting-gate ma. ( = return) repartirb. ( = recoil) [person, horse] faire un bond en arrière► start off intransitive verb, separable transitive verb→ starta. ( = begin) commencer• I started on the job last week (employment) j'ai commencé à travailler la semaine dernière ; (task) je m'y suis mis la semaine dernière→ start► start up intransitive verb, separable transitive verb→ start* * *[stɑːt] 1.1) ( beginning) début mto make an early start — ( on journey) partir tôt
that's a good start — lit c'est un bon début; iron ça commence bien
to make a fresh ou new start — prendre un nouveau départ
2) ( advantage) avantage m; (in time, distance) avance f3) Sport ligne f de départ4) ( movement)2.transitive verb1) ( begin) commencer [day, activity]; entamer [bottle, packet]to start doing ou to do — commencer à faire, se mettre à faire
2) (cause, initiate) déclencher [quarrel, war]; instaurer [custom]; mettre [fire]; être à l'origine de [trouble, rumour]; lancer [fashion, enterprise]3) ( activate) faire démarrer [car]; mettre [quelque chose] en marche [machine]3.to start with adverbial phrase1) ( firstly) d'abord, premièrement2) ( at first) au début3) ( at all)4.I should never have told her to start with — pour commencer, je n'aurais jamais dû lui en parler
to start again ou afresh — recommencer
to start on — commencer [memoirs, journey]
don't start on me — ( in argument) ne recommence pas avec moi
starting Wednesday... — à compter de mercredi...
2) ( depart) partir3) ( jump nervously) sursauter (in de)4) Automobile, Technology [car, engine, machine] démarrer•Phrasal Verbs:- start up•• -
38 wince
wince [wɪns]( = flinch) tressaillir ; ( = grimace) grimacer (de douleur)* * *[wɪns] 1.noun grimace f2.intransitive verb grimacer, faire une grimace -
39 riscuotere
riscuotere v. (pres.ind. riscuòto; p.rem. riscòssi; p.p. riscòsso) I. tr. 1. ( scuotere di nuovo) secouer de nouveau. 2. ( scuotere energicamente per svegliare) tirer, arracher ( anche fig): riscuotere qcu. dal sonno tirer qqn du sommeil; bisogna riscuoterlo dalla sua inerzia il faut l'arracher à son inertie. 3. ( ritirare una somma dovuta) toucher, encaisser: riscuotere lo stipendio toucher son salaire; ( Comm) riscuotere una cambiale encaisser une lettre de change; riscuotere la pensione toucher sa pension. 4. ( fig) (riportare, ottenere) recevoir, obtenir, recueillir: riscuotere onori recevoir les honneurs; riscuotere un enorme successo obtenir un énorme succès; riscuotere le lodi recevoir les éloges. II. prnl. riscuotersi 1. ( trasalire) sursauter intr., tressaillir intr. 2. ( fig) ( risvegliarsi dal torpore) sortir intr. (da de), s'arracher (da à): riscuotersi dalla pigrizia s'arracher à la paresse. -
40 sobbalzare
sobbalzare v.intr. ( sobbàlzo; aus. avere) 1. ( di veicolo) tressauter, cahoter: il carro sobbalzava sulla strada le char tressautait sur la route. 2. ( di persona) tressaillir, sursauter: sobbalzare di paura sursauter de peur.
См. также в других словарях:
tressaillir — [ tresajir ] v. intr. <conjug. : 13> • 1138; « franchir » 1080; de tres , du lat. trans (→ très), et saillir 1 ♦ Éprouver des secousses musculaires, un tressaillement. (Sous l effet d une vive émotion). Tressaillir d aise, de joie. ⇒ frémir … Encyclopédie Universelle
tressaillir — Tressaillir, acut. Est de grande joye grandement saillir, Laetitia valde efferri, Car tres en ce verbe ne peut signifier Trans, comme en Trespasser, Trespercer: ains tient du superlatif en la signification du verbe Saillir, voyez Tres, Mais qui… … Thresor de la langue françoyse
tressaillir — Tressaillir. v. n. Estre subitement émeu par une agitation vive & passagere. Il tressaillit de peur, de joye, &c … Dictionnaire de l'Académie française
tressaillir — (trè sa llir, ll mouillées, et non trè sa yir), je tressaille, tu tressailles, il tressaille, nous tressaillons, vous tressaillez, ils tressaillent ; je tressaillais ; je tressaillis ; je tressaillirai ; je tressaillirais ; tressaille,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
TRESSAILLIR — v. intr. éprouver une agitation vive et passagère à la suite d’une émotion subite. Il tressaille de joie. Tressaillir de crainte … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
TRESSAILLIR — v. n. ( Je tressaille, tu tressailles, il tressaille ; quelques prosateurs célèbres ont écrit, par euphonie, Il tressaillit, au présent de ce verbe ; nous tressaillons, vous tressaillez, ils tressaillent. Je tressaillais. Je tressaillis. Je… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Tressaillir — III гр., (avoir) P.p.: tressailli Вздрагивать, содрогаться Présent de l indicatif je tressaille tu tressailles il tressaille nous tressaillons vous tressaillez ils tressaillent … Dictionnaire des verbes irréguliers français
tressaillir — vi. => Frémir ; trèssalyî (Villards Thônes) … Dictionnaire Français-Savoyard
tressauter — [ tresote ] v. intr. <conjug. : 1> • mil. XIVe; de tres , du lat. trans (→ très ), et sauter 1 ♦ (Personnes) Tressaillir, sursauter (en particulier sous l effet de la surprise). Ce cri l a fait tressauter. 2 ♦ Subir les inégalités d une… … Encyclopédie Universelle
sursauter — [ syrsote ] v. intr. <conjug. : 1> • 1554, répandu XIXe; de sursaut ♦ Avoir un mouvement brusque, un sursaut; réagir par un sursaut. ⇒ sauter, tressauter. Sursauter de frayeur. « Des sortes de rires atrocement exagérés, pas loin dans la… … Encyclopédie Universelle
Conjugaison des verbes du troisième groupe — Alors que les deux premières conjugaisons sont appelées conjugaisons vivantes (parce que le français s enrichit sans cesse de nouveaux verbes appartenant à l un ou l autre de ces deux groupes), la troisième conjugaison au contraire, est appelée… … Wikipédia en Français