Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

tremblant

  • 1 tremblant

    adj., tremblotant, frissonnant: grèvolê / grevolin, -ta, -e (Albanais.001 / Arvillard) ; kè trinblye < qui tremble> (001).
    A1) tremblant, vibrant: kè trinblye (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > tremblant

  • 2 дрожащий

    tremblant; grelottant ( от холода); chevrotant ( о голосе)
    * * *
    adj
    1) gener. flageolant (о ногах), frémissant, vibrant, chevrotant (о голосе), frissonnant, trémulant, trépidant, branlant, tremblé, vacillant, tremblant, trembleur
    2) colloq. tremblotant

    Dictionnaire russe-français universel > дрожащий

  • 3 дребезжащий

    дребезжа́щий звук — son tremblé

    * * *
    adj
    gener. fêlé (о голосе, звуке), tremblé (о звуке)

    Dictionnaire russe-français universel > дребезжащий

  • 4 трепетный

    tremblant, frémissant, palpitant

    тре́петное ожида́ние — attente f fébrile ( или passionnée)

    * * *
    adj
    gener. sensible, secourable, trépidant

    Dictionnaire russe-français universel > трепетный

  • 5 shaky

    tremblant Adjective

    Chambers English-French dictionary > shaky

  • 6 tremulus

    [st1]1 [-] tremŭlus, a, um: - [abcl][b]a - tremblant, qui s'agite, agité, tremblotant. - [abcl]b - mal assuré, entrecoupé (en parl. de la voix, de la respiration). - [abcl]c - atteint d'un tremblement maladif. - [abcl]d - qui cause un tremblement.[/b] [st1]2 [-] tremŭlus, i, f.: tremble (arbre). [st1]3 [-] Tremŭlus, i, m.: Trémulus (surnom).
    * * *
    [st1]1 [-] tremŭlus, a, um: - [abcl][b]a - tremblant, qui s'agite, agité, tremblotant. - [abcl]b - mal assuré, entrecoupé (en parl. de la voix, de la respiration). - [abcl]c - atteint d'un tremblement maladif. - [abcl]d - qui cause un tremblement.[/b] [st1]2 [-] tremŭlus, i, f.: tremble (arbre). [st1]3 [-] Tremŭlus, i, m.: Trémulus (surnom).
    * * *
        Tremulus, tremuli, pen. corr. Adiectiuum. Teren. Qui est subject à trembler des pieds ou des mains, Tremblant, Dodinant.
    \
        Flamma tremula. Cic. Tremblant.
    \
        Frigus tremulum. Cic. Qui fait trembler.
    \
        Fulgore tremulo micantes oculi. Ouid. Etincelants.
    \
        Iaculum tremulum. Ouid. Branslant.
    \
        Mare fit tremulum. Ouidius. Quand la mer s'esmeut un peu par un petit vent.
    \
        Risus tremulus. Lucret. Quand on rit si fort qu'on en crosle.

    Dictionarium latinogallicum > tremulus

  • 7 trembling

    trembling ['tremblɪŋ]
    (a) (body → with cold) frissonnant, grelottant; (→ in fear, excitement) frémissant, tremblant; (hands) tremblant
    (b) (voice → with emotion) vibrant; (→ with fear) tremblant; (→ because of old age) chevrotant;
    with a trembling voice (speaker) d'une ou la voix tremblante; (singer) d'une ou la voix chevrotante
    2 noun
    (from cold) tremblement m, frissonnement m; (from fear) tremblement m, frémissement m;
    in fear and trembling tout tremblant
    ►► Botany trembling poplar (peuplier m) tremble m

    Un panorama unique de l'anglais et du français > trembling

  • 8 tremebundus

    tremebundus (tremibundus), a, um [st2]1 [-] qui tremble, qui s'agite. [st2]2 [-] qui tremble de peur, tremblant.
    * * *
    tremebundus (tremibundus), a, um [st2]1 [-] qui tremble, qui s'agite. [st2]2 [-] qui tremble de peur, tremblant.
    * * *
        Tremebundus, Adiectiuum. Martial. Tremblant.

    Dictionarium latinogallicum > tremebundus

  • 9 trepidanter

    trepidantĕr, adv. en tremblant, craintivement.    - omnia trepidantius agere, Caes. BG. 1, 19: faire tout d'une manière plus embarrassée.
    * * *
    trepidantĕr, adv. en tremblant, craintivement.    - omnia trepidantius agere, Caes. BG. 1, 19: faire tout d'une manière plus embarrassée.
    * * *
        Trepidanter, Aduerbium. Suet. En tremblant de peur, Poureusement, Timidement.

    Dictionarium latinogallicum > trepidanter

  • 10 trémulo

    trê.mu.lo
    [tr‘emulu] adj 1 tremblant, frissonant. 2 chevrotant (voix).
    * * *
    trêmulo, la
    [`tremulu, la]
    Adjetivo (mãos, pernas, voz) tremblant(e)
    (luz) vacillant(e)
    * * *
    adjectivo
    tremblant

    Dicionário Português-Francês > trémulo

  • 11 tremulous

    tremulous [ˈtremjʊləs]
    ( = trembling) tremblant ; [voice] (with fear, anger) tremblant ; (with age) chevrotant
    * * *
    ['tremjʊləs]
    adjective [voice] ( with emotion) tremblant; ( from weakness) tremblotant; ( with excitement) frémissant; [smile] timide

    English-French dictionary > tremulous

  • 12 tremante

    tremante agg.m./f. 1. tremblant: tremante di paura tremblant de peur; con mano tremante d'une main tremblante. 2. ( per il freddo) tremblant, grelottant.

    Dizionario Italiano-Francese > tremante

  • 13 quivering

    quivering ['kwɪvərɪŋ]
    (person) frémissant, tremblant; (lips, voice) tremblant; (flesh) palpitant, frémissant; (leaves) frémissant, frissonnant; (flame) tremblant, vacillant;
    the experience had reduced him to a quivering mass or jelly l'épreuve l'avait réduit à l'état de loque
    2 noun
    (UNCOUNT) (gen) tremblement m; (of flesh) palpitation f, frémissement m

    Un panorama unique de l'anglais et du français > quivering

  • 14 as

    as, assis, m. [st2]1 [-] as (une unité quelconque se divisant en douze parties); de là, entier, totalité. [st2]2 [-] as, livre (unité de poids). [st2]3 [-] as (monnaie de cuivre). [st2]4 [-] au fig. faible valeur, un sou, un liard. [st2]5 [-] as, pied (mesure de longueur). [st2]6 [-] as, arpent, jugère (mesure d'arpentage). [st2]7 [-] le nombre six (considéré comme parfait par les Pythagoriciens).    - heres ex asse: légataire universel.    - ex asse (in assem, in asse): jusqu'au dernier sou, en totalité, en tout, entièrement.    - vendere aliquid in assem, Col. 20, 6, 9: vendre une chose en totalité.    - rumores senum severiorum omnes unius aestimemus assis, Cat. 5, 2: tous les murmures des vieillards austères, estimons-les à la valeur d'un as (estimons-les à peu de chose).    - perdere omnia ad assem, Hor. Ep. 2, 2, 27: perdre jusqu'au dernier sou.    - assem elephanto dare: donner en tremblant qqch à un supérieur (métaphore se référant à l'éléphant qui, après sa prestation au cirque, recevait une récompense des spectateurs apeurés).    - unius assis aestimare: faire peu de cas. - voir hors site as.
    * * *
    as, assis, m. [st2]1 [-] as (une unité quelconque se divisant en douze parties); de là, entier, totalité. [st2]2 [-] as, livre (unité de poids). [st2]3 [-] as (monnaie de cuivre). [st2]4 [-] au fig. faible valeur, un sou, un liard. [st2]5 [-] as, pied (mesure de longueur). [st2]6 [-] as, arpent, jugère (mesure d'arpentage). [st2]7 [-] le nombre six (considéré comme parfait par les Pythagoriciens).    - heres ex asse: légataire universel.    - ex asse (in assem, in asse): jusqu'au dernier sou, en totalité, en tout, entièrement.    - vendere aliquid in assem, Col. 20, 6, 9: vendre une chose en totalité.    - rumores senum severiorum omnes unius aestimemus assis, Cat. 5, 2: tous les murmures des vieillards austères, estimons-les à la valeur d'un as (estimons-les à peu de chose).    - perdere omnia ad assem, Hor. Ep. 2, 2, 27: perdre jusqu'au dernier sou.    - assem elephanto dare: donner en tremblant qqch à un supérieur (métaphore se référant à l'éléphant qui, après sa prestation au cirque, recevait une récompense des spectateurs apeurés).    - unius assis aestimare: faire peu de cas. - voir hors site as.
    * * *
        As, vel Assis, huius assis, m. g. Varro. Le poix d'une livre.
    \
        As. Plin. Piece de monnoye valant quatre deniers.
    \
        As, Se prend pour toute chose entiere qui se divise en partie, comme un heritage, successions de biens, et autres choses semblables. Et les parties s'appellent onces.
    \
        Ex asse haeres. Heritier universel et pour le tout.
    \
        Ad assem omnia perdere. Horat. Perdre tout jusques à une maille.

    Dictionarium latinogallicum > as

  • 15 coruscus

    [st1]1 [-] cŏruscus, a, um: a - agité, tremblant.    - Virg. En. 1, 164.    - fig. corusca fabulari, Plaut. Rud. 526: dire des choses tremblotantes. b - brillant, étincelant.    - Lucr. 6, 203 ; Virg. G. 1, 234.    - acc. n. adv. Sil. 16, 119. [st1]2 [-] cŏruscus, i, m.: l'éclair. --- Cass. Ps. 71, 6 ; Greg. T. Franc. 8, 17.    - scoruscus. --- Ital. Luc. 17, 24.
    * * *
    [st1]1 [-] cŏruscus, a, um: a - agité, tremblant.    - Virg. En. 1, 164.    - fig. corusca fabulari, Plaut. Rud. 526: dire des choses tremblotantes. b - brillant, étincelant.    - Lucr. 6, 203 ; Virg. G. 1, 234.    - acc. n. adv. Sil. 16, 119. [st1]2 [-] cŏruscus, i, m.: l'éclair. --- Cass. Ps. 71, 6 ; Greg. T. Franc. 8, 17.    - scoruscus. --- Ital. Luc. 17, 24.
    * * *
        Coruscus, Adiectiuum. Virgil. Resplendissant, Reluisant.
    \
        Syluae coruscae. Virgil. Tremblantes et brandillantes.

    Dictionarium latinogallicum > coruscus

  • 16 horreo

    horrĕo, ēre, horrŭi, (sans supin) - intr. - [st2]1 [-] être hérissé, se hérisser. [st2]2 [-] être hideux, être horrible, être effrayant. [st2]3 [-] grelotter, frissonner, trembler. [st2]4 - tr. et intr. - trembler, frémir, redouter, avoir peur de, craindre, avoir horreur de.    - horrere + inter. indir.: se demander en tremblant.    - horrere ne: craindre que.    - horrere + prop. inf.: craindre que... ne...
    * * *
    horrĕo, ēre, horrŭi, (sans supin) - intr. - [st2]1 [-] être hérissé, se hérisser. [st2]2 [-] être hideux, être horrible, être effrayant. [st2]3 [-] grelotter, frissonner, trembler. [st2]4 - tr. et intr. - trembler, frémir, redouter, avoir peur de, craindre, avoir horreur de.    - horrere + inter. indir.: se demander en tremblant.    - horrere ne: craindre que.    - horrere + prop. inf.: craindre que... ne...
    * * *
        Horreo, horres, horrui, horrere. Virgil. Se herissonner et lever son poil, Se heruper, Se herisser.
    \
        Horrere. Iuuenal. Trembler de froid, Frissonner.
    \
        Horrere. Virgil. Avoir paour et frayeur de quelque chose, Trembler de paour.
    \
        Horrere arma, conspectumque alicuius, et similia. Liu. Cic. Craindre merveilleusement.
    \
        Mare iratum horrere. Horat. Craindre.
    \
        Horrere minas alicuius. Cic. Trembler pour les menaces d'aucun.
    \
        Eiusmodi dominatio tanto in odio est omnibus, vt quorsum eruptura sit, horreamus. Cic. Je crains beaucoup quelle en sera la fin.
    \
        Frigoribus hyemis intolerabiliter horrent. Colum. Frissonnent.
    \
        Horrere diuinum numen. Cic. Craindre.
    \
        Animus horret adhuc. Stat. Est encore tout effrayé et esbahi.

    Dictionarium latinogallicum > horreo

  • 17 periculose

    pĕrīcŭlōsē, adv. dangereusement, avec danger, risque, péril. --- Cic. Att. 8, 2, 3.    - periculose dico, Cic. Phil. 7, 8: je ne parle qu'en tremblant.    - pĕrīcŭlōsius, B. Alex. 64.    - pĕrīcŭlōsissime, Sen. Ir. 3, 22, 2.
    * * *
    pĕrīcŭlōsē, adv. dangereusement, avec danger, risque, péril. --- Cic. Att. 8, 2, 3.    - periculose dico, Cic. Phil. 7, 8: je ne parle qu'en tremblant.    - pĕrīcŭlōsius, B. Alex. 64.    - pĕrīcŭlōsissime, Sen. Ir. 3, 22, 2.
    * * *
        Periculose, pen. prod. Aduerbium. Cic. Dangereusement, Avec peril, Perilleusement.
    \
        Facere periculose. Cic. Faire quelque chose avec danger.

    Dictionarium latinogallicum > periculose

  • 18 premo

    prĕmo, ĕre, pressi, pressum. - tr. [st1]1 [-] presser, comprimer, serrer, fouler, écraser, pressurer, peser sur, charger, surcharger, arrêter.    - vestigia alicujus premere: - [abcl]a - serrer de près qqn, talonner qqn. - [abcl]b - marcher sur les traces de qqn.    - vestigia patris premere, Tac.: marcher sur les traces de son père.    - iram premere: comprimer sa colère.    - premere lac: faire cailler du lait.    - caseum premere, Virg.: faire du fromage.    - pede pedem alicui premere, Plaut. As. 4, 1, 30: marcher sur le pied de qqn.    - trepidae matres pressere ad pectora natos, Virg. En. 7: les mères, en tremblant, serrèrent leurs enfants sur leur coeur.    - premere alicui fauces, Ov. M. 12: étrangler qqn.    - laqueo collum alicujus premere, Hor. Ep. 1: étrangler qqn.    - sic effatus vestigia pressit, Virg. En. 6: sur ces paroles, il s'arrêta.    - premere sanguinem, Tac.: arrêter le sang. [st1]2 [-] serrer de près, attaquer vivement, accabler, presser, fondre sur, poursuivre, talonner, attaquer, forcer.    - hostes premere: serrer de près les ennemis.    - ad retia cervum premere: rabattre le cerf vers les filets.    - terga cedentis premere, Flor.: serrer de près l'ennemi en fuite. [st1]3 [-] au fig. charger, surcharger, écraser, opprimer, subjuguer, accabler; abattre, tuer.    - aere alieno premi: être accablé de dettes. [st1]4 [-] raser, effleurer, serrer de près (au pr. et au fig.).    - premere litus: raser la côte, longer la côte. [st1]5 [-] faire sortir en pressant, exprimer (le suc), extraire.    - premere vina, Hor.: exprimer le jus de raisin, faire du vin.    - premere mella, Ov.: faire du miel.    - confessionem premere, Quint.: arracher un aveu.    - premere ensem, Sil.: tirer l'épée. [st1]6 [-] fermer en pressant, serrer, enfermer, cacher, dissimuler; couvrir, étouffer (un son...).    - nec te, tua funera mater produxi pressive oculos, Virg.: et moi, ta mère, je n'ai pas suivi ton convoi, je ne t'ai pas fermé les yeux.    - vocem premere: se taire.    - remorum sonus premitur clamore, Luc.: le bruit des rames est couvert par les cris.    - molli fronde crinem premere: couvrir ses cheveux d’un feuillage tendre.    - premere canitiem galeā, Virg.: cacher ses cheveux blancs sous un casque.    - premere aliquid terrā, Virg.: cacher qqch dans la terre, enfouir qqch.    - premere iram: cacher sa colère. [st1]7 [-] faire entrer en pressant, enfoncer, imprimer, planter; creuser.    - virgulta premere, Virg.: planter de jeunes pousses. [st1]8 [-] couper court, tailler, élaguer, réduire, arrêter, retenir, condenser, abréger, résumer (au pr. et au fig.).    - premant falce vitem, Hor.: qu'ils taillent la vigne avec la faux.    - haec, quae dilatantur a nobis, Zeno sic premebat, Cic.: ce que nous développons, Zénon le résume ainsi. [st1]9 [-] écraser, dominer, l'emporter sur, surpasser.    - humum vicinia nulla premebant, Ov. M. 4: aucun domaine tout proche ne dépassait la superficie de son terrain.    - quantum Latonia Nymphas virgo premit, Stat. S. 1: autant que la déesse de Latone l'emporte sur les nymphes.    - facta premant annos, Ov. M. 7: tes exploits surpasseraient les années. [st1]10 [-] écraser, dénigrer, rabaisser, déprécier, critiquer, diminuer.    - premendoque superiorem... sese extollebat, Liv. 22: en rabaissant celui qui était au-dessus de lui, il cherchait à s'élever lui-même.    - famam carminum alicujus premere, Tac. 14: étouffer la réputation poétique de qqn.    - premere tumentia, humilia extollere, Quint. 11, 10: atténuer ce qui est emphatique, relever ce qui est trivial.
    * * *
    prĕmo, ĕre, pressi, pressum. - tr. [st1]1 [-] presser, comprimer, serrer, fouler, écraser, pressurer, peser sur, charger, surcharger, arrêter.    - vestigia alicujus premere: - [abcl]a - serrer de près qqn, talonner qqn. - [abcl]b - marcher sur les traces de qqn.    - vestigia patris premere, Tac.: marcher sur les traces de son père.    - iram premere: comprimer sa colère.    - premere lac: faire cailler du lait.    - caseum premere, Virg.: faire du fromage.    - pede pedem alicui premere, Plaut. As. 4, 1, 30: marcher sur le pied de qqn.    - trepidae matres pressere ad pectora natos, Virg. En. 7: les mères, en tremblant, serrèrent leurs enfants sur leur coeur.    - premere alicui fauces, Ov. M. 12: étrangler qqn.    - laqueo collum alicujus premere, Hor. Ep. 1: étrangler qqn.    - sic effatus vestigia pressit, Virg. En. 6: sur ces paroles, il s'arrêta.    - premere sanguinem, Tac.: arrêter le sang. [st1]2 [-] serrer de près, attaquer vivement, accabler, presser, fondre sur, poursuivre, talonner, attaquer, forcer.    - hostes premere: serrer de près les ennemis.    - ad retia cervum premere: rabattre le cerf vers les filets.    - terga cedentis premere, Flor.: serrer de près l'ennemi en fuite. [st1]3 [-] au fig. charger, surcharger, écraser, opprimer, subjuguer, accabler; abattre, tuer.    - aere alieno premi: être accablé de dettes. [st1]4 [-] raser, effleurer, serrer de près (au pr. et au fig.).    - premere litus: raser la côte, longer la côte. [st1]5 [-] faire sortir en pressant, exprimer (le suc), extraire.    - premere vina, Hor.: exprimer le jus de raisin, faire du vin.    - premere mella, Ov.: faire du miel.    - confessionem premere, Quint.: arracher un aveu.    - premere ensem, Sil.: tirer l'épée. [st1]6 [-] fermer en pressant, serrer, enfermer, cacher, dissimuler; couvrir, étouffer (un son...).    - nec te, tua funera mater produxi pressive oculos, Virg.: et moi, ta mère, je n'ai pas suivi ton convoi, je ne t'ai pas fermé les yeux.    - vocem premere: se taire.    - remorum sonus premitur clamore, Luc.: le bruit des rames est couvert par les cris.    - molli fronde crinem premere: couvrir ses cheveux d’un feuillage tendre.    - premere canitiem galeā, Virg.: cacher ses cheveux blancs sous un casque.    - premere aliquid terrā, Virg.: cacher qqch dans la terre, enfouir qqch.    - premere iram: cacher sa colère. [st1]7 [-] faire entrer en pressant, enfoncer, imprimer, planter; creuser.    - virgulta premere, Virg.: planter de jeunes pousses. [st1]8 [-] couper court, tailler, élaguer, réduire, arrêter, retenir, condenser, abréger, résumer (au pr. et au fig.).    - premant falce vitem, Hor.: qu'ils taillent la vigne avec la faux.    - haec, quae dilatantur a nobis, Zeno sic premebat, Cic.: ce que nous développons, Zénon le résume ainsi. [st1]9 [-] écraser, dominer, l'emporter sur, surpasser.    - humum vicinia nulla premebant, Ov. M. 4: aucun domaine tout proche ne dépassait la superficie de son terrain.    - quantum Latonia Nymphas virgo premit, Stat. S. 1: autant que la déesse de Latone l'emporte sur les nymphes.    - facta premant annos, Ov. M. 7: tes exploits surpasseraient les années. [st1]10 [-] écraser, dénigrer, rabaisser, déprécier, critiquer, diminuer.    - premendoque superiorem... sese extollebat, Liv. 22: en rabaissant celui qui était au-dessus de lui, il cherchait à s'élever lui-même.    - famam carminum alicujus premere, Tac. 14: étouffer la réputation poétique de qqn.    - premere tumentia, humilia extollere, Quint. 11, 10: atténuer ce qui est emphatique, relever ce qui est trivial.
    * * *
        Premo, premis, pressi, pressum, premere. Plaut. Fouler, Serrer, Presser, Espraindre.
    \
        Neque vlli pede pedem homini premat. Plaut. Qu'elle ne marche point sur le pied à aucun homme.
    \
        Anguem pressit humi nitens. Virgil. A marché sus.
    \
        Prelo premere. Columel. Presser.
    \
        Fata istaec me premunt. Plaut. Me sont contraires.
    \
        Nihil magis pressi, quam quod accusator eius, praeuaricationis crimine corruisset. Plin. iunior. Il n'y a chose sur quoy je me soye tant arresté, que de, etc.
    \
        Hac fugerent Graii, premeret Troiana iuuentus. Virg. Poursuyvoit de pres.
    \
        Presserunt eum qui, etc. Quintil. L'ont reprins et mesdict de luy.
    \
        Pressa est insignis gloria facti. Virgil. On ne scait qui l'a faict.
    \
        Premere aliquid in annum nonum vel decimum. Horat. Le celer, et ne le point publier.
    \
        Inuitam pressit ab aedibus. Varro. A jecté hors de la maison.
    \
        AEre alieno premi. Cic. Estre fort endebté, et grevé de debtes.
    \
        Facta premunt annos. Ouid. Tes faicts sont plus grands que ton aage.
    \
        Angustiis premi. Caesar. Estre tenu à destroict, Estre enserré.
    \
        Arte sua premi. Ouid. Estre grevé et endommagé par son art.
    \
        Arua aliena iugo premere. Virg. Tenir en subjection.
    \
        Arua premere dicitur pelagus. Virg. Quand la mer se desborde et inonde les champs.
    \
        Bello premi. Cic. Estre fort empesché de guerre et grevé.
    \
        Causam premere testibus. Cic. Charger, Grever.
    \
        Ceruum ad retia premere. Virg. Contraindre de se jecter dedens les rets.
    \
        Collum laqueo premere. Horat. Serrer.
    \
        Corticem premere. Plin. Espraindre.
    \
        Crimen eleuare, et Premere, contraria. Quintil. Aggraver.
    \
        Fronde crinem premere. Virg. Couvrir.
    \
        Cursum apri clamore premens. Virg. Hastant et pressant.
    \
        Cursum ingenii premit haec importuna clades ciuitatis. Cic. Arreste.
    \
        Dentes in vite premere. Ouid. Ficher les dents au bois de la vigne, Mordre.
    \
        Premit altum corde dolorem. Virgil. Il cache et cele en son coeur, et tient encloz.
    \
        Doloribus premi. Cic. Estre serré et pressé de douleurs.
    \
        Famam alicuius premere. Tacitus. Mesdire d'aucun, Grever le bruit et l'honneur d'autruy.
    \
        Fauces defensionis alicuius premere, per translationem. Cic. Grandement debiliter la defense d'aucun, et comme estrangler.
    \
        Premi faucibus. Ci. Estre tenu de si pres, qu'on ne puisse eschapper.
    \
        Gradum pressere attoniti. Valer. Flac. Ils se sont arrestez.
    \
        Imperio premere. Virgil. Tenir en subjection.
    \
        Inopia premi. Colum. Estre en grande povreté.
    \
        Inuidia et odio premi. Cicero. Estre chargé de haine et malvueillance.
    \
        Iras premere. Tacit. Dissimuler son courroux, et cacher.
    \
        Luxuriem premere. Ouid. Rongner et couper les branches qui croissent trop. \ Mammam premere. Plin. Teter.
    \
        Nec sinis ingenium nobilitate premi. Ouid. Tu ne permets point que ta noblesse surmonte ton esprit, que tu sois plus noble que ingenieux et scavant.
    \
        Oculos premere. Virgil. Fermer les yeulx.
    \
        Non premendum odium. Plin. iun. Il ne fault point celer et dissimuler sa haine.
    \
        Pede presso eos retrocedentes in interualla ordinum principes recipiebant. Liu. A pied coy.
    \
        Propositum premere. Ouid. Poursuyvre ce qu'on a commencé, et ne point desister.
    \
        Sedilia premere. Ouid. Estre assis.
    \
        Seruitio premere vrbem. Virg. Tenir en servage.
    \
        Quum seruitute premeremur. Cic. Nous estions de plus en plus tenuz de court, et en plus grande servitude.
    \
        Silentia premere. Sil. Se taire.
    \
        Sonus remorum premitur clamore. Lucan. On ne peult ouyr le son des avirons à cause de la grande clameur.
    \
        Sulcumque sibi premat ipsa carina. Virg. Qu'elle face et imprime en l'eaue, etc.
    \
        Tumentia premere, Humilia extollere, contraria. Quintil. Abbaisser et fouler.
    \
        Me verbo premis. Cic. Tu me poursuis de pres par ce mot.
    \
        Vestigia premere. Virgil. S'arrester tout court.
    \
        Vestigia premere. Tacit. Suyvre quelqu'un de pres.
    \
        Virgulta per agros premere. Virg. Oster, ou Enfouir.
    \
        Vitem premere falce. Horat. Rongner, Tailler.
    \
        Hoc vno vitio maxime mihi premi videntur tui Stoici, quod, etc. Cic. Entre autres choses il n'y a rien que les charge tant que, etc.
    \
        Vmbras premere falce. Virgil. Couper les branches qui donnent ombre.
    \
        Vocem premere. Virgil. Se taire.

    Dictionarium latinogallicum > premo

  • 19 tremens

        Tremens, Participium. Virgil. Tremblant.
    \
        Frusta animalis trementia. Virgil. Se remuants et tressaillants, comme on voit quand une beste est nouvellement tuee.
    \
        Oscula trementia. Lucan. Baisier donnez en tremblant de peur.
    \
        Tela trementia. Ouid. Branslants.

    Dictionarium latinogallicum > tremens

  • 20 shaky

    shaky [ˈ∫eɪkɪ]
       a. ( = weak) [person] (from illness) chancelant ; (from nerves) mal à l'aise
    he's still a bit shaky (illness) il ne tient pas encore bien sur ses jambes ; (from nerves) il est encore fragile
       b. ( = trembling) [legs] (from fear, illness) flageolant ; [voice] (from fear, illness) tremblant ; (from age) chevrotant ; (from nerves) mal assuré ; [hand] tremblant ; [handwriting] tremblé
       c. ( = wobbly) [table] branlant ; [building] peu solide
       d. ( = uncertain) [argument] boiteux ; [knowledge] très imparfait ; [health] chancelant ; [prospects] précaire
    * * *
    ['ʃeɪkɪ]
    1) [chair, ladder] branlant
    2) fig [relationship, position] instable; [argument] peu solide; [knowledge, memory] peu sûr; [regime] chancelant
    3) fig ( uncertain) [start] chancelant

    we got off to a rather shaky start — (in relationship, business) au début cela a été difficile pour nous; ( in performance) nous étions très peu sûrs de nous au début

    English-French dictionary > shaky

См. также в других словарях:

  • tremblant — tremblant, ante [ trɑ̃blɑ̃, ɑ̃t ] adj. • fin XIIe; de trembler I ♦ 1 ♦ Qui tremble. « J étais ému, tremblant, palpitant » (Rivarol). « elle rentre en hâte, les jambes tremblantes, à bout de souffle » (F. Mauriac). ⇒ chancelant. Tremblant de peur …   Encyclopédie Universelle

  • tremblant — tremblant, ante (tran blan, blan t ) adj. 1°   Qui tremble. •   Un corps tout tremblant de vieillesse et de maladies, BALZ. liv. I, lett. 9. •   Après qu il m eut dit cela, je me tins debout tout tremblant, SACI Bible, Daniel, X, 11. •   Et mes… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • tremblant — Tremblant, [trembl]ante. adj. v. Qui tremble. Pasle & tremblant. la teste tremblante, la main tremblante. voix tremblante. On appelle, Piece de boeuf tremblante, Une piece de boeuf d un certain endroit, si grosse & si entrelardée de graisse, qu… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • tremblant — фр. [транбля/н] tremolante ит. [трэмола/нтэ] Tremulant нем. [трэмуля/нт] tremulant англ. [трэ/мьюлэнт] тремулянт (в органе механич. устройство для тремоло) …   Словарь иностранных музыкальных терминов

  • tremblant — /tremˈblənt/ adjective (of jewellery) having the stones set on springs, so as to give a trembling effect • • • Main Entry: ↑tremble …   Useful english dictionary

  • TREMBLANT — ANTE. adj. Qui tremble. Pâle et tremblant. Il était tout tremblant de peur, de froid. Avoir la tête tremblante. Écrire d une main tremblante. Voix tremblante. Pont tremblant.   Pièce de boeuf tremblante, Pièce de boeuf si grosse et si entrelardée …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • tremblant — adj., tremblotant, frissonnant : grèvolê / grevolin, ta, e (Albanais.001 / Arvillard) ; kè trinblye <qui tremble> (001). A1) tremblant, vibrant : kè trinblye (001) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Tremblant Les Eaux by Vacances Tremblant — (Мон Трамблан,Канада) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес …   Каталог отелей

  • Tremblant Mountain Chalets — (Lac Superieur,Канада) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: 210 chemin de …   Каталог отелей

  • Tremblant Les Eaux by Les Suites de la Gare — (Мон Трамблан,Канада) Категория отеля: Адрес: Different …   Каталог отелей

  • Tremblant (orgue) — Lexique de l orgue Lexique des termes et expressions en usage dans le monde de l orgue : éléments de l instruments, termes techniques de la facture d orgue, jeux les plus typiques. Sommaire 1 A 2 B 3 C 4 D …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»