Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

trees+etc

  • 21 coma

    cŏma, ae, f., = komê, the hair of the head (hence barba comaeque, Ov. M. 7, 288), considered as an ornament for the head: comae dicuntur capilli cum aliquā curā compositi, Paul. ex Fest. p. 63, 13 Müll. (class., esp. in poetry and post-Aug. prose; very rare in Cic.).—With adj.:

    unguentis effluens calamistrata coma,

    Cic. Sest. 8, 18:

    madens,

    id. post Red. in Sen. 6, 13: fulva, xanthê, Prop. 2, 2, 5:

    flava,

    Hor. C. 1, 5, 4; Tib. 1, 5, 44:

    myrtea,

    id. 3, 4, 28:

    longa,

    Hor. Epod. 11, 28:

    nitidae,

    Prop. 3 (4), 10, 14; cf.: spissā te nitidum. Hor. C. 3, 19, 25:

    odorata,

    Ov. A. A. 2, 734; cf.

    ambrosiae,

    Verg. A. 1, 403:

    cana,

    Tib. 1, 6, 86:

    virides Nereidum,

    Hor. C. 3, 28, 10:

    regia (of Berenice),

    Cat. 66, 93:

    ventis horrida facta,

    Tib. 1, 9, 14; cf.:

    dare diffundere ventis,

    Verg. A. 1, 319. —With verb:

    deciderint comae,

    Hor. C. 4, 10, 3: ne comae turbarentur, quas componi post paulum vetuit. Quint. 11, 3, 148:

    componere,

    Ov. H. 12, 156:

    comere,

    id. ib. 21, 88; cf.:

    inustas comere acu,

    Quint. 2, 5, 12: [p. 373] pectere, Ov. H. 13, 39:

    in gradus frangere,

    Quint. 1, 6, 44; cf.:

    formare in gradum,

    Suet. Ner. 51:

    longam renodare,

    Hor. Epod. 11, 28; cf. id. C. 2, 11, 24:

    positu variare,

    Ov. M. 2, 412; cf.

    ponere,

    id. F. 1, 406:

    componere,

    id. R. Am. 679:

    rutilare et summittere (after the manner of the Germans),

    Suet. Calig. 47:

    sertis implicare,

    Tib. 3, 6, 64:

    Delphicā lauro cingere,

    Hor. C. 3, 30, 16; cf.

    in a Gr. constr.: fronde comas vincti,

    id. Ep. 2, 1, 110: scindens dolore intonsam comam, Att. ap. Cic. Tusc. 3, 26, 62 (transl. of Hom. Il. 10, 15).—So of Venus lamenting Adonis:

    effusā isse comā,

    Prop. 2 (3), 13, 56;

    and in a Gr. constr.: scissa comam,

    Verg. A. 9, 478; cf. Ov. Am. 3, 9, 52; id. H. 12, 63; id. M. 4, 139; Hor. Ep. 2, 1, 110.—
    b.
    Of animals, of the golden fleece: agnus aureā clarus comā, Att. ap. Cic. N. D. 3, 26, 68 (Trag. Rel. v. 211 Rib.); cf. Sen. Herc. Oet. 736.— The mane of lions, Gell. 5, 14, 9;

    of the horse,

    Pall. 4, 13, 2.—
    * c.
    The crest of a helmet, Stat. Th. 8, 389.—
    II.
    Transf., of objects resembling the hair in appearance or in ornamental effect; most freq. acc. to a trope common in most languages, of leaves, grass, etc., foliage, ears, grass, and stalks of trees, etc., Cat. 4, 12; Tib. 1, 4, 30; Prop. 3 (4), 16, 28; Hor. C. 1, 21, 5; 4, 3, 11; 4, 7, 2; Tib. 2, 1, 48; Prop. 4 (5), 2, 14; Ov. Am 3, 10, 12; id. F 4, 438; Verg. G. 4, 137; Col. 10, 277, Plin. 13, 4, 7, § 30; 18, 7, 10, § 53; 19, 6, 32, § 102.—
    b.
    The wool or hair upon parchment, Tib. 3, 1, 10.— Poet., of the rays of light, Cat. 61, 78; 61, 99; Sen. Oedip. 311; id. Herc. Oet. 727.

    Lewis & Short latin dictionary > coma

  • 22 mater

    māter, tris, f. [root ma-; Sanscr. and Zend, to make, measure, like Gr. mêtêr, the maker, akin with Dor. matêr; Germ. Mutter; Engl. mother; cf.: materies, manus], a mother ( dat. sing. matre, Corp. Inscr. Lat. 177; dat. plur. matris, Inscr. Grut. 90:

    matrabus,

    Inscr. Orell. 2089).
    I.
    Lit.:

    si quidem istius regis (sc. Anci Martii) matrem habemus, ignoramus patrem,

    Cic. Rep. 2, 18, 33:

    cur non sit heres matri suae?

    id. ib. 3, 10, 17:

    de pietate in matrem,

    id. Lael. 3, 11:

    Sassia mater hujus Aviti,

    id. Clu. 5, 12:

    Hecate, quae matre Asteria est,

    who has Asteria for her mother, id. N. D. 3, 18, 46:

    musa, matre nati,

    id. ib. 3, 18, 45: mater esse de aliquo, to be a mother, i. e. to be pregnant by any one, Ov. H. 9, 48:

    facere aliquam matrem,

    id. M. 9, 491: mater familias or familiae, the mistress of a house, matron (v. familia).—
    B.
    Transf., a nurse:

    mater sua... quae mammam dabat, neque adeo mater ipsa, quae illos pepererat,

    Plaut. Men. prol. 19:

    puero opust cibo, opus est autem matri quae puerum lavit,

    id. Truc. 5 10:

    lambere matrem,

    Verg. A. 8, 632.—As a title of honor, mother, applied to priestesses: jubemus te salvere, mater. Sa. Salvete puellae, Plaut. Rud. 1, 5, 5:

    amice benigneque honorem, mater, nostrum habes,

    id. ib. 1, 5, 30.—To goddesses:

    Vesta mater,

    Sen. Excerpt. Contr. 4, 2; Verg. G. 1, 498:

    mater Matuta, v. h. v.: Flora mater,

    Lucr. 5, 739;

    the same: florum,

    Ov. F. 5, 183: mater magna, or absol.: Mater, i. e. Cybele, the mother of all the gods:

    matris magnae sacerdos,

    Cic. Sest. 26; cf. absol.: matris quate cymbala circum, Verg. G. 4, 64; id. A. 9, 108:

    secreta palatia Matris,

    Juv. 9, 23:

    matres... cives Romanae, ut jus liberorum consecutae videantur,

    Paul. Sent. 4, 9, 1:

    matris condicionem sequi,

    Gai. Inst. 1, 81; cf. §§ 67, 86.—Also, in gen., a woman, a lady; usu. in plur., women, ladies:

    pilentis matres in mollibus,

    Verg. A. 8, 666:

    matres atque viri,

    id. ib. 6, 306; cf. Ov. F. 1, 619.—Of the earth, as the mother of all:

    exercitum Dis Manibus matrique Terrae deberi,

    Liv. 8, 6; cf. Cic. Leg. 2, 22, 56.—Of a country:

    haec terra, quam matrem appellamus,

    Liv. 5, 54, 2:

    amorum,

    i. e. Venus, Ov. H. 16, 201:

    cupidinum,

    i. e. Venus, Hor. C. 1, 19, 1.—Of animals:

    porci cum matribus,

    Varr. R. R. 2, 4:

    excretos prohibent a matribus haedos,

    Verg. G. 3, 398:

    ova assunt ipsis cum matribus, i. e. cum gallinis,

    Juv. 11, 70:

    mater simia,

    id. 10, 195:

    pullus hirundinis ad quem volat mater,

    id. 10, 232.—Of the trunks of trees, etc.:

    plantas tenero abscindens de corpore matrum,

    Verg. G. 2, 23; Plin. 12, 5, 11, § 23.—Of a fountain, as the source of waters:

    ex grandi palude oritur (fluvius), quam matrem ejus accolae appellant,

    Mel. 2, 1, 7.—Of a chief or capital city:

    mater Italiae Roma,

    Flor. 3, 18, 5:

    ut Graeci dicere solent, urbium mater, Cydona,

    id. 3, 7, 4:

    (Cilicia) matrem urbium habet Tarsum,

    Sol. 38; cf. Metropolis.—
    II.
    Trop.
    A.
    The mother, i. e. maternal love:

    simul matrem labare sensit,

    Ov. M. 6, 629: mater redit, Sen. ap. Med. 928.—
    B.
    Motherhood, maternity, Sen. Herc. Oet. 389.—
    C.
    A producing cause, origin, source, etc. (freq. and class.):

    apes mellis matres,

    Varr. R. R. 2, 5:

    mater omnium bonarum artium sapientia est,

    Cic. Leg. 1, 22, 58:

    philosophia mater omnium bene factorum,

    id. Brut. 93, 322:

    avaritiae mater, luxuries,

    id. de Or. 2, 40, 171:

    voluptas, malorum mater omnium,

    id. Leg. 1, 17, 47; 1, 22, 58; id. Tusc. 1, 26, 64; id. Planc. 33, 80; Auct. Her. 2, 22, 34; Plin. 37, 6, 21, § 80; Quint. 9, 3, 89:

    juris et religionis,

    Cic. Rep. 5, 2, 3:

    justitiae imbecillitas mater est,

    id. ib. 3, 14, 23:

    intemperantia omnium perturbationum mater,

    id. Ac. 1, 10, 39:

    similitudo est satietatis mater,

    id. Inv. 1, 41, 76:

    utilitas justi prope mater et aequi,

    Hor. S. 1, 3, 98; Lact. 3, 8, 32; Aug. in Psa. 83, 1.—Comically:

    eam (sc. hirneam) ego vini ut matre fuerat natum, eduxi meri,

    i. e. as it came from the cask, without the addition of water, Plaut. Am. 1, 1, 274.—
    D.
    The protector, shelter, home:

    urbs Roma, virtutum omnium mater, Mos. et Rom. Leg. Coll. 5, 3, 1: illa Jerusalem quae est mater nostra,

    Vulg. Gal. 4, 26.

    Lewis & Short latin dictionary > mater

  • 23 topiaria

    tŏpĭārĭus, a, um, adj. [topia, II.], of or belonging to ornamental gardening or gardening in gen.:

    opus,

    Plin. 15, 30, 39, § 130:

    herba,

    i. e. used for borders in gardens, id. 21, 11, 39, § 68; 22, 22, 34, § 76.—
    II.
    Substt.
    A.
    tŏpĭārĭus, ii, m., an ornamental gardener, fancy gardener, Cic. Q. Fr. 3, 1, 2, § 5; Plin. 15, 29, 37, § 122; 18, 26, 65, § 242; Plin. Ep. 3, 19, 3; Inscr. Orell. 2966; 4293; cf. Becker, Gallus, 3, p. 27 (2d edit.). —
    B.
    tŏpĭārĭa, ae, f. (sc. ars), ornamental or fancy gardening, the topiary art, i. e. that of giving fanciful forms to thickets, trees, etc., of laying out parterres. forming arbors, bowers, etc., Cic. Q. Fr. 3, 1, 2, § 5. —
    C.
    tŏpĭārĭum, ii, n. (sc. opus), fancy gardening, topiary - work, Plin. 18, 28, 68, § 265.

    Lewis & Short latin dictionary > topiaria

  • 24 topiarium

    tŏpĭārĭus, a, um, adj. [topia, II.], of or belonging to ornamental gardening or gardening in gen.:

    opus,

    Plin. 15, 30, 39, § 130:

    herba,

    i. e. used for borders in gardens, id. 21, 11, 39, § 68; 22, 22, 34, § 76.—
    II.
    Substt.
    A.
    tŏpĭārĭus, ii, m., an ornamental gardener, fancy gardener, Cic. Q. Fr. 3, 1, 2, § 5; Plin. 15, 29, 37, § 122; 18, 26, 65, § 242; Plin. Ep. 3, 19, 3; Inscr. Orell. 2966; 4293; cf. Becker, Gallus, 3, p. 27 (2d edit.). —
    B.
    tŏpĭārĭa, ae, f. (sc. ars), ornamental or fancy gardening, the topiary art, i. e. that of giving fanciful forms to thickets, trees, etc., of laying out parterres. forming arbors, bowers, etc., Cic. Q. Fr. 3, 1, 2, § 5. —
    C.
    tŏpĭārĭum, ii, n. (sc. opus), fancy gardening, topiary - work, Plin. 18, 28, 68, § 265.

    Lewis & Short latin dictionary > topiarium

  • 25 topiarius

    tŏpĭārĭus, a, um, adj. [topia, II.], of or belonging to ornamental gardening or gardening in gen.:

    opus,

    Plin. 15, 30, 39, § 130:

    herba,

    i. e. used for borders in gardens, id. 21, 11, 39, § 68; 22, 22, 34, § 76.—
    II.
    Substt.
    A.
    tŏpĭārĭus, ii, m., an ornamental gardener, fancy gardener, Cic. Q. Fr. 3, 1, 2, § 5; Plin. 15, 29, 37, § 122; 18, 26, 65, § 242; Plin. Ep. 3, 19, 3; Inscr. Orell. 2966; 4293; cf. Becker, Gallus, 3, p. 27 (2d edit.). —
    B.
    tŏpĭārĭa, ae, f. (sc. ars), ornamental or fancy gardening, the topiary art, i. e. that of giving fanciful forms to thickets, trees, etc., of laying out parterres. forming arbors, bowers, etc., Cic. Q. Fr. 3, 1, 2, § 5. —
    C.
    tŏpĭārĭum, ii, n. (sc. opus), fancy gardening, topiary - work, Plin. 18, 28, 68, § 265.

    Lewis & Short latin dictionary > topiarius

  • 26 xystus

    xystus, i, m., or xystum, i, n., = xustos or xuston.
    I.
    Among the Greeks, a covered portico or gallery, where the athletes exercised in winter, Vitr. 5, 11, 4; 6, 10, 5; Tert. Apol. 38.—
    II.
    Among the Romans, an open colonnade or portico, or a walk planted with trees, etc., for recreation, conversation, philosophic discussion, etc., Cic. Att. 1, 8, 2; id. Brut. 3, 10; id. Ac. 2, 3, 9; Sen. Ira. 3, 18, 3; Plin. Ep. 2, 17, 17; 5, 6, 19; 9, 7, 4; 9, 36, 3; Suet. Aug. 72; Phaedr. 2, 5, 18. [p. 2018]

    Lewis & Short latin dictionary > xystus

  • 27 μακεδνός

    Grammatical information: adj.
    Meaning: `tall, taper', of trees etc. (η 106, Nic., Lyc.); also as name of a people cognate with the Dorians (Hdt.).
    Derivatives: Also PN Μακεδόνες pl. m. `Macedonians', sg. - ών (IA.) wiht Μακεδον-ία, - ίη, - ικός `Macedonia, -nian' (IA.), also ἡ Μακεδον-ίς (Hdt.), - ῖτις (Ael.), i.e. γῆ, - ισσα `Macedonian woman' (Stratt.); μακεδονίζω `be pro-Macedonian' (Plb., Plu.). With long medial vowel Μακηδών (Hes. Fr. 5, 2, Kall.), - δονία, - ίη (hell. poet.). Beside Μακε-δόν-ες the form μακε-δν-ός seems to show ablaut, zero grade in the suffix, which is also seen (without variant - δόν-) also in γοε-δν-ός a. o. (Solmsen Wortforsch. 46). A suffixal, mostly primary - δόν- is at home in animal-names, some appellatives as well as in nom. actionis a. o. (Chantraine Form. 360ff., Schwyzer 529 f.). Not cognate with μακ-ρός, μῆκ-ος; cf. Specht Ursprung 199 u. 345. A by-form is Μακέτης (Gell.), f. - τις (Str., AP) and - τία, τη (AP), - τᾰ (pap.; Mayser 1: 3, 24); cf. οἰκέτης etc.; s. Schwyzer 498 n. 13, Krahe ZONF 11, 90. -
    Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
    Etymology: After Fick BB 26, 242 the Μακεδόνες were prop. "Highlanders" (beside Μακέτα *'Highland'). New, very daring and hypothetical interpretation by Pisani Arch. glottol. it. 33, 72: from *Μακι-κεδόνες "of who the Earth is high", from μακ-ι- (: μακ-ρός) and a Maced. word agreeing with χθών (s.v.); the second member is more than doubtful; the whole must be rejected. Doubts on the Greek origin of Μακεδόνες by Krahe Glotta 17, 159. -- Cf. μηκεδανός to μῆκος. Fur. does not discuss the forms. The name seems rather non-IE, so Pre-Greek; cf. Λακεδαίμων (cf. Fick, Vorgr. Ortsnamen 90). An analysis μακε-δνος is impossible in an IE word; also the form with τ points to Pre-Greek. The meaning of the adj. strongly suggests that it is cognate with μακρός, but this can hardly be accounted for in IE morphology.
    Page in Frisk: 2,163

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μακεδνός

  • 28 scramble

    تَسَلُّقٌ \ scramble: a scrambling climb, etc.. \ See Also زَحْفٌ على اليَدَيْن والرِّجْلَيْن \ زَاحَمَ \ scramble: to struggle with others so as to get sth.: Everyone was scrambling for the best seats. \ See Also دَافَعَ بالمِنْكَبَيْن \ زَحَفَ \ scramble: to move hastily and with difficulty (over rough or steep ground, through bushes, up trees, etc.) using hands as well as feet. \ See Also تَسَلَّقَ بِسُرعَةٍ على يَدَيْهِ وَرِجْلَيْه

    Arabic-English glossary > scramble

  • 29 Flechte

    f; -, -n
    1. BOT. lichen
    2. MED. eczema; siehe auch Schuppenflechte
    3. geh. (Zopf) braid
    * * *
    die Flechte
    lichen
    * * *
    Flẹch|te ['flɛçtə]
    f -, -n
    1) (BOT, MED) lichen
    2) (geh = Zopf) plait, braid
    * * *
    (any of a large group of tiny plants which grow over stones, trees etc.) lichen
    * * *
    Flech·te
    <-, -n>
    [ˈflɛçtə]
    f
    1. BOT lichen
    2. MED lichen no pl; (Herpes) herpes no pl; (Ekzem) eczema no pl
    3. (geh) plait, esp AM braid
    * * *
    die; Flechte, Flechten
    1) (Bot.) lichen
    2) (Med.) eczema
    * * *
    Flechte f; -, -n
    1. BOT lichen
    2. MED eczema; auch Schuppenflechte
    3. geh (Zopf) braid
    * * *
    die; Flechte, Flechten
    1) (Bot.) lichen
    2) (Med.) eczema
    * * *
    -n f.
    braid n.
    lichen n.
    tress n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Flechte

  • 30 Immergrün

    Adj. BOT. evergreen
    * * *
    evergreen
    * * *
    Ịm|mer|grün ['ɪmɐgryːn]
    nt
    evergreen
    * * *
    1) ((of trees etc) having green leaves all the year round: Holly is evergreen.) evergreen
    2) (a blue-flowered trailing plant.) periwinkle
    * * *
    Im·mer·grün
    [ˈɪmɐgry:n]
    nt evergreen, periwinkle
    das große/kleine \Immergrün the periwinkle/lesser periwinkle
    * * *
    das periwinkle
    * * *
    Immergrün n; -(s), -s; BOT evergreen
    * * *
    das periwinkle
    * * *
    adj.
    evergreen adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Immergrün

  • 31 immergrün

    Adj. BOT. evergreen
    * * *
    evergreen
    * * *
    Ịm|mer|grün ['ɪmɐgryːn]
    nt
    evergreen
    * * *
    1) ((of trees etc) having green leaves all the year round: Holly is evergreen.) evergreen
    2) (a blue-flowered trailing plant.) periwinkle
    * * *
    Im·mer·grün
    [ˈɪmɐgry:n]
    nt evergreen, periwinkle
    das große/kleine \Immergrün the periwinkle/lesser periwinkle
    * * *
    das periwinkle
    * * *
    immergrün adj BOT evergreen
    * * *
    das periwinkle
    * * *
    adj.
    evergreen adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > immergrün

  • 32 Nymphe

    f; -, -n; MYTH. nymph
    * * *
    die Nymphe
    nymph
    * * *
    Nym|phe ['nʏmfə]
    f -, -n (MYTH)
    nymph; (fig) sylph; (ZOOL) nymph(a)
    * * *
    (a goddess or spirit of the rivers, trees etc.) nymph
    * * *
    Nym·phe
    <-, -n>
    [ˈnʏmfə]
    f nymph
    * * *
    die; Nymphe, Nymphen (Myth., Zool.) nymph
    * * *
    Nymphe f; -, -n; MYTH nymph
    * * *
    die; Nymphe, Nymphen (Myth., Zool.) nymph

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Nymphe

  • 33 Raunen

    vt/i whisper, murmur (beide auch fig.); man raunte etwas von... there was some vague talk of...
    * * *
    to murmur; to whisper
    * * *
    rau|nen ['raunən]
    vti (liter)
    to whisper
    * * *
    ((of trees etc) to make a soft sound in the wind: The leaves whispered in the breeze.) whisper
    * * *
    rau·nen
    [ˈraunən]
    I. vi (geh) to murmur, to whisper
    ein Raunen ging durch die Menge a murmur went through the crowd
    II. vt (geh)
    etw \raunen to murmur [or whisper] sth
    * * *
    transitives, intransitives Verb (geh.) whisper
    * * *
    A. v/t & v/i whisper, murmur (beide auch fig);
    man raunte etwas von … there was some vague talk of …
    B. Raunen n; -s, kein pl whispering, murmur(-ing);
    ein Raunen ging durch den Saal a murmur passed through the hall
    * * *
    transitives, intransitives Verb (geh.) whisper

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Raunen

  • 34 raunen

    vt/i whisper, murmur (beide auch fig.); man raunte etwas von... there was some vague talk of...
    * * *
    to murmur; to whisper
    * * *
    rau|nen ['raunən]
    vti (liter)
    to whisper
    * * *
    ((of trees etc) to make a soft sound in the wind: The leaves whispered in the breeze.) whisper
    * * *
    rau·nen
    [ˈraunən]
    I. vi (geh) to murmur, to whisper
    ein Raunen ging durch die Menge a murmur went through the crowd
    II. vt (geh)
    etw \raunen to murmur [or whisper] sth
    * * *
    transitives, intransitives Verb (geh.) whisper
    * * *
    A. v/t & v/i whisper, murmur (beide auch fig);
    man raunte etwas von … there was some vague talk of …
    B. Raunen n; -s, kein pl whispering, murmur(-ing);
    ein Raunen ging durch den Saal a murmur passed through the hall
    * * *
    transitives, intransitives Verb (geh.) whisper

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > raunen

  • 35 wytrzebić

    (-bię, -bisz); vb; od trzebić
    * * *
    pf.
    1. (= wykarczować) grub out, stump; (= pozbawić częściowo roślinności) thin out, clear (an area of trees, etc.).
    2. (= usunąć) extirpate.
    3. (= wybić) exterminate.
    4. (= wykastrować) geld.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wytrzebić

  • 36 castīgātiō

        castīgātiō ōnis, f    [castigo], a correcting, correction, censure, reproof: castigatio contumeliā vacare debet: tacita, L.: castigationibus adfici: verborum, L.
    * * *
    punishment; reprimand, reproof; pruning (trees/etc.); tempering (speech) (L+S)

    Latin-English dictionary > castīgātiō

  • 37 वितति


    vi-tati
    f. extent, length BhP. ;

    spreading, extension, expansion, diffusion ib. ;
    excess Kāv. ;
    quantity, collection, cluster, clump (of trees etc.) Kir.

    Sanskrit-English dictionary > वितति

  • 38 वृक्षादिविद्या


    vṛikshâ̱dividyā
    f. the science of trees etc., botany MW.

    Sanskrit-English dictionary > वृक्षादिविद्या

  • 39 frondator

    frondātor, ōris, m. [id.], one who strips off leaves, a leaf-stripper, a dresser, pruner of trees, etc., Verg. E. 1, 57; Ov. M. 14, 649; Plin. 18, 31, 74, § 314.

    Lewis & Short latin dictionary > frondator

  • 40 gigno

    gigno, gĕnŭi, gĕnĭtum, 3 (archaic primary form of the pres. gĕno, ĕre:

    genit,

    Varr. R. R. 2, 2, 19: genunt, Varr. ap. Prisc. p. 898 P.:

    genat,

    Varr. R. R. 1, 31, 4: genitur, Auct. ap. Cic. Inv. 2, 42, 122; Cic. de Or. 2, 32, 141:

    genuntur,

    Varr. R. R. 2, 6, 3:

    genamur,

    Censor. 3, 1; inf. pass. geni, Lucr. 3, 797; gen. gerund. genendi, Varr. R. R. 1, 40, 1:

    genendo,

    Censor. 3, 1; Arn. 4, 21; inf. pres. pass. gignier, Lucr. 3, 623; 6, 246; 807), v. a. [root gen-; Sanscr. ǵan-, ǵanami, beget; gātis, birth; Gr. gen- in gignomai, genos, gunê; Lat. genus, genius, gener, gens; also nascor (gn-; cf. gnatus), natura; cf. gamos, gambros (v. Curt. Gr. Etym. 536); gigno for gigeno, redupl. like gignomai], to beget, bear, bring forth, produce; in pass., to be born, to spring, arise, proceed; of animate and inanimate subjects and objects (syn.: creo, genero, pario).
    I.
    Lit.: Saturno, quem Coelus genuit, Enn. ap. Non. 197, 9 (Ann. v. 27 Vahl.):

    sextus (Hercules) hic ex Alcumena, quem Juppiter genuit,

    Cic. N. D. 3, 16, 42:

    nec Hecubam causam interitus fuisse Trojanis, quod Alexandrum genuerit, nec Tyndareum Agamemnoni, quod Clytaemnestram,

    id. Fat. 15, 34:

    quaecumque animal pariunt, in capita gignunt,

    bring forth their young with the head foremost, Plin. 10, 64, 84, § 183. So of the human mother (mostly post-Aug.):

    idcirco, inquit Lacaena, genueram (filium),

    Cic. Tusc. 1, 42, 102:

    e septem liberis, quos ipsa genuisset, unum superesse,

    Curt. 10, 5, 23:

    rectius Lolliam induci, quando nullos liberos genuisset,

    Tac. A. 12, 2 init.; Val. Max. 7, 7, 4; so,

    ex aliquo,

    Curt. 8, 3, 3; Tac. A. 12, 3:

    pisces ova cum genuerunt, relinquunt,

    Cic. N. D. 2, 51, 129:

    ova,

    Plin. 11, 37, 80, § 204:

    omnia quae terra gignat (shortly before, pariat),

    Cic. N. D. 1, 2, 4; cf. id. Fin. 5, 11, 33: o Romule, Romule die, Qualem te patriae custodem di genuerunt! Enn. ap. Cic. Rep. 1, 41, 64 (Ann. v. 116 Vahl.); cf.:

    ut idem deus urbem hanc gentibus, vos huic urbi genuisse videatur,

    Cic. Phil. 14, 12, 32:

    ita ut plurimum (aurum) Asturia gignat,

    Plin. 33. [p. 815] 4, 21, §

    78: India eos (beryllos) gignit,

    id. 37, 5, 20, § 76:

    ad majora quaedam natura nos genuit et conformavit,

    Cic. Fin. 1, 7, 23:

    deus animum ex sua mente et divinitate genuit,

    id. Univ. 8.— Pass., usu. with abl., of either or both parents:

    Meri bellatores gignuntur,

    Plaut. Mil. 4, 2, 85:

    nuper erat genitus,

    Ov. M. 10, 522:

    qui antecedente anno genitum eum scribant,

    Suet. Tib. 5:

    septimo mense geniti,

    Plin. 11, 37, 59, § 158:

    pellice genitus,

    Liv. 40, 9, 2; Suet. Aug. 17:

    Jove genitus,

    Curt. 8, 10, 1; 9, 8, 22:

    juvenes eadem matre geniti,

    id. 6, 14, 4; Liv. 1, 3, 3; Suet. Aug. 17; id. Tib. 7; id. Ner. 5 fin.:

    genitum fratre adoptaverat,

    Plin. Ep. 8, 18, 2.—Also with de, ab, ex:

    De quo Remulusque feroxque Acrota sunt geniti,

    Ov. M. 14, 617:

    genitus de sanguine,

    id. ib. 1, 748; id. H. 16, 117:

    de Jove,

    Gell. 13, 1, 3 (cf. Cic. Rep. 2, 19, 34):

    filium ab eo genitum nominare,

    Just. 12, 7, 10;

    but: a se (= ex se) genitum esse Vitellium,

    Tac. H. 3, 64:

    puer ex ea genitus,

    Curt. 8, 10, 36:

    (vacca) e terra genita,

    Ov. M. 1, 615:

    dis genite et geniture deos,

    Verg. A. 9, 642:

    dis genitus,

    Quint. 1, 10, 9:

    adolescentis in omnium virtutum exempla geniti,

    Vell. 2, 116, 2:

    quae in terris gignantur, ad usum hominum omnia creari,

    Cic. Off. 1, 7, 22:

    nec enim id esset principium, quod gigneretur aliunde,

    id. Rep. 6, 25:

    ubi tus gignitur,

    Plaut. Trin. 4, 2, 89:

    Corycium nemus, ubi crocum gignitur,

    Curt. 3, 4 fin. — Poet. with inf.:

    omne potens animal leti genitumque nocere,

    Luc. 6, 485.— Absol.:

    ut in gignendo, in educando perfacile appareat,

    Cic. Fin. 2, 33, 109:

    hae (mulieres), quae gignunt, imbecillos edunt,

    Cels. 2, 1 med.
    II.
    Trop., to produce, occasion, cause:

    multa nobis blandimenta natura ipsa genuit,

    Cic. Cael. 17, 41:

    haec ipsa virtus amicitiam et gignit et continet,

    id. Lael. 6, 20:

    ludus genuit trepidum certamen et iram, Ira truces inimicitias et funebre bellum,

    Hor. Ep. 1, 19, 48:

    qui genuit in hac urbe dicendi copiam,

    Cic. Brut. 73, 255:

    praeceptiones,

    Auct. Her. 4, 3, 5:

    probationes,

    Quint. 5, 1, 1:

    mel gignit insaniam,

    Plin. 21, 13, 45, § 177; cf.:

    baccharis odor somnum gignit,

    id. 21, 19, 77, § 132:

    alium sitim gignit,

    id. 20, 6, 23, § 57.—In pass., to be born, to spring, arise, proceed:

    cum ipse (Cato) sui generis initium ac nominis ab se gigni et propagari vellet,

    Cic. Verr. 2, 5, 70, § 180:

    ex hac maxima libertate tyrannis gignitur et illa injustissima et durissima servitus,

    id. Rep. 1, 44:

    et aegritudines et metus et reliquae perturbationes omnes gignuntur ex ea (intemperantia),

    id. Tusc. 4, 9, 22: Plato eas (ideas) gigni negat et ait semper esse, id. Or. 3, 10:

    ipsi autem intelligamus natura gigni sensum diligendi et benevolentiae caritatem,

    id. Lael. 9, 32:

    odia etiam gigni sempiterna (opp. exstingui familiaritates),

    id. ib. 10, 35:

    in animorum permotione gignenda,

    id. de Or. 3, 30, 118:

    de gignenda et comparanda sapientia,

    Gell. 13, 8, 1.—Hence, gignentĭa, ĭum, n. (fruit-bearing), organic bodies, things that grow, as plants, trees, etc.:

    loca nuda gignentium,

    Sall. J. 79, 6:

    ilex aucta in altitudinem, quo cuncta gignentium natura fert,

    id. ib. 93, 4:

    animam animantium omnium non corpoream esse... omniumque gignentium esse seniorem,

    App. Dogm. Plat. p. 193; opp. animalia, Lact. de Ira Dei, 1, 13.

    Lewis & Short latin dictionary > gigno

См. также в других словарях:

  • Trees of Maharashtra — Introduction =Maharashtra is rich in arboreal flora. Maharashtra has got various types of forests including evergreen forest to moist deciduous forests and dry deciduous forests to thorny scrubs. Trees in Maharashtra are distributed in various… …   Wikipedia

  • Trees of Britain and Ireland — Many lists of Trees of Britain and Ireland have been written. There are a number of issues surrounding the inclusion of a species in such a list. As can be seen from the outline of debate below, there is no correct list of trees of Britain and… …   Wikipedia

  • Culturally modified trees — A culturally modified tree in Gifford Pinchot National Forest, Washington, USA Culturally modified trees (aka CMTs) is a term which describes the modification of trees by indigenous people as part of their tradition. Their meaning for the… …   Wikipedia

  • Stone wall trees in Hong Kong — Masonry wall trees refer to trees grown from openings in masonry stone retaining walls. In alleviating harzards from landslides, many slopes adjacent to main roads and developments on Hong Kong Island in Hong Kong needed to be secured. Between… …   Wikipedia

  • Fake Plastic Trees — Infobox Single Name = Fake Plastic Trees Artist = Radiohead from Album = The Bends Released = 15 May 1995 Format = CD and 2 cassettes Recorded = ? Genre = Alternative rock Length = 4:52 Label = Parlophone EMI Producer = John Leckie Last single =… …   Wikipedia

  • not see the forest for the trees — see ↑tree • • • Main Entry: ↑forest not see the forest for the trees (US) (or US miss the forest for the trees or Brit not see the wood for the trees) : to not understand or appreciate a larger situation, problem …   Useful english dictionary

  • plant — plantable, adj. plantless, adj. plantlike, adj. /plant, plahnt/, n. 1. any member of the kingdom Plantae, comprising multicellular organisms that typically produce their own food from inorganic matter by the process of photosynthesis and that… …   Universalium

  • State Reserves of Azerbaijan — Part of the Wildlife of Azerbaijan series Fauna of Azerbaijan Flora of Azerbaijan Birds Mammals Reserves …   Wikipedia

  • forestry — /fawr euh stree, for /, n. 1. the science of planting and taking care of trees and forests. 2. the process of establishing and managing forests; forestation. 3. forestland. [1685 95; < MF foresterie. See FOREST, RY] * * * Management of forested… …   Universalium

  • Oh no robot — ist eine Suchmaschine für Webcomics. Sie hat bisher etwa 80.000 Comics aus mehr als 1.000 Serien erfasst. Ihr Entwickler ist der Webcomic Autor und Programmierer Ryan North. Verfahren Im allgemeinen ist es sehr schwierig, im Internet einen… …   Deutsch Wikipedia

  • List of Acts of Parliament of the Great Britain Parliament, 1707-1719 — This is an incomplete list of Acts of the Parliament of Great Britain for the years 1707 1719. For acts passed prior to 1707 see List of Acts of Parliament of the English Parliament and List of Acts of the Scottish Parliament to 1707.For Acts of… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»