-
1 travaillée
-
2 travaillée
متقن الصنع -
3 Il faut que la pâte soit suffisamment travaillée
Il faut que la pâte soit suffisamment travailléeTěsto musí být dostatečně vyváleno.Dictionnaire français-tchèque > Il faut que la pâte soit suffisamment travaillée
-
4 année travaillée
год службы ( оборудования), отработанный год -
5 heure travaillée
-
6 couche travaillée
сущ.тех. подработанный пластФранцузско-русский универсальный словарь > couche travaillée
-
7 matière travaillée
сущ.маш. обрабатываемый материал, обработанный материалФранцузско-русский универсальный словарь > matière travaillée
-
8 pièce demi-travaillée
noun memnexxx memne -
9 travaillé
travaillé, e [tʀavaje]a. [style, phrases] polishedb. ( = tourmenté) travaillé par le remords/la jalousie tormented by remorse/jealousyc. ( = ouvré) heures travaillées hours worked* * *
1.
travaillée tʀavaje participe passé travailler
2.
1) ( fignolé) [bijou] finely-worked; [sculpture, dessin] elaborate; [or, argent] wrought; [métal] chased; [style, article] polished2) ( tourmenté) [personne]3) ( non chômé)heures travaillées — ( à faire) hours of work; ( faites) hours worked
* * *tʀavaje adj travaillé, -e1) (heures, jours) worked2) (style) polished* * *A pp ⇒ travailler.B pp adj1 ( fignolé) [bijou] finely-worked; [sculpture] elaborate; [or, argent] wrought; [métal] chased; [dessin] elaborate, detailed; [langue, style, article] polished; l'éclairage a été longuement travaillé the lighting has been carefully thought out;3 ( non chômé) heures travaillées ( à faire) hours of work; ( faites) hours worked; on exige un minimum de 45 heures travaillées par mois they require a minimum of 45 hours of work per month; le nombre d'heures travaillées a diminué the number of hours worked has decreased.( féminin travaillée) [travaje] adjectif -
10 travaillé
adj ( fém - travaillée)1) тщательно отделанный, обработанный2) измученный; мучимыйêtre travaillé par une idée — быть во власти неотвязной мыслиnombre d'heures travaillées — число рабочих часов -
11 courber la tête
(courber [или plier] la tête)склонять голову, покоряться, подчинятьсяClara elle-même, travaillée d'un sourd respect en face de cette fortune dont elle était incapable, avait plié la tête. (É. Zola, Au bonheur des dames.) — Сама Клара, втайне преклонявшаяся перед этим огромным состоянием, которое для нее было недостижимым, склонила голову.
-
12 sentir l'huile
книжн. уст."пахнуть лампой", носить следы большого напряжения, кропотливого трудаLa correspondance avec Chateaubriand [de Béranger] était déjà en partie connue: elle est apprêtée, travaillée, et sent l'huile. (Ch. A. Sain-te-Beuve, Nouveaux lundis.) — Часть переписки Беранже с Шатобрианом уже была опубликована: она вычурна, написана очень тщательно, от нее за милю пахнет кропотливым трудом.
-
13 calibrer
calibrer [kalibʀe]➭ TABLE 1 transitive verba. [+ œufs, fruits] to grade ; [+ cylindre, fusil] to calibrateb. [+ pièce travaillée] to gauge* * *kalibʀe1) ( donner le calibre convenable à) to calibrate2) ( régler) to calibrate3) ( classer) to size [œufs, fruits, légumes]* * *kalibʀe vt* * *calibrer verb table: aimer vtr1 ( donner le calibre convenable à) to calibrate [arme, projectile, tuyau];2 ( régler) to calibrate [machine];4 Imprim to cast off [texte].[kalibre] verbe transitif1. [usiner - obus, revolver, tube] to calibrate -
14 étain
étain [etɛ̃]masculine noun( = minerai) tin ; ( = matière travaillée) pewter• en or d'étain pewter* * *etɛ̃nom masculin1) ( métal) tin2) ( matière) pewter3) ( objet) piece of pewter wareles étains — pewter ware [U]
* * *etɛ̃ nm(= métal) tin, ORFÈVRERIE pewter no plun plat en étain; un plat d'étain — a pewter dish
* * *étain nm1 ( métal) tin;3 ( objet) piece of pewter ware; les étains pewter ware.[etɛ̃] nom masculin1. [métal blanc] tin2. [vaisselle] piece of pewter wareen étain locution adjectivalepewter (modificateur) -
15 bande
nf., groupe, équipe, troupe, clique, (d'ouvriers...) ; file, cortège ; meute: banda (Cordon.083, Reignier, Saxel.002), BÊDA (Albanais.001b, Albertville.021, Annecy.003b, Balme-Si., Montagny-Bo.026b, St-Jean-Arvey, Table), binda (001a,003a,026a, Arvillard.228, Chambéry, Peisey, Thônes.004, Vaulx.082, Villards-Thônes.028) ; vyâye (228). - E.: Attelage, Bandage, Entrebâillement.A1) bande (de personnes, de gamins): tirmanda nf. péj. (002), kobla (Viviers- Lac). - E.: Ferme (nf.).A2) groupe // bande bande de personnes dont on désapprouve les actions: kobla nf. (002), bêda (001), klyika (001).A3) bande, ribambelle, (de gamins): nyâ nf. (001).A4) bande, bandelette, pièce // morceau bande d'étoffe /// de terrain bande long et étroit: BÊDA nf. (001,003b, Aix), binda (003a,004,026,028,082), banda, lanba (002).A5) bande bande de tissu // d'étoffe // de tricot bande longue et étroite (2 m. de long sur 10 cm. de large) pour maintenir autour de la taille les langes d'un bébé emmailloté: manyula nf., banda (002, Genève.022), fèssi (Maurienne), R. l. fascia.Fra. Un enfant au maillot: un enfant à la bande (022).A6) bande (cuir de boeuf tanné obtenu en coupant la peau par le milieu dans le sens de la longueur ; elle sert à faire la tige des brodequins ou les semelles): bêda nf. (001).A7) bande de fer, de bois qu'on rapporte pour agrandir ou réparer: lista < liste> nf. (002). - E.: Bandage.A8) bandelette: gwan-na nf. (228).A9) bande de terre, pièce de terre longue et étroite: => Pré.A10) bande de bande terre / terrain: bretala < bretelle> nf. (002), bêda (001) ; fèssi (Maurienne), R. l. fascia.A11) bande de terrain dans le sens de la pente: fi nm. (Servoz).A12) largeur d'ensemencement, bande de terrain qu'on ensemence à la volée (un champ est divisé en plusieurs bandes selon sa largeur et chaque bande est délimitée par des branchettes, des tiges de paille ou de la sciure ; la largeur de la bande est de cinq à sept pas (enjambées) selon les personnes et selon le but fixé): échê nm. (001), éssin (002), êssin, insin (021) ; panâ nf. (083). - E.: Essaim.Sav. Kan on mènâve l'fèmé dyê on shan, on léssîve on-n échê d'sin kanbé intre dou mwé d'fèmé <quand on transportait le fumier dans un champ, on laissait une distance de cinq enjambées entre deux tas de fumier> (001, CHA.).Sav. Kan on vânyîve à la man, lôz échê tô d'sa kanbé. Mé y étai toparî slon lé parsnè <quand on semait à la main, la distance entre deux couloirs de semailles était de sept enjambées. Mais c'était aussi selon les personnes> (Moye).A13) bande de terrain, de peu de valeur en général: languêra nf. (002).A14) ourdine (fl.), petite largeur de terrain travaillée, bande de terrain plus ou moins large que l'on travaille sur la longueur du champ, seul ou à plusieurs (ça peut-être une rangée de ceps de vigne, l'espace fauché par la faux, quatre raies de pommes de terre...) ; bande que l'on fait quand on arrache des pommes de terre, des betteraves... (on les étale sur une largeur d'un mètre environ pour les laisser sécher): ourdena nf. (002), ordon nm. (001,028,083,228, Billième), ordou-n (Tignes).A15) grande étendue de terre cultivable, soit plusieurs champs d'un seul tenant appartenant à un seul et même propriétaire ; (plus précisément à Morzine) bande de terrain assez large partant de la Dranse et montant à flanc de montagne: mas nm. (002, Morzine).A16) B.D., bande dessinée: lévrô in-n imadzè (Lanslevillard).B1) expr., faire bande à part, s'isoler (au cours d'un travail, d'une marche, d'une réjouissance): fâre banda solè (002), fére bêda à pâ (001). -
16 bigoudi
n. m.1. Un virtuose du bigoudi (joc. & pej.): Ladies' hairdresser.2. On l'a travaillée au bigoudi trop chaud! (joc. & iron.): She's bonkers! —She's as mad as a hatter! -
17 mouton
m1. бара́н (dim. бара́шек); о́вцы ◄ове́ц, о́вцам► pl.;l'élevage des moutons — овцево́дство; ● un mouton à cinq pattes — дико́вина; doux comme un mouton — кро́ткий как ягнёнок; frisé comme un mouton — зави́тый как бара́шек <бара́шком>; ils nous suivent comme des moutons — они́ послу́шно иду́т за на́ми; les moutons de Panurge — пану́ргово ста́до; ста́до бара́нов; revenons à nos moutonsl — вернёмся ∫ к на́шим бара́нам <к на́шей те́ме>!un troupeau de moutons — ста́до бара́нов <ове́ц>;
des gants fourrés de mouton — перча́тки на овчи́не; une reliure en [peau de] mouton — переплёт из сафья́наun manteau en mouton doré — шу́ба из циге́йки;
3. cuis бара́нина;un gigot de mouton — бара́нья но́жкаun rôti de mouton — жарко́е из бара́нины;
4. fam. (mouchard) «насе́дка ◄о►», «подса́дная у́тка ◄о►»5. fam. хло́пья pl. пы́ли neutre;il y a des moutons sur le plancher — на полу́ лежа́т хло́пья пы́ли
6. pl. бара́шки (J'OB);la mer était couverte de moutons d'écume — мо́ре бы́ло в бара́шках пе́ны
-
18 ligne
f1. линия; черта 2. рядligne d'alésage — ось [направление] развёртывания или рассверливанияligne d'arbres — линия [система] валовligne de cambrage — линия гибки, линия изгибаligne de charge — 1. прямая [характеристика] нагрузки 2. градиент напораligne de cisaillement — линия среза; линия сдвигаligne de contact — линия соприкосновения [касания, контакта]ligne de foi — нулевая линия; линия начала отсчётаligne de glissement — линия скольжения; линия сдвигаligne isostatique — линия равных статических напряжений, изостатическая линияligne perpendiculaire — перпендикулярная линия, перпендикулярligne primitive — начальная линия (напр. зубчатого зацепления)ligne de référence — линия отсчёта; базовая линияligne de renvoi — вспомогательная линия (напр. выносная)ligne de transfert circulaire — круговая [замкнутая] линия передачиligne de transmission — линия [система] валовligne d'usure — линия износа; линия затупления (инструмента)ligne zéro — нулевая линия; линия начала отсчёта -
19 matière
fматериал; вещество □ enlever de la matière снимать (излишний) материал; удалять припускmatière abrasée — отходы шлифования, отходы абразивной обработкиmatière coulée sur une pièce — материал для заливки детали (напр. вкладыша)matière filtrante — фильтровальный [фильтрующий] материалmatière de graissage — смазочный материал, смазкаmatière lubrifiante — смазочный материал, смазкаmatière d'oeuvre — заготовка; полуфабрикат; исходный материал (для обработки)matière passivante — пассивирующее вещество, пассиваторmatière plastique thermodurcissable — термореактивная [термоотверждаемая] пластмассаmatière ramollie — размягчённый материал, материал в пластичном состоянииmatière tenace — вязкий материал; прочный материалmatière travaillée — обрабатываемый материал; обработанный материалmatière en usage — применяемый [используемый] материал
См. также в других словарях:
travaillée — Part. pas. f.s. travailler … French Morphology and Phonetics
pâtisserie — [ patisri ] n. f. • 1668; pastiserie 1328; de pâtisser 1 ♦ Préparation de la pâte travaillée destinée surtout à la confection des gâteaux. Four, moule, rouleau, roulette à pâtisserie. Ustensiles de pâtisserie : fouet, batteur, moule, pâtissoire,… … Encyclopédie Universelle
travaillé — travaillé, ée [ travaje ] adj. • 1559; « inquiet » 1080; de travailler ♦ Ouvragé. « Des donjons travaillés comme de la dentelle » (Gobineau). ♢ Exécuté, élaboré avec le plus grand soin. Poèmes « en prose rythmée, travaillée et polie » (Gautier).… … Encyclopédie Universelle
travailler — (tra va llé, ll mouillées, et non tra va yé) v. a. 1° Causer du malaise, de la souffrance physique. • Êtes vous travaillé de la lycanthropie ?, RÉGNIER Sat. XI. • Pouvons nous n apercevoir pas ce que nous perdons sans cesse avec les années… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
travaillé — travaillé, ée (tra va llé, llée, ll mouillées) part. passé de travailler. 1° Qui est l objet d un travail, d une mise en oeuvre. • Elles [les mines de cuivre de Coquimbo] sont si abondantes, qu une seule, quoique travaillée depuis longtemps,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Cuisine Tunisienne — La cuisine tunisienne découle d une tradition ancestrale de culture gastronomique en Tunisie et reflète des héritages culturels successifs (berbères, arabes, juifs, turcs, italiens, etc.), le climat régional et la géographie du pays, et par… … Wikipédia en Français
Cuisine tunisienne — La cuisine tunisienne découle d une tradition ancestrale de culture gastronomique en Tunisie et reflète des héritages culturels successifs (berbères, arabes, juifs, turcs, italiens, etc.) ; elle dépend du climat régional et de la géographie… … Wikipédia en Français
peausserie — [ posri ] n. f. • 1723; de peaussier 1 ♦ Commerce, métier, travail des peaux, des cuirs. 2 ♦ Une peausserie, une peau travaillée. ⇒ cuir, peau. ● peausserie nom féminin Peau d animal de petite ou de moyenne taille, traitée par tannage et prête à… … Encyclopédie Universelle
travailler — [ travaje ] v. <conjug. : 1> • 1080; lat. pop. °tripaliare « torturer avec le tripalium » → 2. travail I ♦ V. tr. A ♦ 1 ♦ Vx (sauf dans quelques emplois) Faire souffrir, tourmenter, torturer. Littér. (douleur, gêne physique) « La goutte me… … Encyclopédie Universelle
Abbaye De Cherlieu — L Abbaye de Cherlieu était une abbaye cistercienne. Il n en reste que des ruines, situées au hameau de Cherlieu, dans la commune de Montigny lès Cherlieu, département de Haute Saône (France). Les vestiges de l église de Cherlieu, lors du 9e… … Wikipédia en Français
Abbaye de Cherlieu — Les vestiges de l église lors du 9e centenaire de l abbaye Présentation Culte Catholicisme Type … Wikipédia en Français