Перевод: с немецкого на латинский

с латинского на немецкий

transponere

  • 1 fortpflanzen

    fortpflanzen, I) eig.: transferre; transponere. – durch Absenker fortpfl., propagare. – II) übtr.: a) durch Zeugung weiter verbreiten: propagare (z.B. genus, stirpem). – die Rasse f., servare indolem. – b) übh., andern überliefern: per manus tradere (von Hand zu Hand geben, z.B. errorem). – tradere (übh. überliefern). – alere (nähren, hegen u. pflegen, z.B. errorem). – auf die Nachwelt f., propagare posteritati; prodere posteritati od. ad memoriam posteritatemque (der Nachwelt überliefern). – sich fortpfl., per manus tradi (z.B. von einem Irrtum): von einem Nachfolger oder Nachkommen auf den andern, s. forterben.

    deutsch-lateinisches > fortpflanzen

  • 2 fortsetzen

    fortsetzen, I) an einen andern Platz setzen: transferre. transponere (beide auch = verpflanzen, versetzen). – II) vorwärtssetzen: promovere (z.B. den Fuß, einen Stein auf dem Damenbrett etc.). – III) fortfahren etwas zu tun etc.: alqd pergere (z.B. iter: u. viam in Macedoniam) od. pergere mit Infin. (z.B. iter reliquum conficere). – persequi, exsequi alqd (ausführen u. zwar pers. durch alle Stufen. exs. bis zum Abschluß, z.B. incepta exs. od. pers.: u. inimicitias pers.). – alci rei instare od. insistere (mit Hast u. Eifer bei etwas sein, z.B. operi: u. ins. studiis). perseverare in alqa re od. mit folg. Infin. (mit Beharrlichkeit u. Ausdauer, z.B. den Krieg s., pers. in bello od. pers. bellare: die Belagerung, pers. in obsidione). – continuare alqd (keine Unterbrechung bei etw. eintreten lassen, z.B. opus diem noctemque: u. iter: u. consulatum). – non intermittere alqd od. mit folg. Infin. (etw. nicht einstellen, z.B. opus: u, iter: u. obsides dare). – eine Kunst nicht forts., artem desinere. – die Reise Tag u. Nacht s., s. fortmarschieren no. II. – die Reise eilig s., iter maturarepergere: den Kampf s., s. Kampf. – das Gespräch bis tief in die Nacht s., sermonem in multam noctem producere: seine Lebensart s., institutum suum tenere. – bei fortgesetzter Anstrengung, si porro annitaris (annitantur).

    deutsch-lateinisches > fortsetzen

  • 3 hinübersetzen

    hinübersetzen, I) v. tr.transponere (ganz eig.). – transferre. transportare (hinüberschiffen, -schaffen). – traicere. transmittere (hinüberschiffen). – II) v. intr.traicere. transgredi (im allg.). – saltu traicere od. transgredi. transilire (hinüberspringen). – transcendere (hinübersteigen, -springen etc.). – Ist es = hinüberschiffen no. II, s. d., od. = hinüberschwimmen, s. d.

    deutsch-lateinisches > hinübersetzen

  • 4 umpflanzen

    umpflanzen, transponere in alium locum (an einen andern Ort) od. in aliud vas (in einen andern Topf).

    deutsch-lateinisches > umpflanzen

  • 5 versetzen

    versetzen, I) anderswohin setzen, a) an einen andern Ort, in einen andern Rang etc. setzen: transponere (an einen andern Ort hinsetzen oder hinstellen, z.B. plantas brassicae transp. od, in alium locum transp.: u. statuam in locum inferiorem). – transferre (nach einem andern Ort hinschaffen, z.B. bellum in Celtiberiam; u. = verpflanzen, z.B. brassicam).transducere. traducere (hinüberführen an einen andern Ort, z.B. populum Albanum Romam; und in einen andern Rang etc., z.B. centurionem ex inferiore ordine virtutis causā ad superiorem ordinem). – collocare in alqo loco (an einem Orte einen festen Wohnsitz anweisen, z.B. gentem Allobrogum in vestigiis huius urbis: u. alqm in concilio caelestium). – transfundere (gleichs. hinübergießen, -verpflanzen, z.B. eorum mores [2527] in Macedonas). – transmutare (umstellen, z.B. litteras, verba). – rescribere ad m. Akk. transcribere in mit Akk. (in eine andere Klasse überschreiben, bes. beim Heere, z.B. peditem ad equum rescr.: u. equitum turmas in funditorum alas transcr.). – alqm alqo demigrare cogere (jmd. wohin auszuwandern nötigen, z.B. incolas eius loci Pydnam). – vom Lande in die Stadt v., demigrare ex agris et in urbem se conferre iubere (z.B. homines). – Berge v. (sprichw.), montes moliri sede suā (Liv. 9, 3, 3): einen Schüler in eine höhere Klasse v., *discipulum superiori classi ascribere: jmd. aus dem zweiten Rang in den untersten v., alqm ex secundo ordine in novissimum detrudere: jmd. unter die Götter v., s. vergöttern: sich an jmds. Stelle v., fingere od. facere se esse eum qui alqs est: sich (in Gedanken, im Geiste) nach Athen v., putare se venisse Athenas; putare se esse Athenis: sich in den Geist eines Schriftstellers, sich ganz in das Altertum v., s. sich hineindenken. – b) in einen gewissen Zustand bringen; z.B. jmd. in Betrübnis v., s. jmd. betrüben: jmd. in Unruhe v., alci aliquid sollicitudinis afferre: in Trauer, in Wut v., s. Trauer, Wut. – II) etwas mit etwas versetzen, d. i. a) versperren: obstruere (verrammen). – oppilare (dicht versetzen, z.B. eine Tür, eine Treppe, ostium, scalas). – den Atem v., s. Atem. – b) vermischen, s. mischen. – III) beibringen: jmdm. einen Schlag (eins), einen Faustschlag; einen Stoß v., s. Schlag, Faustschlag, Stoß. – IV) = verpfänden, w. s. – V) antworten: referre, absol. oder alci (entgegnen, erwidern). – excipere alqm od. alcis sermonem (jmds. Rede aufnehmen, unmittelbar nach jmd. reden). – alci respondere (antworten übh.). – versetzte er, inquit (das nach einem oder ein paar Worten der folgenden Rede gesetzt wird).

    deutsch-lateinisches > versetzen

См. также в других словарях:

  • Transponere — 1. Transponere er en musikalsk betegnelse for at overføre musik fra en tonart til en anden ved transposition. 2. Flytte, sætte om …   Danske encyklopædi

  • transponere — trans|po|ne|re vb., r, de, t (overføre musik fra en toneart til en anden) …   Dansk ordbog

  • transponieren — umformen; umstellen * * * trans|po|nie|ren 〈V. tr.; hat〉 in eine andere Tonart setzen [<lat. transponere „hinüberbringen, hinübersetzen“] * * * trans|po|nie|ren <sw. V.; hat [lat. transponere = versetzen, umsetzen, aus: trans = hinüber u.… …   Universal-Lexikon

  • transposer — [ trɑ̃spoze ] v. tr. <conjug. : 1> • 1606; autre sens 1350; tresposer « transférer » 1265; de trans et poser I ♦ 1 ♦ (compl. plur. ou collect.) Placer en intervertissant l ordre. ⇒ intervertir. Transposer les mots d une phrase. L Orient «… …   Encyclopédie Universelle

  • Transposition — Trans|po|si|ti|on 〈f. 20〉 = Transponierung * * * Trans|po|si|ti|on, die; , en [zu lat. transpositum, 2. Part. von: transponere, ↑ transponieren] (Musik, Sprachwiss.): das ↑ Transponieren (1, 3); das Transponiertwerden. * * * …   Universal-Lexikon

  • transpune — TRANSPÚNE, transpún, vb. III. 1. tranz. A muta, a schimba ceva dintr un loc în altul, dintr o stare sau dintr o situaţie în alta. ♦ fig. A da expresie în scris, pe scenă, pe ecran etc.; a reda, a pune pe hârtie, în versuri, pe scenă etc. ♦ A… …   Dicționar Român

  • transponer — ► verbo transitivo/ pronominal 1 Cambiar a una persona o una cosa de lugar: ■ alguien ha transpuesto el documento. TAMBIÉN trasponer SE CONJUGA COMO poner ► verbo transitivo 2 BOTÁNICA Cambiar una planta con sus raíces de lugar: ■ es la época… …   Enciclopedia Universal

  • transponieren — Vsw in eine andere Tonart übertragen per. Wortschatz fach. (16. Jh.) mit Adaptionssuffix. Entlehnt aus l. trānsponere versetzen , zu l. ponere setzen, stellen, legen und l. trāns ; Position, trans . Abstraktum: Transposition.    Ebenso nndl.… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Transposition — Trans po*si tion, n. [F. transposition, from L. transponere, transpositum, to set over, remove, transfer; trans across, over + ponere to place. See {Position}.] The act of transposing, or the state of being transposed. Specifically: [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • transposition — noun Etymology: Anglo French transposicion, from Medieval Latin transposition , transpositio, from Latin transponere to transpose Date: 1538 1. a. an act, process, or instance of transposing or being transposed b. the transfer of a segment of DNA …   New Collegiate Dictionary

  • transpose — I. transitive verb (transposed; transposing) Etymology: Middle English, from Anglo French transposer, from Latin transponere (perfect indicative transposui) to change the position of, from trans + ponere to put, place more at position Date: 14th… …   New Collegiate Dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»