-
101 box beam
English-German dictionary of Architecture and Construction > box beam
-
102 балка
f—FRA poutre f à crochets pour suspension de la viandeDEU Fleischhakenträger mENG meat hangerITA trave f per ganci a carnePLN belka f z hakami do zawieszania mięsaRUS балка f для подвески тушсм. поз. 1886 набалка перегородки, опорная
—FRA support m de cloisonDEU Wandträger mITA supporto m della paretePLN podwalina f ściankiRUS балка f перегородки, опорнаясм. поз. 913 на—FRA longeron m support de roue ferroviaireDEU Träger m für SchienenradENG rail armITA semi-longherone m e supporto di ruota ferroviariaRUS балка f поддерживающая колесосм. поз. 2658 на—FRA support m de plancherDEU Träger m für Bremserhausboden nENG floor supportITA sostegno m del pavimentoPLN wspornik m podłogiRUS балка f пола будки кондукторасм. поз. 1512 набалка рамы тележки, диагональная
—FRA arc-boutant m de bogieDEU Schrägstrebe fENG diagonalITA diagonale f del telaio del carrelloPLN ukośniea f wózkaRUS балка f рамы тележки, диагональнаясм. поз. 315 на,
балка рамы тележки, лобовая
—FRA traverse f de tête de bogieDEU Kopfstück nENG headstockITA traversa f di testa del carrelloPLN czołownica f wózkaRUS балка f рамы тележки, лобоваясм. поз. 314 на,
балка рамы тележки, поперечная
—FRA traverse f centrale de bogieDEU Querträger mITA traversa f intermedia del carrelloPLN poprzecznica f wózkaRUS балка f рамы тележки, поперечнаясм. поз. 316 на,
балка рамы, консольная
—FRA renfort m de tamponnementDEU Vorbauträger mITA rinforzo m per la repulsionePLN czołownica f pomostuRUS балка f рамы, консольнаясм. поз. 1506 набалка тележки, поперечная
—FRA réservoir m d’air de la traverse danseuseDEU Querträger m für Luftbehälter mITA serbatoio m d'aria della traversa ballerinaPLN belka f bujakowa z komorą powietrznąRUS балка f тележки, поперечнаясм. поз. 309 набалка тележки, продольная
—FRA longeron m de bogieDEU Langträger mENG bogie sole barITA longherone m di carrelloPLN podłuźnica f ostoi wózkaRUS балка f тележки, продольнаясм. поз. 306 на,FRA longeron m de bogieDEU Drehgestellwange fENG bogie sole barITA fiancata f del carrelloPLN podfuzniea f wózkaRUS балка f тележки, продольнаясм. поз. 313 на,
—FRA élément m de traverse pivotanteDEU Schemelträger mITA elemento m della traversa oscillantePLN belka f ławy pokrętnejRUS балка f турникетасм. поз. 1602 на—FRA support m d’appareils de tractionDEU Träger m für ZugeinrichtungITA supporto m degli organi di trazionePLN podłużnica f środkowaRUS балка f тягового аппаратасм. поз. 373 на,
балка, хребтовая
—FRA longrine f centraleDEU Langträger m, mittlererITA longherina f centralePLN ostojnica f grzbietowaRUS балка f, хребтоваясм. поз. 375 набалка, боковая продольная
—FRA brancard m de chàssis ou longeron mDEU Langträger m, äussererENG solebarITA longherone m del telaioPLN ostojnica fRUS балка f, боковая продольнаясм. поз. 357 набалка, диагональная
—FRA poussard mDEU Schrägstrebe fENG diagonal memberITA puntone mPLN ukośnica fRUS балка f, диагональнаясм. поз. 371 набалка, концевая
—FRA traverse f intermédiaire extrêmeDEU Endträger mENG end cross bearerITA traversa f intermedia di estremitàPLN poprzecznica f skrajnaRUS балка f, концеваясм. поз. 356 набалка, надоконная
—FRA traverse f supérieure de baie de boutDEU Querriegel m, oberer, für FensteröffnungITA traversa f superiore della finestra di testaPLN belka f nadokiennaRUS балка f, надоконнаясм. поз. 873 набалка, надрессорная
—FRA traverse f danseuseDEU Wiege fENG bogie bolsterITA traversa f ballerina, trave f ballerinaPLN belka f bujakowaRUS балка f, надрессорнаясм. поз. 258 на,
,
,
,
,
балка, подоконная
—FRA traverse f inférieure de baie de boutDEU Querriegel m, unterer, für FensteröffnungITA traversa f inferiore della finestra di testaPLN belka f podokiennaRUS балка f, подоконнаясм. поз. 874 набалка, подрессорная
—FRA traverse f inférieureDEU Wiegenfedertrog mENG spring plankITA traversa f oscillantePLN belka f podresorowaRUS балка f, подрессорнаясм. поз. 261 на,
,
,
балка, поперечная
—FRA traverse f intermédiaireDEU Querträger mENG cross-bearerITA traversa f intermediaPLN poprzecznica fRUS балка f, поперечнаясм. поз. 363 на,,
,
FRA traverse fDEU Querträger mITA traversa fPLN Jegar mRUS балка f, поперечнаясм. поз. 922 набалка, поперечная, дверного проёма
—FRA traverse f supérieure d’entrée de porte d’intereirculationDEU Querriegel m, für TüröffnungITA traversa f superiore del vano porta d'intercomunicazionePLN belka f naddrzwiowaRUS балка f, поперечная, дверного проёмасм. поз. 872 набалка, поперечная, съёмная
—FRA traverse f amovible (de wagon à plan de chargement bas)DEU Querschwelle f, abnehmbareITA traversa f amovibile (di carro a piano di carico ribassato)PLN poprzeczka f odejmowanaRUS балка f, поперечная, съёмнаябалка, продольная
—FRA longeron m de bogieDEU Fachwerkträger m für DrehgestellENG bogie side frameITA longherone m di carrelloPLN podłużnica f wózkaRUS балка f, продольнаясм. поз. 321 набалка, промежуточная продольная
—FRA longrine fDEU Bodenträger mITA longherina fPLN podlużnica fRUS балка f, промежуточная продольнаясм. поз. 359 на,
балка, шкворневая
—FRA traverse f de pivotDEU Hauptquerträger mITA traversa f di appoggio sul carrelloPLN belka f skrętowaRUS балка f, шкворневаясм. поз. 263 на,
,
-
103 двутавровая балка
Большой русско-немецкий полетехнический словарь > двутавровая балка
-
104 неразрезная многопролётная балка
неразрезная многопролётная балка ж. Durchlaufträger m; durchgehender Träger m; durchlaufender Träger m; kontinuierlicher Träger mБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > неразрезная многопролётная балка
-
105 неразрезная ферма
неразрезная ферма ж. durchgehender Träger m; durchlaufender Träger mБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > неразрезная ферма
-
106 cervix
cervīx, īcis, f., der Nacken, das Genick (der Sing. nach Varr. LL. 8, 14 zuerst von Hortensius gebraucht, aber schon bei Enn. ann. 462 (510 M.) u. Pacuv. tr. 3, 152. Afran. com. 414; b. Cic. u. Sall. immer Plur. cervices. b. Liv. u. Vell. im eig. Sinne der Sing., im übtr. der Plur., s. Fabri Liv. 22, 51, 7), I) der Hals leb. Wesen, a) gew. der äußere: cervix equi, Liv.: cervicem caedere, Liv.: cervici alcis imponi, sich auf jmds. N. setzen, jmdm aufhocken, Verg.: alci cervices abscīdere, Auct. b. Afr.: cervices alcis od. alci frangere, Cic.: dare cervices alci, seinen Hals hingeben, sich töten lassen, Cic.: so auch cervicem porrigere, Sen.: praebere immotam cervicem, Sen.: alqm a cervicibus tollere, am Nacken fassen u. aufrütteln, Cael. bei Quint.: dare brachia cervici, umhalsen, Hor.: pendēre in cervice alcis, Prop. u. Ov.: mollitia cervicum (als einen Fehler des Redners), das gezierte Drehen des Halses, Cic.: cervicem reponere, den Hals zurückwerfen (vom selbstgefälligen Redner), Quint. – sextā cervice ferri, von sechs Kraftnacken = von sechs (Sänften-) Trägern, Iuven. 1, 64. – im Bilde, laxā cervice legere, mit nachlässig hingelehntem Nacken = in behaglicher Ruhe, Pers. 1, 98: altā cervice vagari, sorglos, Claud. in Rufin. 1, 53. – das Bild vom Tragen eines Joches od. einer Last hergenommen, regnum Macedoniae cervicibus Graeciae velut iugum im ponere, Iustin.: imponere in cervicibus alcis sempiternum dominum, Cic.: sustinere cervicibus suis tanta munia atque rem publicam, auf seinen Schultern haben od. tragen, Cic.: avaritiae poenam collo et cervicibus suis sustinere, auf seine Schultern nehmen, Cic.: ubi pertimuere sublatum in cervices suas, Sall. fr. – dah. in cervicibus (esse, stare, habere, collocare) zur Bezeichnung der unmittelbaren Nähe von Lästigem und Gefährlichem (s. Fabri Liv. 22, 33, 6. Benecke Iustin. 29, 3, 7), in cervicibus esse (v. Feinde, Krieg usw.), »auf dem Nacken sein, sitzen« (= ganz nahe sein) od. »auf dem Halse liegen« (= wie eine Last auf uns liegen), Liv. u.a.: so auch alcis in cervicibus stare, Curt.: velut in cervicibus habere hostem, auf dem N. haben, Liv.: hostes in cervicibus iam Italiae agentes, Sall. fr.: legiones in cervicibus nostris collocare, auf den Hals bringen, Cic. – ebenso a cervicibus alcis repellere od. depellere alqm od. alqd, Lästiges od. Gefährliches vom Halse schaffen, Cic. – das Bild von der Fügsamkeit od. Nicht-Fügsamkeit der Stiere unter das Joch, dare cervices crudelitati nefariae, sich fügen od. schmiegen unter usw. (= sich geduldig gefallen lassen), Cic.: alcis iugum rigidā cervice subire, sich nur mit Widerwillen unter jmds. Joch fügen, Curt.: scolastici intueri me, quis essem, qui tam crassas cervices haberem, Sen. exc. contr. 3. pr. § 16. – u. das Bild von der Stärke des Stiernackens zum Tragen des Joches, qui erunt tantis cervicibus recuperatores, qui audeant etc., werden einen so starken Nacken haben = solche Kraft u. solchen kühnen Mut besitzen, Cic. – b) der innere Hals = die Kehle, der Schlund, Apic. 7, 252. – II) der Hals lebl. Ggstde.: amphorae, Petr. u. Mart.: cervices pnigeos (al. pnigei), Vitr.: cervices fornicum, die Träger, Pfeiler der Gewölbe (wie der Hals der Träger des Kopfes), Plin.: c. Peloponnesi, v. Isthmus, Plin.; vgl. est sita (Berenice) in cervice longe procurrente, ubi fauces rubri maris VII mil. D passuum ab Arabia distant, Plin. – / Genet. Plur. cervicium bei Charis. 124, 28 sqq.; aber cervicum bei Cic. or. 59. Plin. 23, 68. Curt. 4, 15 (57), 16 u.a.
-
107 suscipio
suscipio, cēpi, ceptum, ere (sus u. capio), auf od. über sich nehmen, I) als Träger, A) eig., tragen, stützen, aufrecht erhalten, fulturae, quibus theatrum suscipitur, Plin. ep.: lapideae moles, quibus porticus et capacia populorum tecta suscipimus, Sen. – B) übtr.: 1) stützen, verteidigen, sich einer Pers. od. Sache annehmen, famam defuncti, Plin. ep.: alqm, Vatin. in Cic. ep.: reum, Quint. – 2) als Träger über oder auf sich nehmen, einer Sache sich unterziehen, a) um zu handeln, bald = über sich nehmen, auf sich nehmen, sich unterziehen, annehmen, bald = tun, verrichten, anfangen, beginnen usw., bes. wenn es freiwillig und ungebeten geschieht, im Ggstz. zu recipere, übernehmen, was einem aufgetragen wird, vel neglegentiae in susceptis rebus vel perfidiae in receptis, Cic.: seu iniuncta seu suscepta foret militia, Liv.: iter Asiaticum, Cic.: bellum, Cic.: negotium, Cic.: officium (ein Amt), Quint.: imperia (Kommandos) neben magistratus gerere, Lact.: onus, Cic. (s. onusno. II, A, a): salutem rei publicae, Cic.: personam viri boni, Cic.: diversam partem, Tac.: consilium, einen Entschluß fassen, Cic.: cogitationem, quidnam etc., darüber nachdenken, Cic.: odium, Haß fassen, Nep.: benevolentiam, Cic.: patrocinium voluptatis, Cic.: causam, Cic.: auch sibi propugnationem, Cic.: sibi auctoritatem, Cic.: pro me uno susceptum est, Cic.: votum, Liv.: maleficium, Liv.: so auch scelus in se, Cic.: vota pro alqo, G. tun, Liv.: vota in proximum lustrum, Suet.: prodigia, als wirkliche Äußerungen göttl. Zornes ansehen und auf sich beziehen, also als gültig ansehen (anerkennen), Liv.: sacra peregrina, annehmen, Cic.: religiones, abergläubische Besorgnisse in sich aufkommen lassen, in sich wecken (Ggstz. religiones deponere), Cic.: coniugia, sich Heiraten (den Pflichten u. Lasten der Ehe) unterziehen, Tac.: pulvinar, das Speisebett bereiten, die Göttermahlzeit ordnen, veranstalten, Liv.: severitatem, anwenden, gebrauchen, handhaben, Cic.: so auch orationem, Cic.: impudentiam, Cic.: suscepit vita, ut etc., hat eingeführt, daß usw., Cic.: ferias, einsetzen, Varro: maculam alci, zufügen, macula huic imperio suscipiatur, Cic. – b) um zu leiden, sich zuziehen, leiden, erdulden, sich unterziehen, maculam bello superiore, Cic. culpam, Cic.: poenam, Cic.: pericula, Cic. inimicitias (Ggstz. amicitias deponere), Cic. laborem, Cic.: laborem frustra, Cic.: sumptum, Cic.: odium, Cic.: invidiam, Cic.: dolorem, sich dem Schm. überlassen, Cic.: magnam molestiam, Cic.: nauseae molestiam, Cic.: aliquas propter amicitiam molestias, Cic.: aes alienum, Cic.: mortem pro parentibus, pro liberis, pro deo, Lact.: suscipit mortem pro nobis (v. Christus), Lact.: alqm inimicum, sich zum Feinde machen, Brut. in Cic. ep. – II) als Empfangender aufnehmen, an sich nehmen, auffangen, A) eig.: dominam ruentem, die fallende auffangen, Verg.: so auch suscipiunt famulae, Verg.: flumen, Prop.: aquam, in den Mund nehmen, Ov.: ex edito desiliens aqua suscepta marmore albescit, Plin. ep. – Insbes.: a) alqm, ein neugeborenes Kind von der Erde aufnehmen und so als das seinige anerkennen und erziehen, in lucem editi et suscepti sumus, Cic.: puerum, Ter.: rem publicam, cui susceptus es, respicis, geboren bist, Cic.: dah. filium etc. suscepisse ex alqa, von einer bekommen-, mit ihr gezeugt haben, filiam ex te suscepi, Plaut.: liberos ex filia libertini suscepisse, Cic. – b) eine Person als Bürger, als Schüler aufnehmen, übernehmen, alqm in civitatem, Cic.: alqm docendum, erudiendum, Quint.: suscepti a se discipuli, Quint. – c) jmds. sich annehmen, jmd. in Schutz nehmen, susc. plebem et adversus publicam disciplinam defendere, Cod. Iust. 9, 30, 1. – dah. Partiz. subst., susceptus, ī, m., der vor Gericht in Schutz Genommene, der Klient (Ggstz. patronus), Symm. epist. 5, 39 (41). Amm. 30, 4, 14. Cod. Iust. 12, 22, 1: Plur., Amm. 17, 10, 3. Augustin. epist. 149, 16. Serv. Verg. Aen. 6, 609. – d) jmd. in die Kur nehmen (v. Arzte); dah. Partiz. subst., susceptus, ī, m., der Patient, Cassian. de coenob. inst. 10, 7 u. 14. – e) empfangen, bekommen, in Empfang nehmen, pecuniam, ICt.: morbos, Lucr.: cicatrices, Quint.: invidiam, sich verhaßt machen, Cic. – B) übtr.: a) als wahr annehmen, behaupten, zugestehen, sich gefallen lassen, quae si suscipimus, Cic.: quod in causa difficillimum est, suscipiunt, Cic. – b) etwas annehmen = für etwas empfänglich sein, consolationem, des Trostes fähig sein, Cic.: crimen, Cic. – c) versetzen, darauf antworten, das Wort nehmen, Varro u. Verg.: vollst. susc. sermonem, Quint. – / arch. succipio, wov. succipiunt Lucr. 4, 1242 (1250). Verg. Aen. 6, 249: Perf. succepit, Catull. 64, 101. Lucr. 5, 402. Verg. Aen. 1, 175. Vgl. Serv. Verg. Aen. 1, 144.
-
108 балка
f (33; лок)1. Balken m, Träger m;2. Hohlweg m* * *ба́лка f (- лок)1. Balken m, Träger m;2. Hohlweg m* * *ба́лк|а<-и>ж Balken m; (широ́кий овра́г) Schlucht f* * *n -
109 балка
f (33; лок)1. Balken m, Träger m;2. Hohlweg m* * *ба́лка f (- лок)1. Balken m, Träger m;2. Hohlweg m* * *ба́лк|а<-и>ж Balken m; (широ́кий овра́г) Schlucht f* * *n -
110 балка равного сопротивления
n1) eng. Träger gleicher Festigkeit2) construct. Balken gleichen Widerstandes, Balken gleichen Widerstands, Parabelträger, Träger gleichen WiderstandesУниверсальный русско-немецкий словарь > балка равного сопротивления
-
111 балка с заделанными концами
n1) eng. eingespannter Träger2) construct. eingespannter Balken, voll eingespannter Balken3) shipb. beidseitig eingespannter Balken, beidseitig eingespannter Träger, zweiseitig eingespannter BalkenУниверсальный русско-немецкий словарь > балка с заделанными концами
-
112 бретелька
-
113 вертолётоносец
n1) gener. Hubschrauberträger2) Av. Landeplattformen, Träger, Trägerflugzeug3) aerodyn. Helikopterträger, Hubschrauberschiff4) nav. Hubschrauber-Träger -
114 двутавровая балка
-
115 держатель
m Inhaber; Halter* * *держа́тель m Inhaber; Halter* * *держа́те|ль<- ля>м1. (владе́тель) Besitzer mдержа́тель а́кций Aktieninhaber mдержа́тель большо́го паке́та а́кций Großaktionär mдержа́тель контро́льного паке́та акций Mehrheitsaktionär m* * *n1) gener. Clip (у авторучки), Halter (чего-л.), Klipp (у авторучки), Zeichner (акций), tragegriff, Klipp (авторучки)2) Av. Aufhängevorrichtung, Behälter, Haltearm, Trägerflugzeug3) med. Retraktor4) eng. Halteeinrichtung (бумаги), Halterung, Haltestück5) construct. Haltevorrichtung6) law. Besitzdiener, Besitzer, Halter (íàïð. von Wertpapieren), Halter (напр. машины, собаки), Halter (напр., ценных бумаг)7) econ. Inhaber (ценной бумаги)8) auto. Halteklammer9) artil. Halteaufsatz, Halteknopf10) radio. Tragstütze11) electr. Einfassung, Träger12) oil. Schloß13) atom. Abstandshalter14) weld. Halter (для зажима электрода)15) busin. Halter (напр. ценных бумаг)16) f.trade. Inhaber, Halter (ценных бумаг)17) nav. Kopfstück, Spinnenbeine18) shipb. Stütze -
116 носитель информации
n1) gener. Informationsträger2) comput. Aufzeichnungsmedium3) eng. Aufzeichnungsträger, Informationsmaterial, Medium, Speichermedium4) polygr. Media, Werbeträger5) electr. Träger der Information6) IT. Aufnahmemedium, Datenträger, Informationsspeicher, Signalträger, Träger einer Information -
117 однопролётная балка
adj1) eng. Einfeldträger2) construct. Balken auf zwei Stützen, Träger auf zwei Stützen3) road.wrk. einfacher Träger -
118 подставка
n1) gener. Abstellplatte (напр., для утюга), Anlage, Auffangen (áîêñ), Basament, Brätbock (для вертела), Gestöhle, Gestühl, Pedest, Podest, Stellage, Ständer (для нот и т. п.), Aufstiegshilfe, Aufsteller, Halter, Abstellplatte (напр. для утюга), Untersatz, Untersetzer2) Av. Trägerplatte3) fr. Piedestal4) sports. (для мяча) Abschlag, Deckung5) eng. Auflage, Basement, Biegeholm, Pfanne, Schore, Stativ, Stützklotz, Bock, Gestell, Untergestell, Unterlage6) construct. Auflagesockel, Unterlagsbrett7) auto. Abstutzbock, Raststütze, Säule, Sockel9) road.wrk. Laschenstütze10) forestr. Unterstützung, Stuhl11) metal. Tragstück12) mus. Steg (струнного инструмента)13) polygr. Fussgestell, Klotz (для клише), Tragböckchen14) radio. Tragstütze, Untergestell (напр., микрофона)15) textile. Horde, Träger16) electr. Stütze17) IT. Konsole18) oil. Fahrseilbock19) paper.ind. Palette20) food.ind. Untersetzer (под кружку, стакан)21) silic. Träger (напр., под обжигаемый материал), Unterlage (для обжига), Untersatz (для обжига)22) microel. Diffusionsmagazin, Quarzhalter, Quarzmagazin23) low.germ. Steiper24) wood. Fußgestell, Stehknecht (для длинных деталей, закреплённых на столярном верстаке), Tray25) furn. Abtropfständer26) nav. Bett28) cinema.equip. Bodenstativ -
119 представитель власти
nlaw. Amtsträger, Hoheitsträger, Träger der Staatsgewalt, Träger hoheitlicher Machtbefugnisse, Vertreter der StaatsgewaltУниверсальный русско-немецкий словарь > представитель власти
-
120 разрезная балка
adj1) construct. auf zwei Stützen liegender Träger, nicht durchlaufender Träger2) road.wrk. Einzelträger
См. также в других словарях:
Träger [1] — Träger. Ein Träger ist ein materielles System (s. Bd. 6, S. 333), welches zur Aufnahme und Uebertragung von Lasten und andern äußeren Aktivkräften auf außerhalb desselben gelegene Stützen dient (vgl. Spannweite, Aktivkräfte, Belastung der Träger … Lexikon der gesamten Technik
Träger [4] — Träger, zusammengesetzte (kombinierte) oder kombinierte Systeme nannte man früher häufiger als jetzt Tragwerke, welche aus zwei oder mehreren ungleichartigen Teilen, wie Kette und Versteifungsbalken, Bogen und Zugstange, Bogen und Balken u.s.w.,… … Lexikon der gesamten Technik
Träger [1] — Träger, wagerechter, zum Tragen von Lasten bestimmter Bauteil aus Stein, Holz, Eisen oder Holz und Eisen, der auf zwei (abgesetzter T.) oder mehreren (fortgesetzter, kontinuierlicher T.) Stützen ruht oder nur an einem Ende befestigt ist (Krag… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Träger [2] — Träger, armierte (Poutres armées, von armer, bewaffnen) = verstärkte Träger. Der Name wurde ursprünglich für Holzbalken verwendet, deren Tragfähigkeit durch andre, insbesondere eiserne Konstruktionsteile. erhöht worden war [1][3]. Für die… … Lexikon der gesamten Technik
Träger [3] — Träger, ebener, einfacher und kontinuierlicher (durchlaufender), s. Träger. Träger, kombinierte, s. Träger, zusammengesetzte. Träger mit frei schwebenden Stützpunkten, s. Gelenkträger, durchlaufender … Lexikon der gesamten Technik
Trager — steht für: William Trager (1910 2005), US amerikanischer Parasitologe und Malariaforscher Milton Trager (1909 1997), siehe Trager Methode Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort b … Deutsch Wikipedia
Träger — Träger, 1) Einer, welcher etwas trägt, bes. auf Reisen durch schwierig zu passirende Gebirge od. wüste Gegenden; 2) so v.w. Ballenbinder; 3) ein einfacher od. durch Verdoppelung, Verzahnung od. Eisenverbindungen verstärkter (armirter) Balken,… … Pierer's Universal-Lexikon
Träger [2] — Träger, in der Zoologie der Wirt eines Schmarotzers (s. d.) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
-träger — phor … Das große Fremdwörterbuch
Träger — [Network (Rating 5600 9600)] Auch: • Trägerin • Gepäckträger • Gepäckträgerin Bsp.: • Der Gepäckträger wird Ihr Gepäck auf Ihr Zimmer bringen … Deutsch Wörterbuch
Träger — Bote; Übermittler; Überbringer; Transporteur; Tragbalken; Inhaber; Eigner; Eigentümer; Besitzer; Inh. * * * Trä|ger [ trɛ:gɐ], der; s … Universal-Lexikon