Перевод: с французского на русский

с русского на французский

toute+la+journée

  • 41 faire chou blanc

    разг.
    2) потерпеть полную неудачу, остаться ни с чем

    Ce qui est pis que tout, Georges, c'est de faire chou blanc. J'ai fait chou blanc. De toute la journée aucun épicier ne m'a commandé aucune boîte de petits pois. (A. Wurmser, Un Homme vient au monde.) — Нет ничего хуже, Жорж, чем остаться ни с чем. А я остался ни с чем. За весь день мне не удалось продать ни одной банки зеленого горошка ни одному владельцу бакалейной лавки.

    3) опростоволоситься, сесть в лужу

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire chou blanc

  • 42 faire le tour du cadran

    разг.

    - Madame dort très peu, alors elle a besoin de récupérer. Quand il lui arrive de dormir, c'est souvent pendant toute une journée. - Elle fait le tour du cadran? (P. Modiano, Quartier perdu.) — - Мадам спит очень мало, поэтому она нуждается в восстановлении сил... Когда ей случается заснуть, то часто она спит весь день. - Она спит двенадцать часов подряд?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire le tour du cadran

  • 43 faire son deuil de ...

    разг.
    распрощаться с..., отказаться от..., забыть, поставить крест на...

    Alors tu abandonnes tout? C'est bien décidé, n'est-ce pas? T'en as déjà fait ton deuil! Une maison complète, entière... Dix-huit ans d'économies!.. Achetée pierre par pierre... Centimètre par centimètre... C'est bien le cas de le dire. (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Значит, ты все бросаешь? Уже все решено, не так ли? Ты уже с домом распростился! Новый, оборудованный дом! Восемнадцать лет экономии... Построенный по камешку. Сантиметр за сантиметром! В полном смысле этого слова.

    Eurydice. Pensez-vous! Je suis sûre que vous aimez les femmes mystérieuses. Les genres Greta Garbo. Celles qui ont deux mètres, des grands yeux, des grandes bouches, des grandes mains et qui se perdent toute la journée dans les bois en fumant. Je ne suis pas du tout comme cela. Il faut en faire votre deuil tout de suite. Orphée. Il est fait. (J. Anouilh, Eurydice.) — Эвридика. - Ну что вы! Я уверена, что вам нравятся женщины загадочные. Типа Греты Гарбо. Два метра ростом, огромные глаза, огромный рот, огромные руки, целые дни бродят по лесам и курят сигареты. А я совсем не такая. Вам надо сразу поставить крест на своей мечте. Орфей. - Я поставил крест.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire son deuil de ...

  • 44 faux à couper au couteau

    приторно-фальшивый, тошнотворно-противный

    Pendant toute cette journée, remplie presque exclusivement d'un cérémonial faux à couper au couteau, Lucien fut plus froid encore et plus ironique qu'au régiment. (Stendhal, Lucien Leuwen.) — В течение всего дня, заполненного почти исключительно тошнотворно-фальшивым церемониалом, Люсьен держал себя еще холоднее и ироничнее, чем в полку.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faux à couper au couteau

  • 45 gras

    Dictionnaire français-russe des idiomes > gras

  • 46 humeur de chien

    (humeur de chien [или de dogue])
    отвратительное, злобное настроение

    Cela me paraît si loin, l'époque où j'étais d'une humeur de chien pendant toute une journée parce que l'argenterie n'avait pas été faite. (M. Cardinal, La clé sur la porte.) — Мне кажется таким далеким то время, когда у меня целый день было отвратительное настроение из-за неубранного столового серебра.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > humeur de chien

  • 47 je t'en foutrai

    груб.
    я тебе покажу, увидишь (у меня); так не пойдет

    Il lui faut ses dix heures de pucier, tout comme à un mignard. Sans ça, monsieur a la cosse toute la journée. - J't'en foutrai, moi! gronde Lamuse. (H. Barbusse, Le Feu.) — Он должен проспать непременно десять часов на своей блошатой постели! Прямо как маленький! А то этому барину целый день лень будет рукой шевельнуть! - Я бы им показал! - бурчит Ламюз.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > je t'en foutrai

  • 48 la grasse matinée

    позднее пробуждение, позднее вставание с постели

    Quelquefois ma fatigue était plus grande encore [...]. Que le retour à l'hôtel était alors béni! En entrant dans mon lit, il me semblait avoir enfin échappé à des enchanteurs, à des sorciers, tels que ceux qui peuplent les "romans" aimés de notre XVIIe siècle. Mon sommeil et ma grasse matinée du lendemain n'étaient plus qu'un charmant conte de fée. (M. Proust, Le côté de Guermantes.) — Иной раз я уставал до изнеможения [...]. Каким счастьем было тогда возвращение домой! Зарывшись в свою постель, я чувствовал себя наконец ускользнувшим от преследования колдунов и чародеев, населявших наши "романы", столь излюбленные в XVII веке. Мой долгий сон и позднее пробуждение в постели казались мне просто сказочными часами.

    - qui dort grasse matinée trotte toute la journée

    Dictionnaire français-russe des idiomes > la grasse matinée

  • 49 mettre qn en faute

    вменить в вину кому-либо, обвинить кого-либо

    À six ans elle avait eu une institutrice qui cinglait les doigts de ses élèves. Toute la journée, la maîtresse d'école tenait la comptabilité des cinglées méritées en vertu d'un règlement très compliqué, qu'elle avait inventé et qu'elle perfectionnait sans cesse, et qui mettait toujours les élèves en faute. (R. Vailland, Beau Masque.) — Когда ей было шесть лет, ее учительница била детей по рукам. Целыми днями эта воспитательница подсчитывала количество ударов, заработанных учениками, на основании сложной системы правил, которую она сама изобрела и неустанно совершенствовала и по которой дети всегда оказывались виноваты.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre qn en faute

  • 50 parler d'abondance de cœur

    излить свое сердце, свою душу; говорить от избытка чувств

    Comme elles écoutent des cours toute la journée, je n'avais rien rédigé, me fiant à cette sympathie qui se crée très vite quand l'auditoire est jeune et passionné. Je leur ai donc parlé "d'abondance de cœur". (F. Mauriac, Le Nouveau Bloc-Notes.) — Так как мои слушательницы целый день на лекциях, я ничего не готовил заранее, полагаясь на то взаимопонимание, которое создается само по себе в молодой и темпераментной аудитории. Я просто изливал свою душу перед ними.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > parler d'abondance de cœur

  • 51 sans dételer

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sans dételer

  • 52 se les rouler

    прост.
    отлынивать от работы, лодырничать

    - Ah! les malfaisants, les vermines, que ces hommes de corvée! beugle Tirloir... Ils se les roulent toute la journée à l'arrière, et ils ne sont pas fichus de monter à l'heure. (H. Barbusse, Le Feu.) — - Мерзавцы, гады, эти нестроевые! - рычит Тирлуар... - Лодырничают по целым дням в тылу и даже не могут поспеть вовремя.

    Fatalitas s'inclina révérencieusement devant Drozier. - On a pigé. On peut se les rouler. (P. Kessel, Les ennemis publics.) — Фаталита церемонно склонился перед Дрозье. - Ясно. Можно побездельничать.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se les rouler

  • 53 se mettre au pieu

    арго
    (se mettre [или se foutre] au pieu)

    C'est justement ce qu'il y a de dégoûtant dans cette cochonne de société: qu'on s'esquinte au turbin toute la journée, et qu'après on ait tout juste la force de boulotter et de se foutre au pieu. (E. Pouget, Le Père Peinard.) — Вот это-то и отвратительно в этом подлом обществе: целый день из кожи лезешь вон на работе, а потом едва хватает сил пожрать и залечь на боковую.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se mettre au pieu

  • 54 tirer au cul

    прост. воен. жарг.
    отлынивать от работы, симулировать, сачковать

    Pat lâcha son micro pour bondir sur le ring. - Nom de Dieu! hurla-t-il, c'est pas possible. Mais j'ai jamais vu un feignant pareil. Toute la journée il a tiré au cul et le soir il s'effondre comme une merde. (B. Clavel, L'hercule sur la place.) — Пат бросил свой микрофон и спрыгнул на ринг. - Черт возьми, - зарычал он. - Это невозможно. Никогда я еще не видел такого бездельника. Весь день он отлынивал от дела, а вечером он валится без сил.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tirer au cul

  • 55 trotter

    Dictionnaire français-russe des idiomes > trotter

  • 56 ça craint

    1. нареч.
    разг. рискованно (íàïð.: les rapports sexuels non protégés, ça craint vraiment !)
    2. сущ.
    1) разг. отврат! (íàïð.:Publicité radio - ça craint!), (это) ненормально, îïàñíî (íàïð.:ne va pas faire ton footing au bois de Boulogne le soir, ça craint trop), отстой!, ïîäîâðîòåôüíî (íàïð.: Mon coloc ne sort jamais de sa chambre, il dort toute la journee. Ca craint, non), стремно, ужас!
    2) прост. это отвратительно, это невыносимо

    Французско-русский универсальный словарь > ça craint

  • 57 brailler

    vi. ора́ть ◄ору́, -ёт►/за= inch.; по= restr., разора́ться intens. pl.: ↓крича́ть ◄-чу, -ит► ipf. (crier), вопи́ть ipf. (d'une voix aiguë); реве́ть ◄-ву, -ёт► ipf. (très fort ou en pleurant); горла́нить ipf. (en chantant, etc.);

    cet enfant braille toute la journée — э́тот ребёнок ↓кричи́т <орёт, ревёт> це́лый день;

    as-tu fini de brailler ? — ты ко́нчишь ора́ть?

    vt. ора́ть, горла́нить ipf.;

    on les entendait brailler des chansons ∑ — бы́ло слы́шно, как они́ горла́нят пе́сни

    Dictionnaire français-russe de type actif > brailler

  • 58 dehors

    adv.
    1. (à l'extérieursans déplacement) снару́жи; souvent est traduit en précisant: на у́лице, на дворе́ fam.; на во́здухе (à l'air);

    il fait plus froid dedans que dehors — внутри́ холодне́е, чем снару́жи;

    il fait froid (il y a du brouillard) dehors — на у́лице хо́лодно (тума́н); attends-moi dehors! — подожди́ меня́ на у́лице!; il est resté dehors toute la journée — он про́был на во́здухе це́лый день; tu ne vas tout de même pas coucher dehors — не бу́дешь же ты ночева́ть на у́лице

    fam.:

    un nom à coucher dehors — тако́е и́мя, что язы́к слома́ешь

    2. (à l'extérieur avec déplacement) нару́жу; на у́лицу, на двор;

    va jouer dehors ! — иди́ игра́ть на двор!;

    mettre qn. dehors — выставля́ть/вы́ставить кого́-л. вон; ● il fait un temps à ne pas mettre un chien dehors — соба́чья пого́да; mettre toutes voiles dehors — подня́ть pf. все паруса́;

    au (en) dehors снару́жи (emplacement); нару́жу (direction);

    ce mur est brut en dehors — э́та стена́ снару́жи не отде́лана;

    la porte s'ouvre en dehors — дверь открыва́ется нару́жу; se pencher au dehors — высо́вываться/вы́сунуться нару́жу <из окна́>;

    de dehors снару́жи, извне́ littér.;

    le bruit vient de dehors — шум доно́сится снару́жи <с у́лицы>;

    le volet s'ouvre de dehors — ста́вень открыва́ется снару́жи; on l'appelle de dehors — его́ зову́т с у́лицы <снару́жи>;

    au dehors de вне (+ G), за преде́лами (+ G);
    en dehors de вне (+ G);

    en dehors de l'usine — вне заво́да;

    il habite en dehors du village — он живёт за дере́вней ║ c'est en dehors de mes compétences — э́то вне мое́й компете́нции; ↑э́то не по мое́й ча́сти fam.; tout ceci est en dehors de la question — всё э́то не отно́сится к де́лу; en dehors de sa volonté — вопреки́ его́ во́ле; cela s'est passé en dehors de moi — э́то произошло́ поми́мо меня́

    (excepté) кро́ме (+ G), поми́мо (+ G);

    en dehors de son dernier roman, je n'ai rien lu de lui — кро́ме его́ после́днего рома́на я у него́ бо́льше ничего́ не чита́л

    m
    1. (apparence) нару́жность, вне́шность;

    des dehors trompeurs — обма́нчивая нару́жность <вне́шность>;

    il a sous des dehors bourrus un cœur d'or — у него́ под угрю́мой вне́шностью скры́то до́брое се́рдце

    2. (extérieur) вне́шняя ≤нар?жная≥ часть ◄G pl. -tu►;

    du dehors — вне́шний, нару́жный;

    les bruits du dehors — шумы́, донося́щиеся снару́жи

    3. (pays étranger) заграни́ца fam.;

    des travailleurs venus du dehors — иностра́нные рабо́чие

    Dictionnaire français-russe de type actif > dehors

  • 59 dételer

    vt. выпряга́ть/вы́прячь (из + G), отпряга́ть/отпря́чь* (от + G), распряга́ть/распря́чь;

    dételer des chevaux — распряга́ть лошаде́й;

    dételer les bœufs d'une charrue — вы́прячь воло́в из плу́га

    vi. fig. fam. унима́ться/уня́ться;

    malgré son âge, il refuse de dételer — несмотря́ на во́зраст он ника́к не уймётся;

    il a travaillé toute la journée sans dételer — он прора́ботал весь день бел переды́шки

    Dictionnaire français-russe de type actif > dételer

  • 60 discontinuer:

    sans discontinuer: — беспреры́вно, не перестава́я; сплошь fam.;

    il a plu toute la journée sans discontinuer: — весь день лил дождь, дождь лил не перестава́я

    Dictionnaire français-russe de type actif > discontinuer:

См. также в других словарях:

  • journée — [ ʒurne ] n. f. • jornée v. 1160; de jour 1 ♦ Espace de temps qui s écoule du lever au coucher du soleil. ⇒ jour (III). Il « passait quelquefois des journées entières dans sa chambre » (Musset). Il passe ses journées à dormir. Pendant la journée …   Encyclopédie Universelle

  • Journee sans voiture — Journée sans voiture Une journée sans voiture vise à expérimenter dans le monde une journée de fermeture de la ville aux voitures. Cette journée est pour les piétons, les cyclistes et les transports en commun l occasion de s approprier l espace… …   Wikipédia en Français

  • Journée Sans Voiture — Une journée sans voiture vise à expérimenter dans le monde une journée de fermeture de la ville aux voitures. Cette journée est pour les piétons, les cyclistes et les transports en commun l occasion de s approprier l espace urbain. Initialement… …   Wikipédia en Français

  • Journée mondiale de la statistique — La Journée mondiale de la statistique est une manifestation mondiale visant à promouvoir l importance de la statistique officielle. Créée par la Division de statistique de l ONU, elle a été officiellement célébrée pour la première fois le… …   Wikipédia en Français

  • Journée sans voiture — Une journée sans voiture vise à expérimenter dans le monde une journée de fermeture de la ville aux voitures. Cette journée est pour les piétons, les cyclistes et les transports en commun l occasion de s approprier l espace urbain. Initialement… …   Wikipédia en Français

  • Journee nationale des Patriotes — Journée nationale des patriotes Journée nationale des patriotes Drapeau utilisé par les patriotes du Bas Canada de 1832 à 1838. Il est encore régulièrement utilisé aujourd hui lors de la Fête nationale du Québec et de la Journée nationale des… …   Wikipédia en Français

  • Journée Nationale Des Patriotes — Drapeau utilisé par les patriotes du Bas Canada de 1832 à 1838. Il est encore régulièrement utilisé aujourd hui lors de la Fête nationale du Québec et de la Journée nationale des patriotes …   Wikipédia en Français

  • Journée nationale des Patriotes — Drapeau utilisé par les patriotes du Bas Canada de 1832 à 1838. Il est encore régulièrement utilisé aujourd hui lors de la Fête nationale du Québec et de la Journée nationale des patriotes …   Wikipédia en Français

  • Journée nationale des patriotes — Drapeau utilisé par les patriotes du Bas Canada de 1832 à 1838. Il est encore régulièrement utilisé aujourd hui lors de la Fête nationale du Québec et de la Journée nationale des …   Wikipédia en Français

  • Journee du timbre (timbre de France) — Journée du timbre (timbre de France) En France, la Journée du timbre (devenue Fête du timbre en 2000) a lieu chaque année depuis 1938. À cette occasion depuis décembre 1944, La Poste émet un timbre poste. Il porte sur l histoire postale jusqu en… …   Wikipédia en Français

  • Journée du timbre (timbre de france) — En France, la Journée du timbre (devenue Fête du timbre en 2000) a lieu chaque année depuis 1938. À cette occasion depuis décembre 1944, La Poste émet un timbre poste. Il porte sur l histoire postale jusqu en 1999, puis sur des sujets propres à… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»